Trane BFSL 13 Technical Manual Download Page 41

UNT-SVX038E-XX

UNT-SVX038E-XX

44

44A

T3

 (NTC type)

B8

MWT

 "bimetallic"

Cambio stagionale automatico da
posizionare in contatto con il tubo
di alimentazione.

Solamente per impianti a due tubi 
(non utilizzabile con la valvola a
2 vie).

Abbinabile ai comandi: 

T-REM.

Automatic summer/winter switch to
be installed in contact with the water
circuit (for 2-tube installations only).

Only for 2 pipe installations (not
to be used with 2 way valve).

For use with control units: 

T-REM.

Commutateur saisonnier automa-
tique à installer en contact avec le
tube d’alimentation.

Uniquement pour installations à
2 tubes (non compatible avec la
vanne à 2 voies).

Associable aux commandes:
T-REM.

Automatischer Saisonwechsel, in
Kontakt mit dem Wasserrohr zu
installieren.

Nur für 2-Leiter-Anlagen (nicht
verwendbar mit dem 2-Wege-Ventil).

Kombinierbar mit den Steuerungen:
T-REM.

Cambio estacional automático que
se tiene que colocar en contacto
con el conduco de alimentación.

Solo con instalaciones con 2 tubos
(no se puede utilizar con la válvula
de dos vías).

Combinable con los dispositivos
de accionamiento: 

T-REM.

Automatische seizoenwisseling die
in contact met de voedingsleiding
moet worden geplaatst.

Enkel voor installaties met twee
leidingen (not to be used with 2
way valve).

Combinerend met de bedieningen:
T-REM.

Da posizionare sul collettore di
entrata.

Abbinabile ai comandi:
T-REM, T-AUTO, T-MB.

Per il collegamento al comando, il
cavo della sonda T3 deve essere
separato dai conduttori di potenza.

Durante il funzionamento invernale
arresta l’elettroventilatore quando
la temperatura dell’acqua è inferio-
re ai 28°C, e lo fa ripartire quando
questa raggiunge i 33°C.

To be placed on manifold entry.

For use with control units:
T-REM, T-AUTO, T-MB.

When connecting the control, the
T3 probe cable must be separated
from the power supply wires.

During winter operation stops the
fan when the water temperature drops
below 28°C and starts it up again
when the temperature reaches 33°C.

Pour être placé sur le collecteur
entrée.

Associable aux commandes:
T-REM, T-AUTO, T-MB.

Pour le raccordement à la commande,
le câble de la sonde T3 doit être
séparé des câbles de puissance.

Pendant le fonctionnement hiver
arrête le ventilateur quand la tem-
pérature de l’eau est inférieure à
28°C et le fait repartir quand elle
atteint 33°C.

Am 3 Wegeventil am Vorlauf zu
positionieren.

Kombinierbar mit den Steuerungen:
T-REM, T-AUTO, T-MB.

Für den Anschluss an die Steuerung
muss das Kabel des Fühlers T3 von
den Leistungsleitungen getrennt sein.

Der Fühler hält bei Winterbetrieb den
Ventilator an, wenn die Temperatur
des Wassers unter 28°C beträgt und
setzt ihn wieder in Betrieb, wenn
sie 33°C erreicht hat.

Para colocar en el colector de
entrada.

Combinable con los
dispositivos de accionamiento:
T-REM, T-AUTO, T-MB.

Para la conexión al mando, el cable
de la sonda T3 debe separarse
de los conductores de potencia.

Durante el funcionamiento en invier-
no para el electroventilador cuando
la temperatura del agua es inferior
a 28°C y lo vuelve a poner en mar-
cha cuando esta alcanza los 33°C.

Te plaatsen op de collector bij de
ingang.

Combinerend met de bedieningen:
T-REM, T-AUTO, T-MB.

Voor de aansluiting op de besturing,
moet de kabel van de T3-sonde
gescheiden zijn van de stroomdraden.

Tijdens de wintercyclus schakelt hij de
elektroventilator uit als de temperatuur
van het water minder dan 28°C
bedraagt, en opnieuw inschakelt
als de temperatuur 33°C bereikt.

Da posizionare in contatto con il
tubo di alimentazione.

Abbinabile ai comandi: 

M-3V.

Valido per apparecchi funzionanti
unicamente in inverno.

Arresta l’elettroventilatore quando
la temperatura dell’acqua è inferio-
re ai 30°C, e lo fa ripartire quando
questa raggiunge i 38°C.

Position in contact with the water
supply pipe.

For use with control units: 

M-3V.

Valid for winter mode operation
only.

Stops the fan when the water
temperature drops below 30°C
and starts it up again when the
temperature reaches 38°C.

Doit être placée en contact avec
le tuyau d’alimentation.

Associable aux commandes:
M-3V.

Valide pour des appareils fonction-
nant uniquement en hiver.

Arrête le ventilateur quand la tem-
pérature de l’eau est inférieure à
30°C et le fait repartir quand elle
atteint 38°C.

Diese Sonde wird in Kontakt mit
dem Zuleitungsrohr angebracht.

Kombinierbar mit den Steuerungen:
M-3V.

Gültig nur für den Heizbetrieb.

Stoppt den Elektroventilator, wenn
die Wassertemperatur unter 30°C
liegt und setzt ihn wieder in Gang,
wenn sie 38°C erreicht.

A colocar en contacto con el tubo
de alimentación.

Combinable con los dispositivos de
accionamiento: 

M-3V.

Vale para aparatos que funcionan
sólo en inverno.

Detiene el electro-ventilador cuando
la temperatura del agua es inferior
a los 30°C y lo pone de nuevo en
marcha cuando la temperatura
alcanza los 38°C.

Moet in contact met de voedings-
leiding geplaatst worden.

Combinerend met de bedieningen:
M-3V.

Alleen van toepassing voor apparaten
die alleen op wintercyclus werken.

Schakelt de elektroventilator uit
wanneer de watertemperatuur minder
dan 30°C bedraagt, en schakelt
hem weer in als de temperatuur
38°C bereikt.

SONDA DI MINIMA

T3

Cod. 35169496-001

Change-Over

B8

Cod. 35167863-001

SONDA DI MINIMA

MWT "bimetallic"

Cod. 35169926-001

T3 

LOW TEMPERATURE

CUT-OUT THERMOSTAT

Code 35169496-001

Change-Over sensor

B8

Code 35167863-001

MWT "bimetallic"

LOW TEMPERATURE

CUT-OUT THERMOSTAT

Code 35169926-001

SONDE DE TEMPÉRATURE

MINIMUM 

T3

Code 35169496-001

Change-Over

B8

Code 35167863-001

SONDE DE TEMPÉRATURE

MINIMUM

MWT "bimetallic"

Code 35169926-001

MINDESTTEMPERATUR-

FÜHLER 

T3

Art. Nr. 35169496-001

Change-Over

B8

Art. Nr. 35167863-001

MINDESTTEMPERATUR-

FÜHLER

MWT "bimetallic"

Art. Nr. 35169926-001

SONDA DE MÍNIMA

T3

Cód. 35169496-001

Change-Over

B8

Cód. 35167863-001

SONDA DE MÍNIMA

MWT "bimetallic"

Cód. 35169926-001

UITSCHAKEL-

THERMOSTAAT 

T3

Code 35169496-001

B8

Change-Over sensor

Code 35167863-001

UITSCHAKEL-

THERMOSTAAT

MWT "bimetallic"

Code 35169926-001

Summary of Contents for BFSL 13

Page 1: ...January 2018 UNT SVX038E XX BFSL Technical guide Ductable fan coil units Ventilo convecteurs canalisable Flachger te Ventiladores convectores Ventilconvettori canalizzabili Ventilators convectors...

Page 2: ...Nettoyage entretien et pi ces de rechange D pannage Donn es techniques 5 9 10 12 12 12 13 13 14 15 15 16 17 18 20 21 21 46 53 54 56 Grundlegende Sicherheitsvorschriften Verwendung und Aufbewahrung des...

Page 3: ...ere le etichette di sicurezza all interno del l apparecchio In caso di illeggibilit richiederne la sostituzione In caso di sostituzione di componenti richiedere sempre ricambi originali vietato l util...

Page 4: ...he hand into the fans Do not remove the safety labels inside the appliance If you cannot read the labels ask for replacements Always use original spare parts The unit must never be used by children or...

Page 5: ...r les tiquettes de s curit situ es l int rieur de l appareil Si elles sont illisibles demander leur remplacement En cas de remplacement de composants toujours demander des pi ces de rechange originale...

Page 6: ...d rfen nicht entfernt werden Sollten sie nicht mehr lesbar sein so m ssen neue angefordert werden Sollte es notwendig sein Komponenten auszuwechseln so m ssen immer originale Ersatzteile angefordert w...

Page 7: ...uite las etiquetas de seguridad en el interior del aparato En caso de que sean ilegibles solicite su sustituci n En caso de sustituci n de componentes solicite siempre repuestos originales Est prohibi...

Page 8: ...leesbaar zijn laat u ze vervangen Bij de vervanging van onderdelen vraagt u steeds naar originele wisselstukken De ventilatorconvector dient niet te worden gebruikt door kinderen of onbekwame persone...

Page 9: ...els Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich an den Bediener der Maschine an den Eigent mer und an den Installateur und muss jederzeit zum Nachschlagen griffbereit sein Das vorliegende Bedienun...

Page 10: ...ailettes en aluminium Les appareils sont aliment s avec de l eau chaude froide selon qu on veut chauffer ou rafra chir l ambiance BEVOR DAS GER T INSTALLIERT WIRD SOLLTE DIESES HANDBUCH SORG F LTIG G...

Page 11: ...posici n de las conexiones FILTRO en material sint tico regenerable BARDEJA DE CONDENSADOS De chapa laminada aislada con un colch n de clase M1 De voornaamste onderdelen zijn DRAAGSTRUCTUUR in verzin...

Page 12: ...ob es mit den Angaben in den Versandpapieren bereinstimmt Falls Sch den festgestellt werden sollten oder wenn die Artikelnummer nicht mit dem bestellten Ger t ber einstimmt wenden Sie sich bitte an Ih...

Page 13: ...arations ou entretiens de l appareil doivent tre effectu s par le SAV ou par un technicien sp cialis On d cline toute responsabilit en cas de dommages provoqu s par des modifications ou alt rations de...

Page 14: ...caso di installazione con ser randa di presa d aria esterna fare attenzione al gelo invernale che pu causare la rottura dei tubi del la batteria Le batterie di scambio termico ven gono provate ad una...

Page 15: ...Ventilo convecteur et changeur de chaleur Temp rature maximale du fluide caloporteur 80 C maxi Temp rature minimale du fluide de refroidissement 5 C mini Pression de marche maximale 1000 kPa Tension...

Page 16: ...EAU WASSERINHALT CONTENIDO AGUA WATERINHOUD ASSORBIMENTO MOTORE MOTOR ABSORPTION CONSOMMATION MOTEUR LEISTUNGSAUFNAHME MOTOR COMSUMO MOTOR MOTORABSORPTIE 2 2 6 0 9 1 5 2 9 3 7 1 1 1 8 3 5 4 6 1 4 2 4...

Page 17: ...cke aufzuh ngen und mit dem jeweiligen Luftkanal zu verbinden ist Es ist mit vier gelochten Haltern ausgestattet welche die Befestigung an der Decke ber geeignete D bel erm glichen die dem Gewicht des...

Page 18: ...es qui provoquent une r action acide ou alcaline si m lang es avec de l eau corrosion aluminium Ph Wert um 20 C pH a 20 C pH bij 20 C Leitf higkeit um 20 C Conductividad a 20 C Geleidingsvermogen bij...

Page 19: ...3 cm metre ATTENTION IL EST CONSEILLE DE SIPHONER L EVACUATION DES CONDENSATS ET D INSTALLER LE TUYAU D EVACUATION DES CONDENSATS AVEC UNE PENTE D AU MOINS 3 cm m ACHTUNG DER KONDENSATAUSLASS SOLLTE M...

Page 20: ...accordement doit tre effectu en respectant les sch mas lectriques donn s dans cette notice Le bornier mont sur le ventilo convecteur est d j pr t pour la connexion des diff rentes com mandes selon les...

Page 21: ...er de elektrische aansluitingen op de motor uit te voeren moet men controleren of de hoofdschakelaar voor de omschakelaar gedeactiveerd is Controleer of het systeem perfect is geaard Aan de bediening...

Page 22: ...R L APPLICATION DU THERMOSTAT DE TEMP RATURE MINIMUM MWT bimetallic VARIANTE F R DIE ANBRINGUNG DES MINDESTTEMPERATURTHERMOSTATS MWT bimetallic VARIANTE PARA LA APLICACI N DEL TERMOSTATO DE M NIMA MWT...

Page 23: ...Speed MIN I MED II MAX III BU Common GNYE M 3V REL 1 code 9079110 REL 1 code 9079110 BN III RD I OG II BN III RD I OG II 3 speed 4 6 3 1 2 5 11 PE 8 M 21 PE 50Hz 230V 12 M 230V 3 speed 1 20 22 50Hz 10...

Page 24: ...r Mindesttemperaturf hler 4 Leiter Anlage 2 Ventile Temperaturregelung der Ventile Verbundener Mindesttemperaturf hler Installatie zonder kleppen Thermostatische regeling motor Installatie met 2 leidi...

Page 25: ...N PE LINE L Q1 Power Supply 230Vac 50Hz E 2 N 6 L SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 1 3 M1 BK Power ON 7 4 GN 8 5 RD PROTECTIVE EARTH N L LINE NEUTRUM PE MAX III MED II MIN I...

Page 26: ...N NEUTRUM Q1 Power Supply 230Vac 50Hz 2 8 6 7 3 1 M1 4 5 N L TMM MED II MAX III MIN I L LINE PE N PROTECTIVE EARTH NEUTRUM Q1 RD 5 8 GN 4 7 BK Power ON M1 3 1 L 6 N E 2 MIN I MAX III MED II GNYE PE B...

Page 27: ...PROTECTIVE EARTH PE Power Supply 230V 50Hz E RD 5 8 GN 4 7 BK Power ON M1 3 1 L 6 N 2 MIN I MAX III MED II GNYE PE BU N BN L SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 N PE N NEUTRUM P...

Page 28: ...n GNYE BU Common Q1 Power Supply 230V 50Hz RD 5 8 GN 4 7 BK Power ON M1 3 1 L 6 N E 2 GNYE PE BU N BN L SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 N PROTECTIVE EARTH L LINE PE NEUTRUM...

Page 29: ...van de ventilator of van 1 2 kleppen handmatige of automatische seizoenomschakeling uitschakelthermostaat T3 accessoire Impianto senza valvole Termostatazione sul motore Rappresentazione impiego CH Im...

Page 30: ...UM LINE 230V 50Hz Power Supply PROTECTIVE EARTH NEUTRUM LINE N L PE GN BN L BK Power ON BU N GNYE PE RD SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 E1 hot E2 cold MAX III 8 2 BK Power O...

Page 31: ...0Hz Q1 L LINE N PE PROTECTIVE EARTH NEUTRUM PROTECTIVE EARTH NEUTRUM LINE N L PE GN BN L BK Power ON BU N GNYE PE RD SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 E1 hot E2 cold 8 2 BK Po...

Page 32: ...8 1 REL 1 12 21 10 22 20 VT III BU Common GY IV BN V RD I M 230V 50Hz PE 5 speed OG II 5 speed OG II GNYE VT III BU Common GY IV BN V RD I M 230V 50Hz PE MAXSpeed MEDSpeed MINSpeed M 3V MAX Speed MED...

Page 33: ...30V M 12 230V 50Hz PE 21 M 8 PE 11 5 2 1 3 6 4 3 speed OG II RD I BN III OG II RD I BN III 11 5 2 1 3 6 4 3 speed OG II RD I BN III OG II RD I BN III 8 1 REL 1 3 speed 230V M 12 230V 50Hz PE 21 M PE 1...

Page 34: ...OG II BN III RD I OG II 3 speed 4 3 1 2 5 PE M PE 50Hz 230V M 230V 3 speed 50Hz 4 2 3 1 BN III RD I OG II BN III RD I OG II 3 speed 4 6 3 1 2 5 PE M PE 50Hz 230V M 230V 3 speed 50Hz BU Common GNYE GNY...

Page 35: ...r Anlagen mit 2 4 Leitern und elektrischer Widerstand manuelle automatische Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 2 Wasserventilen manuelle autom...

Page 36: ...do Multi units control by a single remote control Contr ler plusieurs appareils avec une seule commande Steuerung mehrerer Ger te mit einem einzigen Befehl Control de varias unidades con un mando nico...

Page 37: ...T MB Controllo di pi unit con un singolo comando Multi units control by a single remote control Contr ler plusieurs appareils avec une seule commande Steuerung mehrerer Ger te mit einem einzigen Befe...

Page 38: ...2 Cambio stato da ventilazione a raffrescamento Cambio stato da ventilazione a riscaldamento 15 25 C 22 C 25 35 C 32 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Sonda T3 Sonda di minima MWT T3 1 T3...

Page 39: ...Temps RL2 MARCHE Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur auto...

Page 40: ...re T1 ciclo de invierno s lo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilaci n Velocidad min tensi n Velocidad media tensi n Velocidad m x tensi n Velocidad min tensi n para el ventil...

Page 41: ...otencia Durante el funcionamiento en invier no para el electroventilador cuando la temperatura del agua es inferior a 28 C y lo vuelve a poner en mar cha cuando esta alcanza los 33 C Te plaatsen op de...

Page 42: ...ieb Falls ein F hler T2 in einer Installation mit Master und Slave Ger t verwendet wird muss der F hler T2 an allen Ger ten montiert werden A Rohrleitung B F hler C Anti Beschlag Isolierung S lo en lo...

Page 43: ...er resistori R1 e R2 1 stadio Q3 Contattore di comando per resistore R3 piena potenza S1 Consenso eccitazione bobina contattore Q2 inserzione 1 stadio resistivo S2 Consenso eccitazione bobina contatto...

Page 44: ...ena potenza resistiva LEGEND B1 Safety thermostat Q2 R1 R2 power switch contact 1st step Q3 R3 power switch contact max power S1 Q2 external switch ON 1st step S2 Q3 external switch ON max power L GEN...

Page 45: ...SIZE 5 7 R Q3 4 13 A1 S 14 T 13 A1 3 T3 Q2 T2 R4 A2 L1 T3 L2 T1 B1 1 14 R5 SCHEDA DI CONTROLLO RESISTENZE ELETTRICHE SCHEDA DI CONTROLLO RESISTENZE ELETTRICHE SCHEDA DI CONTROLLO RESISTENZE ELETTRICHE...

Page 46: ...C d Code Batterie principale Hauptregister Bater a principal Hoofdbatterji KIT VANNE 24V Vannes avec activateurs flottants 24 Volt 3 points utiliser seulement avec commande QCV MB VENTILSET 24V Venti...

Page 47: ...s Anschl sse Conexiones Koppelingen Cod Code Code Art Nr C d Code 3 4 3 4 3 4 1 1 1 1 50 50 50 54 54 55 55 249 249 299 295 370 421 521 10 10 10 10 10 10 10 1 2 3 4 5 6 7 9034255 9034255 9034255 903425...

Page 48: ...nem doppelten Rahmen aus verzinktem Blech und einer flexiblen Verbindung aus PVC PLENUM DE SALIDA ENTRADA CON DIFUSORES de 3 bocas circulares Tam 1 2 3 de 4 bocas circulares Tam 4 5 6 7 JUNTA ANTIVIBR...

Page 49: ...standard SYNTHETIKFILTER G3 SYNTHETIKFILTER F6 Der Filter wird als Zubeh r mitgeliefert und muss nach der Installation der Maschine anstelle des Standard filters in das Ger t eingebaut werden FILTRO S...

Page 50: ...na clase de mantenimiento BATER A No requiere ninguna clase de mantenimiento ordinario FILTRO Se limpia peri dicamente usando una aspiradora o golpe ndolo ligeramente Si no es posible limpiarlo sustit...

Page 51: ...rovoqu s par l empIoi des parts de l appareil pour des fonction ou des situations d assemblage qui ne correspon dent pas l emploi original ERSATZTEILE Es k nnen folgende Ersatzteile geliefert werden S...

Page 52: ...es L interrupteur g n ral et le commutateur saisonnier soient dans la position correcte ST RUNG 4 Das Ger t heizt k hlt nicht mehr wie zuvor ABHILFE Kontrollieren ob der Filter sauber genug ist Durch...

Page 53: ...peratuur 20 C 20 C Watertraject 45 40 C 65 55 C 1 815 25 3 61 2 95 0 66 4 41 44 47 115 3 1161 50 4 42 3 83 0 60 5 68 52 55 155 5 1450 75 4 99 4 48 0 50 6 61 58 60 185 1 795 25 3 537 2 883 0 65 3 557 4...

Page 54: ...Ph Lw Pec Speed Speed Speed Speed Impianto a 2 tubi 2 pipe unit Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n de 2 tubos 2 pijpsysteem Impianto a 4 tubi 4 pipe unit Installation 4 tubes 4 Leiter An...

Page 55: ...C systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change desi...

Reviews: