Trane MB Board Technical Manual Download Page 44

UNT-SVU012-XX

UNT-SVU012-XX

Con questo menù
è possibile verificare alcuni
dei parametri del comando
(valore delle sonde,
stato del contatto finestra,
eventuali allarmi).

Premere i tasti 

“+”

 e 

“-”

contemporaneamente
per 3 secondi con il comando
in 

“OFF”

.

Scegliere il parametro desiderato
premendo i tasti “+” o “-”
e confermare con il tasto 

“M”

.

Selezionato il parametro,
il display visualizzerà il valore.

Per uscire
dal menù premere il tasto 

“M”

per più di 5 sec.

This menu allows
verifying some parameters
of the control
(probe values,
window contact status,
any alarms).

Press the 

“+”

 and 

“-”

 buttons

simultaneously for 3 seconds,
using the 

“OFF”

 command.

Select the desired parameter,
pressing button 

“+”

 or 

“-” 

and

confirm using the 

“M”

 button.

Once the parameter is selected,
the value will be displayed.

To exit the menu,
press the 

“M”

 button

for more than 5 seconds.

Ce menu permet
vérification de certains
paramètres du contrôle
(valeurs de la sonde,
état de contact de la fenêtre,
toutes les alarmes).

Appuyez sur les touches

“+”

 et 

“-”

 simultanément

pendant 3 secondes,
en utilisant la commande 

“OFF”

.

Sélectionner le paramètre désiré
en appuyant sur la touche 

“+”

 et 

“-”.

Confirmez en utilisant la touche 

“M”

.

Une fois que le paramètre est
sélectionné, la valeur s’affiche.

Pour sortir du menu,
appuyez sur la touche 

“M”

pendant plus de 5 secondes.

Dieses Menü gestattet
die Überprüfung einiger
Parameter der Steuerung
(Sondenwerte, Fensterkontakt-
Status, Alarme).

Drücken Sie unter Benutzung
des 

“OFF”

-Befehls

die 

“+” 

und 

“-” 

Tasten

für 3 Sekunden gleichzeitig.

Wählen Sie den gewünschten Parameter
durch Betätigung der Taste 

“+”

 oder 

“-”

und bestätigen Sie mit der 

“M”

 Taste.

Sobald Der Parameter
ausgewählt ist, erscheint der
Wert auf dem Display.

Um das Menu zu verlassen,
drücken Sie die 

“M”

 - Taste länger

als 5 Sekunden.

Este menú permite
la verificación de algunos
parámetros de control
(valores de la sonda,
estado de ventanas de contacto,
todas las alarmas).

Pulse los botones 

“+”

 y 

“-”

simultáneamente
durante 3 segundos,
usando el comando 

“OFF”

.

Seleccione el parámetro deseado,
pulse el botón 

“+”

 o 

“-”

y confirme usando el botón 

“M”

.

Una vez que el parámetro
está seleccionado, el valor
se mostrará en pantalla.

Para salir del menú,
pulse el botón 

“M”

 durante

más de 5 segundos.

In dit menu kunt
u een aantal parameters
van de controle
(waarden meter, venster
met staat contact, alarmen)
controleren.

Druk tegelijkertijd
3 seconden lang op 

“+”

 en 

“-”

met de 

“OFF”

 bediening.

Kies de gewenste parameter,
druk op 

“+” 

of 

“-”

en bevestig met de knop 

“M”

.

De waarde wordt weergegeven
zodra u de parameter gekozen
heeft.

Sluit het menu af door meer
dan 5 seconden lang de
knop “M” ingedrukt te houden.

FUNZIONI
PER IL SERVICE

FEATURES
FOR SERVICE

CARACTERISTIQUES
POUR LE SERVICE

MERKMALE
FÜR BETRIEB

CARACTERÍSTICAS
DEL SERVICIO

FUNCTIES
VOOR GEBRUIK

Visualizzazione valore sonda aria T1

View Air T1 probe value

Visualisation de la valeur de la sonde d’air T1

 

= Sonda non collegata

diS

  = Probe is not connected

 

= Sonde non branchée

Visualizzazione valore sonda T2

View T2 probe value

Visualisation de la valeur de la sonde T2

 

= Sonda non collegata

diS

  = Probe is not connected

 

= Sonde non branchée

Visualizzazione valore sonda di minima T3

View T3 minimum probe value

Visualisation de la valeur de la sonde de minimale T3

 

= Sonda non collegata

diS

  = Probe is not connected

 

= Sonde non branchée

 

= Nessun allarme

---

 

= No alarm

 

= Aucune alarme

Visualizzazione stato del contatto finestra

View status of the contact window

Visualisation état du contact fenêtre

 

= Chiuso

C

 = 

Closed

 

= Fermée

 

= Aperto

O

 = 

Open

 

= Ouvert

Visualizzazione di eventuali allarmi presenti

View any alarms

Visualisation des éventuelles alarmes présentes

Visualizzazione del valore di tensione inviato all'inverter dal master 

(solo versione ETN/ECM)

Display of the voltage sent from the master inverter 

(only for ETN/ECM version)

Visualisualisation de la valeur de tension envoyée à l’onduleur du maître 

(seulement version ETN/ECM)

 

= Sonda T2 guasta

AL2

 = Faulty T2 probe

 

= Sonde T2 en panne

 

= Sonda T1 guasta

AL1

 = Faulty T1 probe

 

= Sonde T1 en panne

 

= Sonda T3 guasta

AL3

 = Faulty T3 probe

 

= Sonde T3 en panne

 

= Configurazione dip Master errata

AL4

 = Incorrect configuration Master dip

 

= Configuration dip Maître erronnée

 

= Configurazione dip ETN errata

AL5

 = ETN incorrect configuration dip

 

= Configuration dip ETN erronnée

 

= Trasmissione RS485 guasta (Master/Slave)

AL6

 = RS485 transmission failure (Master/Slave)

 

= Trasmission RS485 en panne (Maître/Esclave)

 

= Trasmissione TTL guasta (ETN/Slave)

AL7

 = TTL transmission fails (ETN/Slave)

 

= Trasmission TTL en panne (ETN/Esclave)

F

UNZIONE

F

UNCTION

F

ONCTION

D

ESCRIZIONE

 / D

ESCRIPTION

 / D

ESCRIPTION

S

TATI

 / S

TATUS

 / E

TATS

P1

P2

P3

FF1

ALL

Usc1

Anzeige Wert Luftfühler T1

Visualización del valor del sensor de aire T1

Weergave waarde luchtmeter T1

 

= Fühler nicht angeschlossen

diS

  = Sensor no conectado

 

= Meter niet aangesloten

Anzeige Wert T2-Fühler

Visualización del valor del sensor T2

Weergave warde meter T2

 

= Fühler nicht angeschlossen

diS

  = Sensor no conectado

 

= Meter niet aangesloten

Anzeige minimaler Wert des T3-Fühlers

Visualización del valor del sensor de mínimo T3

Weergave waarde minimum meter T3

 

= Fühler nicht angeschlossen

diS

  = Sensor no conectado

 

= Meter niet aangesloten

 

= Kein Alarm

---

 

= Ninguna alarma

 

= Geen alarm

Anzeige des Zustandes des Fensterkontakts

Ver estado de contacto de la ventana

Toon de status van het contactvenster

 

= Geschlossen

C

 = 

Cerrado

 

= Gesloten

 

= Geöffnet

O

 = 

Abierto

 

= Open

Anzeige eventuell vorhandener Alarme

Visualización de posibles alarmas existentes

Weergave eventuele alarmen

Anzeige des Werts der vom Master zum Inverter gesendeten Spannung 

(nur Version ETN/ECM)

Visualización del valor de tensión enviado al inversor desde el master 

(sólo versión ETN/ECM)

Weergave van de spanningswaarde die door de master naar de inverter gezonden is 

(uitsluitend versie ETN/ECM)

 

= T2-Fühler beschädigt

AL2

 = Sensor T2 averiado

 

= Meter T2 defect

 

= T1-Fühler beschädigt

AL1

 = Sensor T1 averiado

 

= Meter T1 defect

 

= T3-Fühler beschädigt

AL3

 = Sensor T3 averiado

 

= Meter T3 defect

 

= Dip Master-Konfiguration falsch

AL4

 = Configuración dip Master errónea

 

= Verkeerde configuratie dip Master

 

= Dip ETN-Konfiguration falsch

AL5

 = Configuración dip ETN errónea

 

= Verkeerde configuratie dip ETN

 

= RS485 Übertragung defekt (Master/Slave)

AL6

 = Trasmisión RS485 averiada (Master/Slave)

 

= Storing transmissie 

RS485 

(Master/Slave)

 

= TTL-Übertragung defekt (ETN/Slave)

AL7

  = Trasmisión TTL averiada (ETN/Slave)

 

= Storing transmissie 

TTL 

(ETN/Slave)

F

UNKTION

F

UNCIÓN

F

UNCTIE

B

ESCHREIBUNG

 / D

ESCRIPCIÓN

 / B

ESCHRIJVING

Z

USTÄNDE

 / E

STADOS

 / S

TATEN

P1

P2

P3

FF1

ALL

Usc1

> 3 sec.

44

44A

Summary of Contents for MB Board

Page 1: ...ilconvettori cassette MB BOARD for cassette fan coils CARTE MB pour ventilo convecteurs cassette PLATINE MB f r Kassetten Klimakonvektoren TARJETA MB para ventiladores convectores cassette MB KAART ve...

Page 2: ...G AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS DE BEDIENING TE GEBRUIKEN LE RECOMENDAMOS QUE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL MANDO INDICE Scopo Scheda elettronica Funzione dei contatti ausiliari...

Page 3: ...ler am Ansaugteil des Ger ts T2 Change Over F hler Option T3 Mindesttemperaturf hler standardm ig nicht aktiv CF F2 F2 Kontakt offenes Fenster Personal anwesen heit Wenn offen schaltet sich das Ger t...

Page 4: ...met DIP 9 op OFF gecon gureerd als remote ON OFF waarbij rustcontact ON maakcontact OFF met DIP 9 op ON gecon gureerd als Zomer Winter waarbij rustcontact Winter maakcontact Zomer Contact CF F2 F2 co...

Page 5: ...tufe T2 como Change Over CH resistencia II nivel T2 Omschakeling CH weerstand 2de fase RL7 D0 D0 mit dem Zustand des Reglers verbunden RL7 D0 D0 conectado al estado del controlador RL7 D0 D0 gecombine...

Page 6: ...m quina prev que la ventilaci n siempre est activa y que la regu laci n se realice sobre las v lvulas de agua Programando los Dip se puede intervenir con la regulaci n no s lo en las v lvulas sino ta...

Page 7: ...utes les autres unit s sont d nies ESCLAVE Le fonctionnement de chaque appareil d pendra par contre des conditions relev es par celui ci selon la tem p rature mesur e Chaque fois qu on cr e un r seau...

Page 8: ...AWG 2 Die Gesamtl nge des Netzes darf nicht mehr als 700 800 Meter betragen 3 Es k nnen maximal 20 Klimakonvektoren angeschlossen werden Al efectuar la conexi n el ctrica de una red de ventiladores co...

Page 9: ...12 kg gezogen Eine st rkere Kraft kann die Leiter erlahmen lassen und die bertragungskapazit t vermindern Die Leiter d rfen nicht verdreht verknotet gequetscht oder zerschlissen werden Den Signalleit...

Page 10: ...n moteurs g n rateurs pour syst mes d clairage Die bertragungskabel auf keinen Fall in Kabel hrungen Rohren Abzweigdosen oder anderen Beh ltern zusammen mit Leistungskabeln oder Kabeln der Beleuchtung...

Page 11: ...nstallation mit Master und Slave Ger t verwendet wird muss der F hler T2 an allen Ger ten montiert werden A Rohrleitung B F hler C Anti Beschlag Isolierung Sonda T2 para Change Over S lo en los ventil...

Page 12: ...n 4 tubes 3 Sch ma de connexion avec r sistance lectrique M Motorventilator MB Platine IR AT Spartransformator C1 Kondensator EH Elektrischer Widerstand Y Elektroventil Heiz und K hlbetrieb 2 Leiter A...

Page 13: ...3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH J1 D D JP3 T3 F2 M1 B1 OG BN J5 WH RD BK OG M 1 C1 M9 BK WH BN BN JP5 J6 J4 BK BU BK BU WH J3 J7 AT OG BK RD BN BU L 4 D0 Y...

Page 14: ...T NUR K HLUNG S LO REFRIGERACI N ALLEEN AFKOELING JP2 T2 T2 22k TH2O 30 C TH2O 20 C ESTATE SUMMER ETE SOMMER VERANO ZOMER TH2O 20 C INVERNO WINTER HIVER WINTER INVIERNO WINTER SOLO VENTILAZIONE FAN ON...

Page 15: ...D1 3 5 10 2 CONFIGURATION 5 7 KD2 B3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH WH RD J1 D D JP3 T3 F2 M1 10 JP9 0 M9 J3 BK BK WH RD GNYE 230Vac 50Hz Y1 L N Y2 PE BN BU...

Page 16: ...CI N ALLEEN AFKOELING JP2 T2 T2 22k TH2O 30 C TH2O 20 C ESTATE SUMMER ETE SOMMER VERANO ZOMER TH2O 20 C INVERNO WINTER HIVER WINTER INVIERNO WINTER SOLO VENTILAZIONE FAN ONLY VENTILATION SEULE NUR BEL...

Page 17: ...werden Der Widerstand ist zur Vermeidung einer berhitzung des Ger ts mit Sicherheits Thermostat ausgestattet Die MB Karte ist imstande den Betrieb des Widerstands gem mehreren Betriebsarten welche di...

Page 18: ...principal N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement N B Man kann die T3 Probe auf elektrische...

Page 19: ...B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement N B Man kann die T3 Probe auf elektrische Kassetten n...

Page 20: ...anto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 leidingen funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento principale N B...

Page 21: ...21A Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 leidingen funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento princi...

Page 22: ...comme l ment d int gration Activation de la r sistance en fonction de la temp rature de l eau d tection de sonde T2 N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique...

Page 23: ...E PARED T MB MOTOR AS NCRONO SCHEMI DI COLLEGAMENTO WANDMONTAGE CONTROLE T MB ASYNCHRONE MOTOR Imp a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 le...

Page 24: ...tection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la r sistance lectrique comme l ment d int gration Activation de la r sistance en fonct...

Page 25: ...mperature detection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la r sistance lectrique comme l ment d int gration Activation de la r sista...

Page 26: ...install l appareil Cassette au plafond xer le plafonnier en proc dant comme suit 1 Poser le support du c t oppos au r cepteur sur la Cassette 2 Fixer provisoirement le support l aide du ressort 3 Rac...

Page 27: ...5 Volt Antes de realizar cualquier ope raci n con el mando a distancia insertar las bater as adjuntas Las bater as que se tienen que usar son del tipo AAA 1 5 Volt Alvorens de afstandsbediening te geb...

Page 28: ...r cepteur plac c t du plafonnier de la Cassette Diese Fernbedienung funktioniert mit Infrarotstrahlen das hei t sie muss zur bertragung von Befehlen an das Ger t auf das Empfangsteil seitlich der Dec...

Page 29: ...Dr cken der Taste ON SEND bersendet werden Cada vez que desee modi car los par metros de funcionamiento del ventilador convector deber enviar las instrucciones pulsando la tecla ON SEND Telkens wanne...

Page 30: ...es ou programmer les minutes Appuyer sur la touche de transmission ON SEND ou appuyer de nouveau sur la touche SELECT pour quitter le programme 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l inf...

Page 31: ...n und den gew nschten Temperaturwert erh hen oder vermindern Sobald der gew nschte Wert erreicht ist die Taste ON SEND dr cken um die Information an den Klimakonvektor zu bertragen 1 Wahl des Betriebs...

Page 32: ...vitesse Moyenne vitesse Grande vitesse Fonction automatique 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l information l appareil appuyer sur la touche ON SEND Durch Dr cken der Taste FAN den ge...

Page 33: ...puyer sur la touche ON SEND Mit der Taste MODE den gew nschten Betriebs modus w hlen Bel ftung Heizbetrieb K hlbetrieb Automatikbetrieb nachdem die gew nschte Temperatur eingestellt wurde stellt sich...

Page 34: ...les deux chiffres des minutes commencent clignoter A l aide des touches ou programmer les minutes WICHTIG wenn f r eine Dauer von mehr als 10 Sekunden keine Taste gedr ckt wird verl sst die Fernbedien...

Page 35: ...l appuyer sur la touche ON SEND Einstellung der Ausschaltzeit Die Taste SELECT dr cken Am Display erscheint die blinkende Aufschrift PROGRAM STOP Die Taste oder dr cken die Stunden beginnen zu blinken...

Page 36: ...attet und an ein Netzwerk RS485 angeschlossen sind anschlie bare Wandinstallation Mit dem Steuerger t kann Abb 1 1 das Ger t ein und ausgeschaltet werden 2 die Ventilator geschwindigkeit eingestellt w...

Page 37: ...bevestigingspunten aftekenen De gaten maken de pluggen in de muur plaatsen en het paneel met schroeven blokkeren De elektrische verbindingen uitvoeren zoals aangegeven wordt door het elektrische schem...

Page 38: ...nsemble des cartes Utiliser 3 conducteur avec une section de 0 5 mm2 NOTE La longueur du c ble de raccordement ne doit pas tre sup rieure 20 m tres Das Steuerpult muss elektrisch an die Leistungskarte...

Page 39: ...ATION SONDE TEMP RATURE AIR AMBIANT DIP N 2 EINSCHALTUNG F HLER F R RAUMLUFT TEMPERATUR DIP NR 2 HABILITACI N DE LA SONDA DE TEMPERATURA AIRE AMBIENTE DIP N 2 IN WERKING STELLEN SONDE TEMPERATUUR LUCH...

Page 40: ...Taste M zur Best tigung Selecci n de la modalidad Fig C Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea presionando el pulsador M Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea con las tecla...

Page 41: ...r du programme Dr cken Sie die Taste M das Symbol des Modus beginnt zu blinken Dr cken Sie die Tasten oder bis zur Auswahl des Uhrzeitsymbols Best tigen Sie mit der Taste M Dr cken Sie die Taste erneu...

Page 42: ...rzeitsymbols best tigen Sie mit der Taste M Dr cken Sie die Taste M um zur Aktivierung Deaktivierung zu gelangen Der Default TIMER steht in Stellung OFF benutzen Sie die Tasten oder um TIMER OFF deakt...

Page 43: ...ion du premier jour de la semaine et le message 00 00 A l aide des touches ou con gurer l heure d extinction souhait e Con rmer avec la touche M On passe ensuite la programmation des 7 jours Apr s la...

Page 44: ...Visualisation de la valeur de la sonde de minimale T3 Sonda non collegata diS Probe is not connected Sonde non branch e Nessun allarme No alarm Aucune alarme Visualizzazione stato del contatto finestr...

Page 45: ...2 2 Cambio stato da ventilazione a raffrescamento Cambio stato da ventilazione a riscaldamento 15 25 C 22 C 25 35 C 32 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Sonda T3 Sonda di minima TME T3 1...

Page 46: ...T Temps RL2 MARCHE Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur a...

Page 47: ...ire T1 ciclo de invierno s lo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilaci n Velocidad min tensi n Velocidad media tensi n Velocidad m x tensi n Velocidad min tensi n para el venti...

Page 48: ...NOTES UNT SVU012 XX NOTES UNT SVU012 XX...

Page 49: ...s and HVAC systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to ch...

Reviews: