UNT-SVX038E-XX
UNT-SVX038E-XX
53
53A
ATTENZIONE!
PRIMA DI QUALSIASI
PULIZIA
E MANUTENZIONE,
TOGLIERE
L’ALIMENTAZIONE
ALL’APPARECCHIO.
IMPORTANT!
BEFORE CARRYING OUT
CLEANING
OR MAINTENANCE,
MAKE SURE THE POWER
TO THE UNIT
IS TURNED OFF.
ATTENTION!
AVANT
TOUTE OPERATION
DE NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN,
COUPER L’ALIMENTATION
DE L’APPAREIL.
ACHTUNG!
VOR BEGINN
VON REINIGUNGS- UND
WARTUNGSEINGRIFFEN
MUSS DIE STROMZUFUHR
ZUM GERÄT
UNTERBROCHEN WERDEN.
ATENCIÓN!
ANTES DE EFECTUAR
CUALQUIER OPERACIÓN
DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
CORTAR LA ALIMENTACIÓN
PARA EL APARATO.
OPGELET!
VOOR ELKE
SCHOONMAAK- EN
ONDERHOUDSBEURT,
DE STEKKER VAN HET
APPARAAT UIT HET
STOPCONTACT TREKKEN.
ATTENZIONE!
RIMONTARE
SEMPRE IL FILTRO
DOPO
LA SUA PULIZIA.
IMPORTANT!
ALWAYS
REPLACE THE FILTER
AFTER CLEANING.
ATTENTION!
APRES L’AVOIR NETTOYE,
NE JAMAIS OUBLIER
DE REMONTER
LE FILTRE.
ACHTUNG!
NICHT VERGESSEN,
DEN FILTER NACH
DER REINIGUNG
WIEDER EINZUBAUEN.
ATENCIÓN!
DESPUÉS DE LIMPIARLO
VOLVER A MONTAR
SIEMPRE EL FILTRO
EN SU SITO.
OPGELET!
HERPLAATS DE FILTER
STEEDS NA EEN
SCHOONMAAKBEURT.
PULIZIA,
MANUTENZIONE,
RICAMBI
Solo personale addetto alla
manutenzione e precedentemente
addestrato, può intervenire
sulle apparecchiature.
ELETTROVENTILATORE:
Non richiede alcun
tipo di manutenzione.
BATTERIA:
Non richiede alcun
tipo di ordinaria manutenzione.
FILTRO:
Si pulisce periodicamente
usando un’aspirapolvere oppure
percuotendolo leggermente.
Sostituirlo nel caso
non si possa più pulire.
RICAMBI:
Per l’ordinazione delle parti
di ricambio citare sempre
il modello dell’apparecchio e
la descrizione del componente.
CLEANING,
MAINTENANCE
AND SPARE PARTS
Maintenance of the unit
must be carried out by trained
maintenance personnel only.
FAN:
No maintenance required.
HEAT EXCHANGER COIL:
No ordinary
maintenance required.
FILTER:
Clean regularly with a vacuum
cleaner or shake lightly.
When it can no longer
be cleaned, replace.
SPARE PARTS:
To order spare parts,
always give the model of
appliance and a description
of the component.
NETTOYAGE,
ENTRETIEN ET PIECES
DE RECHANGE
REINIGUNG,
WARTUNG UND
ERSATZTEILE
LIMPIEZA,
MANTENIMIENTO
Y REPUESTOS
SCHOONMAAK,
ONDERHOUD,
WISSELSTUKKEN
Seul le personnel chargé
de l’entretien et ayant été formé
dans ce but peut intervenir
sur les appareils.
VENTILATEUR:
Ne nécessite aucun
type d’entretien.
BATTERIE:
Ne nécessite aucun
type d’entretien ordinaire.
FILTRE:
Doit être nettoyé périodiquement
à l’aide d’un aspirateur
ou en le frappant légèrement.
Le remplacer lorsqu’il
n’est plus possible de le nettoyer.
PIECES DE RECHANGE:
Pour la commande des pièces
de rechange, indiquer toujours
le modèle de l’appareil
et la description du composant.
Nur das mit der Wartung
betraute und vorher entsprechend
geschulte Personal darf Eingriffe
an den Geräten vornehmen
ELEKTROVENTILATOR:
Dieser bedarf
keinerlei Wartung.
BATTERIE:
Diese bedarf
keiner ordentlichen Wartung.
FILTER:
Der Filter wird regelmäßig mit
einem Staubsauger oder durch
vorsichtiges Ausklopfen gesäubert.
Wenn er sich nicht mehr reinigen
lässt, muss er ersetzt werden.
ERSATZTEILE:
Bei Ersatzteilbestellungen
immer das Gerätemodell
und die Bezeichnung des Teils
angeben.
Sólo personal encargado
del mantenimiento y previamente
capacitado puede efectuar
operaciones sobre los aparatos.
VENTILADOR:
No requiere ninguna
clase de mantenimiento.
BATERÍA:
No requiere ninguna clase
de mantenimiento ordinario.
FILTRO:
Se limpia periódicamente
usando una aspiradora
o golpeándolo ligeramente.
Si no es posible
limpiarlo sustituirlo.
REPUESTOS:
Para pedir piezas de repuesto
indicar siempre el modelo
del aparato y la descripción
del componente.
Wend u uitsluitend tot
opgeleid onderhoudspersoneel
voor het onderhoud van
het apparaat.
ELEKTROVENTILATOR:
Vergt geen
enkel type onderhoud.
BATTERIj:
Vergt geen enkel
type gewoon onderhoud.
FILTER:
Maak de filter regelmatig
schoon met een stofzuiger
of door er zacht op te kloppen.
Vervang de filter indien hij niet
kan worden schoongemaakt.
WISSELSTUKKEN:
Bij de bestelling van de
wisselstukken, vermeld u steeds
het model van het apparaat
en beschrijft u het onderdeel.
MANUTENZIONE PERIODICA:
Annualmente
eseguire le seguenti operazioni:
- pulizia generale di tutti
i componenti della macchina,
in particolare della bacinella
raccoglicondensa.
- verificare l’assorbimento
dei motori e lo stato
delle connessioni.
- verificare l’efficienza
delle connessioni idrauliche.
- verificare l’efficienza
delle connessioni dell’impianto
di gas refrigerante
(se è previsto).
- verificare il corretto funzio-
namento dell’umidificatore
(se è previsto).
PERIODICAL MAINTENANCE:
Once a year please
perform the following operations:
- general cleaning of
all the parts of the appliance
and especialiy of the
condensate collection tray.
- examination of the power input
of the motor and the condition
of the connections.
- examination of the state
of the water connections.
- examination of the state
of the connections
of the cooling gas system
(if present).
- examination of the correct
functioning of the humidifier
(if present).
ENTRETIEN PÉRIODIQUE:
Chaque année il faut
effectuer les travaux suivants:
- nettoyage général
des composants de lappareiI
et en particulier
du bac à condensats.
- contrôle de l’input
des moteurs et de l’état
des connexions.
- contrôle des connexions
hydrauliques.
- contrôle de l’efficacité
des connexions du système
de fluide caloporteur
(si existant).
- contrôle du fonctionnement
correct du mesureur
de l’humidité (si existant).
PERIODISCHE WARTUNG:
EinmaI im Jahr sind folgende
Arbeiten durchzuführen:
- gründliche Reinigung
aller Teile des Geräts und
insbesondere der
Kondenswasserauffangwanne.
- überprüfung der Aufnahme-
leistung der Motoren und
der elektrischen Verbindungen.
- überprüfung der
hydraulischen Verbindungen.
- überprüfung des
Kühlgassystems (falls
vorhanden).
- Funktionsprüfung des
Befeuchters (falls vorhanden).
MANTENIMIENTO PERIÓDICO:
Realizar las siguientes
operaciones anualmente:
- Limpieza general de todas
las partes de la máquina, en
particular de la bandeja
recogedora del liquido
de condensación.
- Controlar la absorción
de los motores y el estado
de las conexiones.
- Controlar el buen funciona-
miento de los empalmes
hidrauIicos.
- Controlar el buen funciona-
miento de las conexiones
de la instalación de gas refri-
gerante (cuando esté previsto).
- Controlar el buen funciona-
miento del humidificador
(cuando esté previsto).
PERIODIEK ONDERHOUD:
Voer jaarlijks
de volgende handelingen uit:
- algemene schoonmaak
van alle componenten
van de machine, in het
bijzonder het
condensopvangbakje.
- controleer de opname
van de motoren en de staat
van de aansluitingen.
- controleer de efficiëntie van
de hudraulische aansluitingen.
- controleer de efficiëntie
van de aansluitingen
van het koelgassysteem
(indien voorzien).
- controleer de correcte
werking van de ontvochtiger
(indien voorzien).