background image

© 1995 THE TORO COMPANY

Irrigation Division

Imprimé aux États-Unis

RE

MO

VE

R

A

D

IU

S

A

DJ

US

T

P

A

R

T                     C

IR

C

LE

L

O

C

K

INSTALL

R

E

M

O

V

E

R

A

D

IU

S

AD

J

U

S

T

PART                     CIRCLE

LO

C

K

IN

S

T

A

LL

REM

OV

E

RA

DI

U

S

A

D

J

U ST

PAR

T                     C

IR
C

LE

LO

CK

IN

ST

A

LL

Align “Install” Arrow Here
Alinee la flecha "Install" aquí
Alignez  la flèche "Install" sur ce repère

Figure 10
Figura 10
Figure 10

Figure 11
Figura 11
Figure 11

Figure 12
Figura 12
Figure 12

Align “Lock” Arrow Here
Alinee la flecha "Lock" aquí
Alignez  la flèche "Lock" sur ce repère

Align “Remove” Arrow Here
Alinee la flecha "Remove" aquí
Alignez  la flèche "Remove" sur ce repère

The Toro Promise – Limited One Year Warranty

The Toro Company warrants, to the owner, each new piece of equipment (featured in the current catalog at date of installation) against defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase.

Toro is not liable for failure of products not manufactured by it even though such products may be sold or used in conjunction with Toro products.

During such warranty period, Toro will repair or replace, at its option, any part found to be defective.

Return the defective parts to the place of purchase or send postage prepaid wth dated, proof of purchase to the Toro Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, Minnesota 55364.

Toro's liability is limited solely to the replacement or repair of defective parts. There are no other express warranties.

This warranty does not apply where equipment is used, or installation is performed, in any manner contrary to Toro's specifications and instructions, nor where equipment is altered or modified.

TORO IS NOT LIABLE FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH THE USE OF EQUIPMENT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO: VEGETATION LOSS, THE COST OF 
SUBSTITUTE EQUIPMENT OR SERVICES REQUIRED DURING PERIODS OF MALFUNCTION OR RESULTING NON-USE, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM INSTALLER'S NEGLIGENCE.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY.

Some states do not allow limitations of how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state.

3. Check position of radius adjust screw. Back screw out as necessary until threads are no longer protruding in front of nozzle insert. See Figure 10.

4. Rotate tabs on top of nozzle assembly counterclockwise to “Remove” position. Nozzle insert will project out for removal. See Figure 11

5. After removing nozzle, rotate tabs to “Install” position. Insert new nozzle into nozzle housing. To secure nozzle, rotate tabs clockwise to “Lock” position. See Figure 12 below. Pull

nozzle assembly upward to remove support tool.

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

La promesa de Toro - Garantía limitada por un año

La Compañía Toro garantiza, al propietario, cada nueva pieza de equipo (incluida en el catálogo actual en la fecha de la instalación) contra defectos de material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha 
de compra.

Toro no asume responsabilidad alguna en caso de fallo de los productos que no haya fabricado, aunque tales productos pueden ser vendidos o usados junto con los productos Toro.

Durante el período de tal garantía, Toro reparará o sustituirá, a su elección, cualquier pieza que se haya comprobado ser defectuosa.

Devuelva las piezas defectuosas al lugar de compra o envíelas con portes pagados junto con el comprobante fechado de compra a Toro Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, Minnesota 55364.

La responsabilidad de Toro se limita exclusivamente a la sustitución o reparación de las piezas defectuosas. No existen otras garantías expresas.

Esta garantía no tiene validez en los casos en que el equipo se use, o la instalación se haya realizado, de una manera contraria a las especificaciones e instrucciones de Toro, como tampoco si el equipo ha sido alterado o modifica-
do.

TORO NO ES RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES RELACIONADOS CON EL USO DEL EQUIPO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A: PERDIDA DE VEGETACION,
EL COSTO DE LOS EQUIPOS SUBSTITUTOS O SERVICIOS REQUERIDOS DURANTE LOS PERIODOS DEL MALFUNCIONAMIENTO O DE FALTA DE USO RESULTANTE, ASI COMO DAÑOS A LA PROPIEDAD O
LESIONES PERSONALES RESULTANTES DE LA NEGLIGENCIA DEL INSTALADOR.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, de manera que es posible que la limitación o exclusión arriba mencionadas no le afecten a usted.

TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD DE USO, SE LIMITAN A LA DURACION DE ESTA GARANTIA EXPRESA.

Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, de manera que es posible que lo arriba expuesto no le afecte.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, además, usted puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.

3.  Compruebe la posición del tornillo de ajuste del radio. Desenrosque el tornillo según sea necesario para que las roscas del mismo dejen de sobresalir por delante del inserto de la

boquilla. Vea la Figura 10.

4.  Gire las aletas en la parte superior del conjunto de boquilla en sentido contrario al de las agujas del reloj a la posición "Remove" (Retirar). El inserto de la boquilla se proyectará

hacia afuera para retirarlo. Vea la Figura 11.

5. Después de retirar la boquilla, gire las aletas a la posición "Install" (Instalar). Instale la nueva boquilla en la torreta para la misma. Para asegurar la boquilla, gire las aletas en el sen-

tido de las agujas del reloj a la posición "Lock" (Bloquear). Vea la Figura 12 a continuación. Tire del conjunto de boquilla hacia arriba para retirar la herramienta de ayuda. 

L'engagement de Toro - Garantie limitée d'un an

La société Toro offre au propriétaire de tout nouvel appareil (figurant dans le catalogue en vigueur  à la date d'installation) une garantie contre les vices de matériau ou de fabrication pour une période d'un an à compter de la date
d'achat.

La société Toro n'est pas responsable de la qualité des produits qu'elle n'a pas fabriqués, même si ces produits sont vendus ou utilisés en association avec des produits Toro.

Durant la dite  période de garantie, la société Toro assurera la réparation ou le remplacement, à son gré, de toute pièce reconnue défectueuse.

Renvoyez les pièces défectueuses à votre point de vente ou bien envoyez-les, en port payé, en joignant la preuve d’achat datée, à : Toro Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, Minnesota 55364 USA. 

La responsabilité de Toro se limite exclusivement au remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses. Il n'existe aucune autre garantie expresse.

Cette garantie est nulle lorsque le matériel n'est pas utilisé ou installé conformément aux spécifications et aux consignes de Toro, et lorsque le matériel est altéré ou modifié.

TORO N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES  RÉSULTANT DE L'UTILISATION DU MATÉRIEL, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER : VÉGÉTATION DÉTRUITE, COÛT DU
MATÉRIEL OU DES SERVICES DE REMPLACEMENT NÉCESSAIRES PENDANT QUE LE MATÉRIEL EST EN PANNE ET TEMPS MORTS RÉSULTANTS, DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS RÉSULTANT DE LA
NÉGLIGENCE DE L'INSTALLATEUR. 

Certains États et certaines provinces interdisent l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, et il est donc possible que la limitation ou l’exclusion précédente ne s'applique pas dans votre cas.

TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES D'ADAPTATION COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À  DES FINS D'UTILISATION, SONT LIMITÉES ÀLA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE.

Certains États et certaines provinces interdisent la limitation de durée des garanties tacites. Ill est donc possible que la limitation précédente ne s'applique pas dans votre cas.

Cette garantie vous confère des droits précis et il se peut que vous disposiez d'autres droits qui varient selon les États et les provinces.

3. Vérifiez la position de la vis de réglage du rayon. Desserrez la vis, au besoin, jusqu’à ce que le filetage ne dépasse pas plus devant  du côté de la buse. Voir la Figure 11.

4.  Tournez les plots du sommet de l'ensemble buse dans le sens antihoraire jusqu'à la position "Remove". La buse sort et peut être retirée. Voir la Figure 10.

5. Après avoir sorti la buse, tournez les plots jusqu'à la position "Install". Insérez la nouvelle buse dans le boîtier de buse. Pour la fixer, tournez les plots dans le sens horaire jusqu'à la

position "Lock". Voir la Figure 12 ci-dessous. Tirez l'ensemble buse vers le haut pour retirer l'outil de support.

FORM NO. 367-0084

FORMULARIO NO. 367-0084

FORMULAIRE N

o

367-0084

PRINTING DATE OCTOBER 1995  REV. D

FECHA DE IMPRESION OCTUBRE DE 1995 REV. D

DATE D’IMPRESSION OCTOBRE 1995  REV. D

Summary of Contents for SingleStream 53261

Page 1: ...propiados los aspersores SingleStream brindarán excelentes resultados distribuyendo uniformemente el agua sobre la totalidad del césped ENGLISH ESPAÑOL 90 Model 53261 180 Modelo 53262 360 Modelo 53263 Ajustable Modelo 53264 Figura 1 90 Modelo 53261 Merci d avoir acheté un arroseur de gazon Toro SingleStream Les arroseurs SingleStream ont été conçus pour fournir le meilleur rendement possible La pl...

Page 2: ...n mucho su funcionamiento 1 Instale el aspersor en la toma macho de rosca NPT de 3 4 de pulgada y apriételo con la mano hasta que esté ajustado pero no lo apriete excesivamente PRECAUCION El pegamento de roscas de tubería dañará las roscas de plástico de ABS y PVC por lo que NO debe usarse En caso necesario aplique única mente cinta selladora de TeflonTM a las uniones roscadas de los aspersores y ...

Page 3: ...girada totalmente hacia la izquierda alinee la boquilla con el borde de riego izquierdo girando el aspersor sobre su conector 3 Para reducir el arco siga los pasos A C de la Figura 5 Para aumentar el arco siga los pasos A D de la Figura 6 página 4 Réglage des arroseurs Réglage de l arc d arrosage modèle 53264 Le modèle 53264 offre un arc d arrosage réglable de 45 à 325 pré réglé en usine à 180 Sur...

Page 4: ...sur la buse et relâchez la Remarque cette opération change seulement la limite droite de l arc en l a grandissant La limite gauche reste telle qu établie précédemment C D Vérifiez le réglage de l arc Le réglage de l étape C élargit l arc du côté droit Si vous avez trop augmenté l arc reportez vous à la procédure Réduction de l arc D ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL T O R O TORO T O R O TORO Para aumentar ...

Page 5: ... boquilla del aspersor de césped SingleStream tiene un diseño singular que permite cambiar el pequeño inserto de la boquilla con facilidad y rapidez sin necesidad de sacar el aspersor y sin la complicación de desarmarlo En la tabla que aparece en la parte inferior de esta página se facilitan los tamaños y especificaciones de los insertos de boquilla disponibles Procedimiento 1 Con ayuda de la herr...

Page 6: ...S REQUERIDOS DURANTE LOS PERIODOS DEL MALFUNCIONAMIENTO O DE FALTA DE USO RESULTANTE ASI COMO DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES RESULTANTES DE LA NEGLIGENCIA DEL INSTALADOR Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales de manera que es posible que la limitación o exclusión arriba mencionadas no le afecten a usted TODAS LAS GARANTIAS IMPL...

Reviews: