Trane BFSL 13 Technical Manual Download Page 21

UNT-SVX038E-XX

UNT-SVX038E-XX

21

21A

PE (Protective earth)
Yellow-Green wire

(chassis connection)
Yellow-Green wire

GNYE

BN (V)

GN (IV)

BU (Common)

VT (III)

RD (I)

OG (II)

5 speed

PE

50Hz

230V

M

COMANDI
E SCHEMI ELETTRICI

ELECTRICAL
CONTROLS AND
WIRING DIAGRAMS

COMMANDES
ET SCHEMAS
ELECTRIQUES

STEUERGERÄTE
UND SCHALTPLÄNE

MANDOS
Y ESQUEMAS
ELÉCTRICOS

BEDIENINGEN
EN ELEKTRISCHE
SCHEMA’S

-  Per l’allacciamento elettrico vedi
  schemi allacciamenti elettrici.

Prima di effettuare i collegamenti
elettrici al motore, accertarsi che
l’interruttore generale a monte del
commutatore sia disattivato.

Controllare la perfetta messa a ter-
ra dell’impianto.

Al comando può essere allacciato
un solo ventilconvettore; per otte-
nere il controllo di più ventilcon-
vettori con un unico comando è
necessario che ogni apparecchio
sia corredato di un selettore di ve-
locità REL che, su segnale del co-
mando remoto centralizzato, azio-
nerà il proprio apparecchio.

- For the electrical connections
  please study the electric diagrams.

Before establishing the electric
connections with the motor please
make sure that the main switch of
the appliance is in the 0FF position.

Please make sure that the earthing
is all right.

Only one fan coil can be connected
to the control unit. To control more
than one fan coil with a single control
unit, each appliance must be fitted
with an REL speed selector which
controls that particular unit according
to the signal received from the
centralised remote control unit.

-  Pour les connexions il faut étudier
  Ies diagrammes électriques.

Avant d’effectuer les connexions
électriques avec le moteur il faut
s’assurer que l’interrupteur général
à dessus du commutateur soit éteint.

Assurez-vous que la mise à la terre
soit correcte.

A la commande ne peut être raccordé
qu’un seul ventilo-convecteur. Pour
obtenir le contrôle de plusieurs
ventilo-convecteurs avec une seule
commande, il faut que chaque
appareil soit équipé d’un sélecteur
de vitesse REL. Sur signal de la
commande à distance centralisée,
chaque sélecteur actionnera l’ap-
pareil sur lequel il est installé.

-  Elektrische Verbindungen (siehe
 Schaltpläne).

Vor Herstellen der elektrischen
Verbindungen mit dem Motor muß
der Hauptschalter über dem Kommutator
ausgeschaltet werden.

Prüfen Sie nach, ob für eine
angemessene Erdung gesorgt wurde.

An der Steuerung kann nur ein
Gebläse-konvektor angeschlossen
werden. Um mehrere Gebläse-
konvektoren mit einer einzigen
Steuerung zu bedienen, muss jedes
Gerät mit einem Drehzahlwähl-
schalter REL ausgestattet werden,
der auf Signal der zentralisierten
Fernbedienung sein Gerät betätigt.

-  Para Ias conexiones eléctricas
  vease las esquemas eléctricas.

Antes de efectuar las conexiones
eléctricas, asegurarse de que el inter-
ruptor general encima del conmutador
se encuentre en la posición “0FF”.

Asegurarse de que esté conectada
una puesta a tierra idónea.

Con el control es posible conectar
un solo fan coil. Para lograr con-
trolar varios fan coils mediante un
solo control es preciso que cada
aparato tenga un selector de velo-
cidad, REL el cual, sobre la base
de la señal del mando a distancia
centralizado, accionará al propio
aparato.

-  Raadpleeg de elektrische aansluitings-
  schema’s voor de elektrische aansluiting.

Vooraleer de elektrische aansluitingen
op de motor uit te voeren, moet men
controleren of de hoofdschakelaar voor
de omschakelaar gedeactiveerd is.

Controleer of het systeem perfect
is geaard.

Aan de bediening kan slechts
één ventilatorconvector worden
gekoppeld; om meerdere ventilator-
convectors te bedienen met één
enkele bediening, moet elk apparaat
uitgerust zijn met een snelheids-
schakelaar REL die, op een signaal
van de centrale afstandsbediening,
zijn aangesloten apparaat in werking
stelt.

MC  = Morsettiera
 

  del cablaggio

MFC  = Morsettiera
 

  del FAN COIL

= Motoventilatore

E 

=  Valvola acqua

 

  (IMPIANTO A 2 TUBI)

E1 

=  Valvola acqua CALDA

 

  o resistenza elettrica

E2 

=  Valvola acqua FREDDA

 

=  Estate - aria fredda

 

=  Inverno - aria calda

CH 

= Cambio

 

  stagionale esterno

EH 

=  Resistenza elettrica

SA 

=  Sonda aria

TMM  =  Sonda di minima TMM

TME  =  Sonda di minima TME

GNYE = Giallo/Verde
BU 

= Azzurro

RD 

= Rosso

OG  = Arancio
VT 

= Viola

BN 

= Marrone

YE 

= Giallo

GN 

= Verde

WH  = Bianco
BK 

= Nero

CD 

= Condensatore

MC  = Wiring
 

  terminal board

MFC  =  Fan coil
 

  terminal board

= Fan

E 

=  Water valve

 

  (two tube unit)

E1 

=  Hot water valve

 

  or electrical heater

E2 

=  Cold water valve

 

=  Summer - cold air

 

=  Winter - warm air

CH 

=  External season mode

 

 switch-over

EH 

=  Electrical heater

SA 

=  Air probe

TMM  =  TMM low temperature
 

  (cut-out thermostat)

TME  =  TME low temperature
 

  (cut-out thermostat)

GNYE = Yellow/Green
BU 

=  Light blue

RD 

= Red

OG  = Orange
VT 

= Violett

BN 

= Brown

YE 

= Yellow

GN 

= Green

WH  = White
BK 

= Black

CD 

= Capacitor

MC 

=  Bornier du câblage

MFC  = Bornier
 

  du ventilo-convecteur

= Motoventilateur

=  Vanne à eau

 

  (installation à 2 tubes)

E1 

=  Vanne eau chaude

 

  ou résistance électrique

E2 

=  Vanne eau froide

 

=  Eté - air froid

 

=  Hiver - air chaud

CH 

=  Changement de saison

 

 extérieur

EH 

=  Résistance électrique

SA 

=  Sonde air

TMM  =  Sonde de température
 

  minimun TMM

TME  =  Sonde de température
 

  minimun TME

GNYE = Juane/Vert
BU 

= Bleu

RD 

= Rouge

OG  = Orange
VT 

= Violett

BN 

= Marron

YE 

= Juane

GN 

= Vert

WH  = Blanc
BK 

= Noir

CD 

= Condensateur

MC  = Verdrahtungs-
 

 Klemmenbrett

MFC  = Klemmenbrett
 

  des FAN COIL

= Motorventilator

E 

=  Wasserventil (Anlage

 

  mit zwei Rohren)

E1 

=  Warmwasserventil oder

 

  Elektrischer Widerstand

E2 

= Kaltwasserventil 

 

=  Sommer - kalte Luft

 

=  Winter - warme Luft

CH 

= Externer

 

 Betriebsartenwechsel

EH 

=  Elektrischer Widerstand

SA 

= Luftsonde

TMM  = Mindesettemperatur-
 

  sonde TMM

TME  = Mindesettemperatur-
 

  sonde TME

GNYE = Gelb/Groen
BU 

= Hellblau

RD 

= Rot

OG  = Orange
VT 

= Violet

BN 

= Braun

YE 

= Gelb

GN 

= Groen

WH  = Weiß
BK 

= Schwarz

CD 

= Kondensator

MC 

=  Borna de conexión

 

  de cableado

MFC  =  Borna de conexión
 

  del ventiloconvector

M 

= Motoventilador

E = 

Válvula agua (sistema de

 

  climatización a 2 tubos)

E1 

=  Válvula agua caliente

 

  o resistencia eléctrica

E2 

=  Válvula agua fría

 

=  Verano - aire frio

 

=  Invierno - aire caliente

CH 

=  Cambio externo

 

  de temporada

EH 

=  Resistencia eléctrica

SA 

=  Sonda de aire

TMM  =  Sonda TMM de mínima

TME  =  Sonda TME de mínima

GNYE = Amarillo/Verde
BU 

=  Azul claro

RD 

= Rojo

OG  = Naranja
VT 

= Violado

BN 

= Marrón

YE 

= Amarillo

GN 

= Verde

WH  = Blanco
BK 

= Negro

CD 

= Condensador

MC  = Klemmenbord
 

 bekabeling

MFC  = Klemmenbord
 

 ventilatorconvector

= Motorventilator

E 

= Waterklep

 

  (2-buizige installatie)

E1 

=  Klep WARM water of

 

  elektrische weerstand

E2 

=  Klep KOUD water

 

=  Zomer - koude lucht

 

=  Winter - warme lucht

CH 

= Externe

 

 seizoenomschakeling

EH 

=  Elektrische weerstand

SA 

= Luchtsonde

TMM  = Uitschakel-
 

  thermostaat TMM

TME  = Uitschakel-
 

  thermostaat TME

GNYE = Geel/Groen
BU 

= Blauw

RD 

= Rood

OG  = Oranje
VT 

= Violett

BN 

= Bruin

YE 

= Geel

GN 

= Groen

WH  = White
BK 

= Zwart

CD 

= Capacitor

LEGENDA

LEGEND

LÉGENDE

LEGENDE

LEYENDA

LEGENDE

Mod.

 

6 – 7

Mod.

 

1 – 2 – 3 – 4 – 5

Summary of Contents for BFSL 13

Page 1: ...January 2018 UNT SVX038E XX BFSL Technical guide Ductable fan coil units Ventilo convecteurs canalisable Flachger te Ventiladores convectores Ventilconvettori canalizzabili Ventilators convectors...

Page 2: ...Nettoyage entretien et pi ces de rechange D pannage Donn es techniques 5 9 10 12 12 12 13 13 14 15 15 16 17 18 20 21 21 46 53 54 56 Grundlegende Sicherheitsvorschriften Verwendung und Aufbewahrung des...

Page 3: ...ere le etichette di sicurezza all interno del l apparecchio In caso di illeggibilit richiederne la sostituzione In caso di sostituzione di componenti richiedere sempre ricambi originali vietato l util...

Page 4: ...he hand into the fans Do not remove the safety labels inside the appliance If you cannot read the labels ask for replacements Always use original spare parts The unit must never be used by children or...

Page 5: ...r les tiquettes de s curit situ es l int rieur de l appareil Si elles sont illisibles demander leur remplacement En cas de remplacement de composants toujours demander des pi ces de rechange originale...

Page 6: ...d rfen nicht entfernt werden Sollten sie nicht mehr lesbar sein so m ssen neue angefordert werden Sollte es notwendig sein Komponenten auszuwechseln so m ssen immer originale Ersatzteile angefordert w...

Page 7: ...uite las etiquetas de seguridad en el interior del aparato En caso de que sean ilegibles solicite su sustituci n En caso de sustituci n de componentes solicite siempre repuestos originales Est prohibi...

Page 8: ...leesbaar zijn laat u ze vervangen Bij de vervanging van onderdelen vraagt u steeds naar originele wisselstukken De ventilatorconvector dient niet te worden gebruikt door kinderen of onbekwame persone...

Page 9: ...els Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich an den Bediener der Maschine an den Eigent mer und an den Installateur und muss jederzeit zum Nachschlagen griffbereit sein Das vorliegende Bedienun...

Page 10: ...ailettes en aluminium Les appareils sont aliment s avec de l eau chaude froide selon qu on veut chauffer ou rafra chir l ambiance BEVOR DAS GER T INSTALLIERT WIRD SOLLTE DIESES HANDBUCH SORG F LTIG G...

Page 11: ...posici n de las conexiones FILTRO en material sint tico regenerable BARDEJA DE CONDENSADOS De chapa laminada aislada con un colch n de clase M1 De voornaamste onderdelen zijn DRAAGSTRUCTUUR in verzin...

Page 12: ...ob es mit den Angaben in den Versandpapieren bereinstimmt Falls Sch den festgestellt werden sollten oder wenn die Artikelnummer nicht mit dem bestellten Ger t ber einstimmt wenden Sie sich bitte an Ih...

Page 13: ...arations ou entretiens de l appareil doivent tre effectu s par le SAV ou par un technicien sp cialis On d cline toute responsabilit en cas de dommages provoqu s par des modifications ou alt rations de...

Page 14: ...caso di installazione con ser randa di presa d aria esterna fare attenzione al gelo invernale che pu causare la rottura dei tubi del la batteria Le batterie di scambio termico ven gono provate ad una...

Page 15: ...Ventilo convecteur et changeur de chaleur Temp rature maximale du fluide caloporteur 80 C maxi Temp rature minimale du fluide de refroidissement 5 C mini Pression de marche maximale 1000 kPa Tension...

Page 16: ...EAU WASSERINHALT CONTENIDO AGUA WATERINHOUD ASSORBIMENTO MOTORE MOTOR ABSORPTION CONSOMMATION MOTEUR LEISTUNGSAUFNAHME MOTOR COMSUMO MOTOR MOTORABSORPTIE 2 2 6 0 9 1 5 2 9 3 7 1 1 1 8 3 5 4 6 1 4 2 4...

Page 17: ...cke aufzuh ngen und mit dem jeweiligen Luftkanal zu verbinden ist Es ist mit vier gelochten Haltern ausgestattet welche die Befestigung an der Decke ber geeignete D bel erm glichen die dem Gewicht des...

Page 18: ...es qui provoquent une r action acide ou alcaline si m lang es avec de l eau corrosion aluminium Ph Wert um 20 C pH a 20 C pH bij 20 C Leitf higkeit um 20 C Conductividad a 20 C Geleidingsvermogen bij...

Page 19: ...3 cm metre ATTENTION IL EST CONSEILLE DE SIPHONER L EVACUATION DES CONDENSATS ET D INSTALLER LE TUYAU D EVACUATION DES CONDENSATS AVEC UNE PENTE D AU MOINS 3 cm m ACHTUNG DER KONDENSATAUSLASS SOLLTE M...

Page 20: ...accordement doit tre effectu en respectant les sch mas lectriques donn s dans cette notice Le bornier mont sur le ventilo convecteur est d j pr t pour la connexion des diff rentes com mandes selon les...

Page 21: ...er de elektrische aansluitingen op de motor uit te voeren moet men controleren of de hoofdschakelaar voor de omschakelaar gedeactiveerd is Controleer of het systeem perfect is geaard Aan de bediening...

Page 22: ...R L APPLICATION DU THERMOSTAT DE TEMP RATURE MINIMUM MWT bimetallic VARIANTE F R DIE ANBRINGUNG DES MINDESTTEMPERATURTHERMOSTATS MWT bimetallic VARIANTE PARA LA APLICACI N DEL TERMOSTATO DE M NIMA MWT...

Page 23: ...Speed MIN I MED II MAX III BU Common GNYE M 3V REL 1 code 9079110 REL 1 code 9079110 BN III RD I OG II BN III RD I OG II 3 speed 4 6 3 1 2 5 11 PE 8 M 21 PE 50Hz 230V 12 M 230V 3 speed 1 20 22 50Hz 10...

Page 24: ...r Mindesttemperaturf hler 4 Leiter Anlage 2 Ventile Temperaturregelung der Ventile Verbundener Mindesttemperaturf hler Installatie zonder kleppen Thermostatische regeling motor Installatie met 2 leidi...

Page 25: ...N PE LINE L Q1 Power Supply 230Vac 50Hz E 2 N 6 L SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 1 3 M1 BK Power ON 7 4 GN 8 5 RD PROTECTIVE EARTH N L LINE NEUTRUM PE MAX III MED II MIN I...

Page 26: ...N NEUTRUM Q1 Power Supply 230Vac 50Hz 2 8 6 7 3 1 M1 4 5 N L TMM MED II MAX III MIN I L LINE PE N PROTECTIVE EARTH NEUTRUM Q1 RD 5 8 GN 4 7 BK Power ON M1 3 1 L 6 N E 2 MIN I MAX III MED II GNYE PE B...

Page 27: ...PROTECTIVE EARTH PE Power Supply 230V 50Hz E RD 5 8 GN 4 7 BK Power ON M1 3 1 L 6 N 2 MIN I MAX III MED II GNYE PE BU N BN L SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 N PE N NEUTRUM P...

Page 28: ...n GNYE BU Common Q1 Power Supply 230V 50Hz RD 5 8 GN 4 7 BK Power ON M1 3 1 L 6 N E 2 GNYE PE BU N BN L SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 N PROTECTIVE EARTH L LINE PE NEUTRUM...

Page 29: ...van de ventilator of van 1 2 kleppen handmatige of automatische seizoenomschakeling uitschakelthermostaat T3 accessoire Impianto senza valvole Termostatazione sul motore Rappresentazione impiego CH Im...

Page 30: ...UM LINE 230V 50Hz Power Supply PROTECTIVE EARTH NEUTRUM LINE N L PE GN BN L BK Power ON BU N GNYE PE RD SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 E1 hot E2 cold MAX III 8 2 BK Power O...

Page 31: ...0Hz Q1 L LINE N PE PROTECTIVE EARTH NEUTRUM PROTECTIVE EARTH NEUTRUM LINE N L PE GN BN L BK Power ON BU N GNYE PE RD SIEMENS 230VAC ON OFF ACTUATOR type I SBC28 2R Cod 6034256 E1 hot E2 cold 8 2 BK Po...

Page 32: ...8 1 REL 1 12 21 10 22 20 VT III BU Common GY IV BN V RD I M 230V 50Hz PE 5 speed OG II 5 speed OG II GNYE VT III BU Common GY IV BN V RD I M 230V 50Hz PE MAXSpeed MEDSpeed MINSpeed M 3V MAX Speed MED...

Page 33: ...30V M 12 230V 50Hz PE 21 M 8 PE 11 5 2 1 3 6 4 3 speed OG II RD I BN III OG II RD I BN III 11 5 2 1 3 6 4 3 speed OG II RD I BN III OG II RD I BN III 8 1 REL 1 3 speed 230V M 12 230V 50Hz PE 21 M PE 1...

Page 34: ...OG II BN III RD I OG II 3 speed 4 3 1 2 5 PE M PE 50Hz 230V M 230V 3 speed 50Hz 4 2 3 1 BN III RD I OG II BN III RD I OG II 3 speed 4 6 3 1 2 5 PE M PE 50Hz 230V M 230V 3 speed 50Hz BU Common GNYE GNY...

Page 35: ...r Anlagen mit 2 4 Leitern und elektrischer Widerstand manuelle automatische Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 2 Wasserventilen manuelle autom...

Page 36: ...do Multi units control by a single remote control Contr ler plusieurs appareils avec une seule commande Steuerung mehrerer Ger te mit einem einzigen Befehl Control de varias unidades con un mando nico...

Page 37: ...T MB Controllo di pi unit con un singolo comando Multi units control by a single remote control Contr ler plusieurs appareils avec une seule commande Steuerung mehrerer Ger te mit einem einzigen Befe...

Page 38: ...2 Cambio stato da ventilazione a raffrescamento Cambio stato da ventilazione a riscaldamento 15 25 C 22 C 25 35 C 32 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Sonda T3 Sonda di minima MWT T3 1 T3...

Page 39: ...Temps RL2 MARCHE Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur auto...

Page 40: ...re T1 ciclo de invierno s lo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilaci n Velocidad min tensi n Velocidad media tensi n Velocidad m x tensi n Velocidad min tensi n para el ventil...

Page 41: ...otencia Durante el funcionamiento en invier no para el electroventilador cuando la temperatura del agua es inferior a 28 C y lo vuelve a poner en mar cha cuando esta alcanza los 33 C Te plaatsen op de...

Page 42: ...ieb Falls ein F hler T2 in einer Installation mit Master und Slave Ger t verwendet wird muss der F hler T2 an allen Ger ten montiert werden A Rohrleitung B F hler C Anti Beschlag Isolierung S lo en lo...

Page 43: ...er resistori R1 e R2 1 stadio Q3 Contattore di comando per resistore R3 piena potenza S1 Consenso eccitazione bobina contattore Q2 inserzione 1 stadio resistivo S2 Consenso eccitazione bobina contatto...

Page 44: ...ena potenza resistiva LEGEND B1 Safety thermostat Q2 R1 R2 power switch contact 1st step Q3 R3 power switch contact max power S1 Q2 external switch ON 1st step S2 Q3 external switch ON max power L GEN...

Page 45: ...SIZE 5 7 R Q3 4 13 A1 S 14 T 13 A1 3 T3 Q2 T2 R4 A2 L1 T3 L2 T1 B1 1 14 R5 SCHEDA DI CONTROLLO RESISTENZE ELETTRICHE SCHEDA DI CONTROLLO RESISTENZE ELETTRICHE SCHEDA DI CONTROLLO RESISTENZE ELETTRICHE...

Page 46: ...C d Code Batterie principale Hauptregister Bater a principal Hoofdbatterji KIT VANNE 24V Vannes avec activateurs flottants 24 Volt 3 points utiliser seulement avec commande QCV MB VENTILSET 24V Venti...

Page 47: ...s Anschl sse Conexiones Koppelingen Cod Code Code Art Nr C d Code 3 4 3 4 3 4 1 1 1 1 50 50 50 54 54 55 55 249 249 299 295 370 421 521 10 10 10 10 10 10 10 1 2 3 4 5 6 7 9034255 9034255 9034255 903425...

Page 48: ...nem doppelten Rahmen aus verzinktem Blech und einer flexiblen Verbindung aus PVC PLENUM DE SALIDA ENTRADA CON DIFUSORES de 3 bocas circulares Tam 1 2 3 de 4 bocas circulares Tam 4 5 6 7 JUNTA ANTIVIBR...

Page 49: ...standard SYNTHETIKFILTER G3 SYNTHETIKFILTER F6 Der Filter wird als Zubeh r mitgeliefert und muss nach der Installation der Maschine anstelle des Standard filters in das Ger t eingebaut werden FILTRO S...

Page 50: ...na clase de mantenimiento BATER A No requiere ninguna clase de mantenimiento ordinario FILTRO Se limpia peri dicamente usando una aspiradora o golpe ndolo ligeramente Si no es posible limpiarlo sustit...

Page 51: ...rovoqu s par l empIoi des parts de l appareil pour des fonction ou des situations d assemblage qui ne correspon dent pas l emploi original ERSATZTEILE Es k nnen folgende Ersatzteile geliefert werden S...

Page 52: ...es L interrupteur g n ral et le commutateur saisonnier soient dans la position correcte ST RUNG 4 Das Ger t heizt k hlt nicht mehr wie zuvor ABHILFE Kontrollieren ob der Filter sauber genug ist Durch...

Page 53: ...peratuur 20 C 20 C Watertraject 45 40 C 65 55 C 1 815 25 3 61 2 95 0 66 4 41 44 47 115 3 1161 50 4 42 3 83 0 60 5 68 52 55 155 5 1450 75 4 99 4 48 0 50 6 61 58 60 185 1 795 25 3 537 2 883 0 65 3 557 4...

Page 54: ...Ph Lw Pec Speed Speed Speed Speed Impianto a 2 tubi 2 pipe unit Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage Instalaci n de 2 tubos 2 pijpsysteem Impianto a 4 tubi 4 pipe unit Installation 4 tubes 4 Leiter An...

Page 55: ...C systems comprehensive building services and parts For more information visit www Trane com Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change desi...

Reviews: