Trane MB Board Technical Manual Download Page 17

UNT-SVU012-XX

UNT-SVU012-XX

17

17A

I ventilconvettori possono essere
forniti con resistenza elettrica mon-
tata e cablata in fabbrica. La resi-
stenza è corredata di termostato di
sicurezza atto a prevenire il surri-
scaldamento dell’apparecchio.
La scheda 

MB

 è in grado di ge-

stire il funzionamento della resi-
stenza secondo più modalità che
rispecchiano le diverse situazioni
impiantistiche:

L1

 La resistenza viene gestita

 

come elemento esclusivo di

 

riscaldamento. È l’equivalen-

 

te di un impianto a 4 tubi e la

 

scheda gestisce la valvola per

 

l’acqua fredda e la resisten-

 

za per il riscaldamento.

 Impostazione 

DIP

 

DIP  1 in ON

 

DIP  6 in ON

 

DIP  7 in OFF

L2

 La resistenza viene gestita

 

come elemento riscaldante

 

ove risulti che la temperatu-

 

ra dell’acqua circolante nella

 

batteria (impianto a 2 tubi)

 

non sia sufficiente a garantire

 

la funzione di riscaldamento.

 

Il controllore utilizza il senso-

 

re T2, da fissare sulla tuba-

 

zione acqua, e in modalità

 

riscaldamento attiva la valvo-

 

la acqua se la temperatura

 

rilevata è superiore a 34°C

 

oppure la resistenza se la

 

temperatura rilevata è inferio-

 

re a 30°C (resistenza attiva

 

- valvola chiusa).

 Impostazione 

DIP

 

DIP  1 in OFF

 

DIP  6 in ON

 

DIP  7 in ON

 e 

T2 

collegata

 

Per il corretto funzionamento

 

del sensore T2 non è possi-

 

bile utilizzare valvole a 2 vie

 

che impedirebbero la circola-

 

zione del fluido caldo.

The fans may be supplied with
electric resistance coil already
mounted and wired at the factory.
The resistance coil is equipped
with safety thermostat intended to
prevent device overheating.
The 

MB

 card is able to manage

the operation of the resistance coil
according to different modes reflecting
all different plant situations:

L1

  The resistance coil is managed

 

as unique heating element.

 

It is equivalent to a 4-pipe

 

system and the card operates

 

both the cold water valve and

 

the heating resistance coi.

 DIP 

Setting

 DIP 

ON

 DIP 

ON

 DIP 

OFF

L2

  The resistance coil is managed

 

as a heating element when it is

 

detected that the temperature

 

circulating in the battery

 

(2-pipe system) is not high

 

enough to ensure the heating

 

function. The controller uses

 

the T2 sensor, to be fixed on

 

the water piping, and when

 

the heating mode is on it

 

activates the water valve if the

 

temperature detected is higher

 

than 34°C or it activates the

 

resistance coil if the temperature

 

detected is lower than 30°C

 

(electrical heater ON - valve

 OFF).

 DIP 

Setting

 DIP 

OFF

 DIP 

ON

 DIP 

ON

 and 

T2 

connected

 

For the correct operation of

 

the T2 sensor it is not possible

 

to use 2-way valves that

 

would prevent the circulation

 

of the hot fluid.

Les ventilo.-convecteurs peuvent
être fournis avec des résistances
électriques montées et câblée à
l’usine. La résistance est fournie
d’un thermostat de sécurité apte à
prévenir la surchauffe de l’appareil.
La fiche 

MB

 est apte à gérer le

fonctionnement de la résistance
selon plusieurs modalités qui
reflètent les différentes situations
de l’installation:

L1

  La résistance est gérée comme

 

élément exclusif de chauffage.

 

C’est l’équivalent d’une

 

installation à 4 tubes et la

 

fiche gère la vanne pour l’eau

 

froide et la résistance pour

 le 

chauffage.

 Réglage 

DIP

 

DIP  1 en MARCHE

 

DIP  6 en MARCHE

 

DIP  7 en ARRÊT

L2

  La résistance est gérée comme

 

élément chauffant où il résulte

 

que la température de l’eau

 

circulant dans la batterie

 

(installation à 2 tubes) n’est

 

pas suffisante à garantir la

 

fonction de chauffage. Le

 

contrôleur utilise le capteur

 

T2, à fixer sur la tuyauterie

 

d’eau, et en modalité de

 

chauffage active la vanne

 

d’eau si la température relevée

 

est supérieure à 34°C ou bien

 

la résistance si la température

 

détectée est inférieure à 30°C

 

(résistance active - vanne fermée).

 Réglage 

DIP

 

DIP  1 en ARRÊT

 

DIP  6 en MARCHE

 

DIP  7 en MARCHE

 et 

T2 

branchée

 

Pour le bon fonctionnement

 

du capteur T2 il n’est pas

 

possible d’utiliser la vanne à

 

2 voies qui empêcherait la

 

circulation du fluide chaud.

Die Ventilator-Konvektoren können
mit in der Fabrik eingebautem und
verdrahtetem elektrischem Widerstand
geliefert werden. Der Widerstand ist
zur Vermeidung einer Überhitzung des
Geräts mit Sicherheits-Thermostat
ausgestattet. Die 

MB

-Karte ist imstande,

den Betrieb des Widerstands gemäß
mehreren Betriebsarten, welche die
unterschiedlichen Situationen der
Anlage widerspiegeln, zu verwalten:

L1

 Der Widerstand wird als

 alleiniges 

Heizungselement

 

verwaltet. Es ist das Äquivalent

 

eines 4-Leiter-Systems und

 

die Karte verwaltet das Ventil

 

für das Kaltwasser und den

 

Wiederstand für die Heizung.

 DIP-Einstellung

 

DIP  1 auf ON

 

DIP  6 auf ON

 

DIP  7 auf OFF

L2

  Der Widerstand wird als Heiz-

 

element verwaltet, wo die

 

Temperatur des in der Batterie

 

(2-Leiter-Anlage) zirkulierenden

 

Wassers als nicht ausreichend

 

für die Gewähr leistung des

 

Heizbetriebs erscheint. Der

 

Regler benutzt den auf der

 

Wasserleitung zu befestigenden

 

T2-Fühler und aktiviert im

 

Heizbetrieb das Wasserventil,

 

wenn die erfasste Temperatur

 

34°C überschreitet oder

 

den Widerstand, wenn eine

 

Temperatur von weniger als

 

30°C festgestellt wird (aktiven

 

Widerstand - Ventile geschlossen).

 DIP-Einstellung

 

DIP  1 auf OFF

 

DIP  6 auf ON

 

DIP  7 auf ON und T2

 

Für den korrekten Betrieb des

 

T2-Fühlers ist es nicht möglich,

 

2-Weg-Ventile zu verwenden,

 

die das Zirkulieren der heißen

 

Flüssigkeit verhindern würden.

Los ventiladores pueden ser
proporcionados con resistencia
eléctrica montada y cableada de
fábrica. La resistencia se acompaña
de un termostato de seguridad 
para evitar el sobrecalentamiento
del dispositivo.
La placa 

MB

 es capaz de gestionar

el funcionamiento de la resistencia
según las situaciones que reflejan
los diferentes sistemas:

L1

 La resistencia se gestiona

 

como elemento único de la

 

calefacción. Es el equivalente

 

de un sistema de 4 tubería

 

y la placa que gestiona la

 

válvula para el agua fría y la

 

resistencia para el calor.

 Configuración 

DIP

 

DIP  1 en ON

 

DIP  6 en ON

 

DIP  7 en OFF

L2

  La resistencia es gestionada

 

como parte del calentamiento

 

donde resulte que la tempe-

 

ratura del agua circulante en

 

la batería (sistema de 2 tu-

 

berías) no sea suficiente para

 

garantizar la función de la

 

calefacción. El controlador

 

utiliza el sensor T2, que se

 

establecerá en la tubería del

 

agua, y en modo de calefacción

 

activa la válvula de agua si la

 

temperatura detectada es su-

 

perior a 34°C o bien la resi-

 

stencia si la temperatura detec-

 

tada es inferior a 30°C (resi-

 

stencia activa - válvula cerrada).

 Configuración 

DIP

 

DIP  1 en OFF

 

DIP  6 en ON

 

DIP  7 en ON

 y 

T2 

conectada

 

Para el correcto funciona-

 

miento del sensor T2 no es

 

posible usar válvulas de 2

 

vías que impedirían la circu-

 

lación fluida del calor.

De ventilatorluchtkoelers kunnen met
gemonteerde elektrische weerstand
en in de fabriek bekabeld geleverd
worden. De weerstand is voorzien
van een veiligheidsthermostaat die
de oververhitting van het apparaat
vermijdt.
De kaart 

MB

 kan de functionering

van de weerstand aan de hand van
meerdere modussen behorende bij
de verschillende installaties beheren:

L1

  De weerstand wordt beheerd

 

als een verwarmingselement.

 

Dit komt overeen met een

 

installatie met 4 leidingen. De

 

kaart beheert de klep koud

 

water en de weerstand van

 de 

verwarming.

 DIP 

Instelling

 DIP 

ON

 DIP 

ON

 DIP 

OFF

L2

  De weerstand wordt beheerd

 

als een verwarmingselement

 

als de temperatuur van het

 

circulerende water in de batterij

 

(installatie met 2 leidingen)

 

de functie verwarming niet

 

kan waarborgen. De controller

 

gebruikt de sensor T2 op de

 

waterleiding en activeert tijdens

 

het verwarmen de waterklep

 

als de gemeten temperatuur

 

hoger dan 34°C is, of activeert

 

de weerstand als de gemeten

 

temperatuur lager dan 30°C is

 

(actief weerstand - klep gesloten).

 DIP 

Instelling

 DIP 

OFF

 DIP 

ON

 DIP 

ON

 en 

T2 

aangesloten

 

Voor een correcte functionering

 

van de sensor T2 kunnen 2-wegs-

 

kleppen niet gebruikt worden

 

aangezien ze de circulatie van

 

warme vloeistof onmogelijk maken.

LOGICA
DI FUNZIONAMENTO
CON RESISTENZA
ELETTRICA

— A

CCESSORIO

 —

OPERATING
LOGIC
WITH ELECTRICAL
HEATER

— A

CCESSORY

 —

LOGIQUE DE
FONCTIONNEMENT
AVEC RESISTANCE
ELECTRIQUE

— A

CCESSOIRE

 —

FUNKTIONSLOGIK
MIT ELEKTRISCHER
WIDERSTAND

— Z

UBEHÖR

 —

LÓGICA DE
FUNCIONAMIENTO
CON RESISTENCIA
ELÉCTRICA

— A

CCESORIO

 —

FUNCTIONERINGS-
LOGICA
MET ELEKTRISCHE
WEERSTAND

— A

CCESSOIRE

 —

Summary of Contents for MB Board

Page 1: ...ilconvettori cassette MB BOARD for cassette fan coils CARTE MB pour ventilo convecteurs cassette PLATINE MB f r Kassetten Klimakonvektoren TARJETA MB para ventiladores convectores cassette MB KAART ve...

Page 2: ...G AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS DE BEDIENING TE GEBRUIKEN LE RECOMENDAMOS QUE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL MANDO INDICE Scopo Scheda elettronica Funzione dei contatti ausiliari...

Page 3: ...ler am Ansaugteil des Ger ts T2 Change Over F hler Option T3 Mindesttemperaturf hler standardm ig nicht aktiv CF F2 F2 Kontakt offenes Fenster Personal anwesen heit Wenn offen schaltet sich das Ger t...

Page 4: ...met DIP 9 op OFF gecon gureerd als remote ON OFF waarbij rustcontact ON maakcontact OFF met DIP 9 op ON gecon gureerd als Zomer Winter waarbij rustcontact Winter maakcontact Zomer Contact CF F2 F2 co...

Page 5: ...tufe T2 como Change Over CH resistencia II nivel T2 Omschakeling CH weerstand 2de fase RL7 D0 D0 mit dem Zustand des Reglers verbunden RL7 D0 D0 conectado al estado del controlador RL7 D0 D0 gecombine...

Page 6: ...m quina prev que la ventilaci n siempre est activa y que la regu laci n se realice sobre las v lvulas de agua Programando los Dip se puede intervenir con la regulaci n no s lo en las v lvulas sino ta...

Page 7: ...utes les autres unit s sont d nies ESCLAVE Le fonctionnement de chaque appareil d pendra par contre des conditions relev es par celui ci selon la tem p rature mesur e Chaque fois qu on cr e un r seau...

Page 8: ...AWG 2 Die Gesamtl nge des Netzes darf nicht mehr als 700 800 Meter betragen 3 Es k nnen maximal 20 Klimakonvektoren angeschlossen werden Al efectuar la conexi n el ctrica de una red de ventiladores co...

Page 9: ...12 kg gezogen Eine st rkere Kraft kann die Leiter erlahmen lassen und die bertragungskapazit t vermindern Die Leiter d rfen nicht verdreht verknotet gequetscht oder zerschlissen werden Den Signalleit...

Page 10: ...n moteurs g n rateurs pour syst mes d clairage Die bertragungskabel auf keinen Fall in Kabel hrungen Rohren Abzweigdosen oder anderen Beh ltern zusammen mit Leistungskabeln oder Kabeln der Beleuchtung...

Page 11: ...nstallation mit Master und Slave Ger t verwendet wird muss der F hler T2 an allen Ger ten montiert werden A Rohrleitung B F hler C Anti Beschlag Isolierung Sonda T2 para Change Over S lo en los ventil...

Page 12: ...n 4 tubes 3 Sch ma de connexion avec r sistance lectrique M Motorventilator MB Platine IR AT Spartransformator C1 Kondensator EH Elektrischer Widerstand Y Elektroventil Heiz und K hlbetrieb 2 Leiter A...

Page 13: ...3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH J1 D D JP3 T3 F2 M1 B1 OG BN J5 WH RD BK OG M 1 C1 M9 BK WH BN BN JP5 J6 J4 BK BU BK BU WH J3 J7 AT OG BK RD BN BU L 4 D0 Y...

Page 14: ...T NUR K HLUNG S LO REFRIGERACI N ALLEEN AFKOELING JP2 T2 T2 22k TH2O 30 C TH2O 20 C ESTATE SUMMER ETE SOMMER VERANO ZOMER TH2O 20 C INVERNO WINTER HIVER WINTER INVIERNO WINTER SOLO VENTILAZIONE FAN ON...

Page 15: ...D1 3 5 10 2 CONFIGURATION 5 7 KD2 B3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 WH 7 F1 F2 B2 BN JP4A D D 6 5 JP1 MC1 F1 JP2 0 WH WH RD J1 D D JP3 T3 F2 M1 10 JP9 0 M9 J3 BK BK WH RD GNYE 230Vac 50Hz Y1 L N Y2 PE BN BU...

Page 16: ...CI N ALLEEN AFKOELING JP2 T2 T2 22k TH2O 30 C TH2O 20 C ESTATE SUMMER ETE SOMMER VERANO ZOMER TH2O 20 C INVERNO WINTER HIVER WINTER INVIERNO WINTER SOLO VENTILAZIONE FAN ONLY VENTILATION SEULE NUR BEL...

Page 17: ...werden Der Widerstand ist zur Vermeidung einer berhitzung des Ger ts mit Sicherheits Thermostat ausgestattet Die MB Karte ist imstande den Betrieb des Widerstands gem mehreren Betriebsarten welche di...

Page 18: ...principal N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement N B Man kann die T3 Probe auf elektrische...

Page 19: ...B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement N B Man kann die T3 Probe auf elektrische Kassetten n...

Page 20: ...anto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 leidingen funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento principale N B...

Page 21: ...21A Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 leidingen funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento princi...

Page 22: ...comme l ment d int gration Activation de la r sistance en fonction de la temp rature de l eau d tection de sonde T2 N B vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Cassette avec la r sistance lectrique...

Page 23: ...E PARED T MB MOTOR AS NCRONO SCHEMI DI COLLEGAMENTO WANDMONTAGE CONTROLE T MB ASYNCHRONE MOTOR Imp a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n a 2 tubos Installatie met 2 le...

Page 24: ...tection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la r sistance lectrique comme l ment d int gration Activation de la r sistance en fonct...

Page 25: ...mperature detection through T2 probe N B you can not mount the T3 probe on Cassette with electric heater fonctionnement avec la r sistance lectrique comme l ment d int gration Activation de la r sista...

Page 26: ...install l appareil Cassette au plafond xer le plafonnier en proc dant comme suit 1 Poser le support du c t oppos au r cepteur sur la Cassette 2 Fixer provisoirement le support l aide du ressort 3 Rac...

Page 27: ...5 Volt Antes de realizar cualquier ope raci n con el mando a distancia insertar las bater as adjuntas Las bater as que se tienen que usar son del tipo AAA 1 5 Volt Alvorens de afstandsbediening te geb...

Page 28: ...r cepteur plac c t du plafonnier de la Cassette Diese Fernbedienung funktioniert mit Infrarotstrahlen das hei t sie muss zur bertragung von Befehlen an das Ger t auf das Empfangsteil seitlich der Dec...

Page 29: ...Dr cken der Taste ON SEND bersendet werden Cada vez que desee modi car los par metros de funcionamiento del ventilador convector deber enviar las instrucciones pulsando la tecla ON SEND Telkens wanne...

Page 30: ...es ou programmer les minutes Appuyer sur la touche de transmission ON SEND ou appuyer de nouveau sur la touche SELECT pour quitter le programme 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l inf...

Page 31: ...n und den gew nschten Temperaturwert erh hen oder vermindern Sobald der gew nschte Wert erreicht ist die Taste ON SEND dr cken um die Information an den Klimakonvektor zu bertragen 1 Wahl des Betriebs...

Page 32: ...vitesse Moyenne vitesse Grande vitesse Fonction automatique 2 Transmission mode de fonctionnement Pour envoyer l information l appareil appuyer sur la touche ON SEND Durch Dr cken der Taste FAN den ge...

Page 33: ...puyer sur la touche ON SEND Mit der Taste MODE den gew nschten Betriebs modus w hlen Bel ftung Heizbetrieb K hlbetrieb Automatikbetrieb nachdem die gew nschte Temperatur eingestellt wurde stellt sich...

Page 34: ...les deux chiffres des minutes commencent clignoter A l aide des touches ou programmer les minutes WICHTIG wenn f r eine Dauer von mehr als 10 Sekunden keine Taste gedr ckt wird verl sst die Fernbedien...

Page 35: ...l appuyer sur la touche ON SEND Einstellung der Ausschaltzeit Die Taste SELECT dr cken Am Display erscheint die blinkende Aufschrift PROGRAM STOP Die Taste oder dr cken die Stunden beginnen zu blinken...

Page 36: ...attet und an ein Netzwerk RS485 angeschlossen sind anschlie bare Wandinstallation Mit dem Steuerger t kann Abb 1 1 das Ger t ein und ausgeschaltet werden 2 die Ventilator geschwindigkeit eingestellt w...

Page 37: ...bevestigingspunten aftekenen De gaten maken de pluggen in de muur plaatsen en het paneel met schroeven blokkeren De elektrische verbindingen uitvoeren zoals aangegeven wordt door het elektrische schem...

Page 38: ...nsemble des cartes Utiliser 3 conducteur avec une section de 0 5 mm2 NOTE La longueur du c ble de raccordement ne doit pas tre sup rieure 20 m tres Das Steuerpult muss elektrisch an die Leistungskarte...

Page 39: ...ATION SONDE TEMP RATURE AIR AMBIANT DIP N 2 EINSCHALTUNG F HLER F R RAUMLUFT TEMPERATUR DIP NR 2 HABILITACI N DE LA SONDA DE TEMPERATURA AIRE AMBIENTE DIP N 2 IN WERKING STELLEN SONDE TEMPERATUUR LUCH...

Page 40: ...Taste M zur Best tigung Selecci n de la modalidad Fig C Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea presionando el pulsador M Seleccione la modalidad de funcionamiento que desea con las tecla...

Page 41: ...r du programme Dr cken Sie die Taste M das Symbol des Modus beginnt zu blinken Dr cken Sie die Tasten oder bis zur Auswahl des Uhrzeitsymbols Best tigen Sie mit der Taste M Dr cken Sie die Taste erneu...

Page 42: ...rzeitsymbols best tigen Sie mit der Taste M Dr cken Sie die Taste M um zur Aktivierung Deaktivierung zu gelangen Der Default TIMER steht in Stellung OFF benutzen Sie die Tasten oder um TIMER OFF deakt...

Page 43: ...ion du premier jour de la semaine et le message 00 00 A l aide des touches ou con gurer l heure d extinction souhait e Con rmer avec la touche M On passe ensuite la programmation des 7 jours Apr s la...

Page 44: ...Visualisation de la valeur de la sonde de minimale T3 Sonda non collegata diS Probe is not connected Sonde non branch e Nessun allarme No alarm Aucune alarme Visualizzazione stato del contatto finestr...

Page 45: ...2 2 Cambio stato da ventilazione a raffrescamento Cambio stato da ventilazione a riscaldamento 15 25 C 22 C 25 35 C 32 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Sonda T3 Sonda di minima TME T3 1...

Page 46: ...T Temps RL2 MARCHE Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur a...

Page 47: ...ire T1 ciclo de invierno s lo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilaci n Velocidad min tensi n Velocidad media tensi n Velocidad m x tensi n Velocidad min tensi n para el venti...

Page 48: ...NOTES UNT SVU012 XX NOTES UNT SVU012 XX...

Page 49: ...s and HVAC systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to ch...

Reviews: