background image

Select TOTAL RUN display format as above.

1. Press 

START/LAP to start Chrono.

2. Press STOP/RESET every time you pause/stop during your workout.

Primary display will show time elapsed less paused time (total activity
time). Lower display will continue to run, showing total elapsed time since
Chrono was started.

3. Press 

STOP/RESET to stop timing. You may clear or store workout.

TIPS:  • When you have completed a workout in this format, total elapsed

time will continue to run until workout is stored or cleared.

         • When recalling TOTAL RUN, only total activity time will be displayed.
         • Elapsed time counter will continue to run until Chrono is reset. If you

take a split, display will change to SPL/LAP Elapsed time is not stored
in memory.

TIMER

1. Press 

MODE until TIMER appears.

2. Press SET/RECALL. Hour digits flash.
3. Press + / – to change hour. 
4. Press NEXT and + / – to set minutes.
5. Press 

NEXT and + / – to set seconds.

6. Press NEXT and + / – to select STOP AT END or REPEAT AT END. 
7. Press DONE to confirm and exit.
8. Press 

START/LAP to start Timer. Timer will continue to run if you exit

Timer mode.

9. An alarm melody chimes when Timer reaches zero or before it starts to

countdown again.

10. Press 

STOP/RESET to stop Timer. Press again to reset.

TIPS:  • 

H

appears in Time display when Timer is running.

         • For repeat Timer operation, repetition number appears at top right of

screen in both  countdown and interval Timers.

         • Maximum number of repeats is 99.

INTERVAL TIMER

You can set two Timers that countdown in sequence.
1. Press MODE until INTTMR appears. 
2. Press SET/RECALL. INT 1 flashes.
3. Press 

NEXT then follow steps 3-6 in Timer section.

4. When return to INT 1 Press + / – to change to INT 2 (Interval 2).
5. Press 

NEXT then follow steps 3-6 in Timer section.

6. Press DONE to confirm and exit.
7. Press 

START/LAP to start Timer. Other operations are the same as for

TIMER.

TIPS:  • When first countdown is complete, Timer proceeds to the next  

non-zero interval that is set. 

INDIGLO

®

night-light flashes and beep

sounds between each interval.

         • If you set both Timers in Interval Timer to repeat, Timer will

 countdown both intervals and then repeat entire sequence.

ALARM

1. Press 

MODE until ALM 1 appears.

2. Press SET/RECALL to set alarm.
3. Hour digits flash. Press + / – to change hour.
4. Press 

NEXT and + / – to set minutes, AM or PM (if primary time display is

in 12-hour format), DAILY, WKDAYS, WKENDS, or day of the week (weekly
alarm).

5. Press DONE to confirm and exit.
6. Press 

START/LAP or STOP/RESET to turn Alarm ON or OFF.

7. To set remaining alarms, press 

MODE for ALM 2 or ALM 3 and set as

above.

TIPS:  • When Alarm is on, 

a

appears in Time display.

         • When Alarm goes off, INDIGLO

®

night-light and alarm icon flash and

alert sounds. Press any button to silence. 

         • If no button is pushed, alert will cease after 20 seconds and Backup

Alarm will activate after 
5 minutes.

NOTE: The alarm icon 

a

will show on the display only when the alarm set

time is less than 12 hours away.

INDIGLO

®

NIGHT-LIGHT/NIGHT-MODE

®

FEATURE

1. Press 

INDIGLO

®

button to activate night-light. Electroluminescent tech-

nology illuminates entire watch face at night and in low light conditions.

2. Continue to press up to 3 seconds to maintain illumination. 
3. Press and hold 

INDIGLO

®

button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE

®

feature.

k

will appear. 

4. In NIGHT-MODE

® 

feature, push any button to illuminate watch face for 

3 seconds. 

5. To deactivate NIGHT-MODE

®

feature, press INDIGLO

®

button for 

4 seconds. Feature will automatically  deactivate after 8 hours. 

WATER & SHOCK RESISTANCE

If your watch is water-resistant, meter marking or (

O

) is indicated.

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
 BUTTONS UNDER WATER.

1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case

remain intact.

2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are

designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be
taken to avoid damaging crystal/lens.

NOTE: Light Resin colors might be affected by chlorinated water. Fading 

may occur.

BATTERY

Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery.
If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is
 indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain
 assumptions regarding usage; battery life may vary depending 
on actual usage.

DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE
BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.

  

计时器

1. 

MODE

(模式),直到出现

TIMER

(计时器)。

2. 

SET/RECALL

(设置/调看)。小时数字开始闪烁。

3. 

+ / – 

调整小时。

4. 

NEXT

(下一步)和

+ / – 

设置分钟。

5. 

NEXT

(下一步)和

+ / – 

设置分钟。

6. 

NEXT

(下一步)和

+ / – 

选择

STOP AT END

(结束时停止)或者

REPEAT AT

END

(结束时重复)。

7. 

DONE

(完成)确认并退出。

8. 

START/LAP

(开始/分段计时)启动计时器。即使您退出计时器模式,计时器

也会继续运行。

9. 

计时器归零时或者在开始再次倒计时之前,会响起一段闹音旋律。

10. 按

STOP/RESET

(停止/重置)停止计时。再次按该键钮重新设置。

提示:

• 

计时器运行时,时间显示区将显示

图标。

• 

对于重复计时操作,在倒计时和间隔计时 时,重复次数都会出现在显示屏
的右上角。

• 

最高重复次数为

99

间隔计时器

您可以设置两个按顺序倒计时的计时器。

1. 

MODE

(模式),直到出现

INTTMR

(间隔计时)。

2. 

SET/RECALL

(设置/调看)。

INT 1

(间隔计时

1

)字样开始闪烁。

3. 

NEXT

(下一步),然后按照计时器章节的步骤

进行操作。

4. 

当返回

INT 1

(间隔计时

1

)时,按

+ / – 

转换到

INT 2

(间隔计时

2

)。

5. 

NEXT

(下一步),然后按照计时器章节的步骤

进行操作。

6. 

DONE

(完成)确认并退出。

7. 

START/LAP

(开始/分段计时)开始计时。其他操作与计时器模式的操作相同。

提示:                                                                                                  

• 

第一次倒计时结束时,计时器会进入设置的下一个非零间隔计时。在每次间隔
计时之间

INDIGLO

® 

夜间照明灯都会闪烁且手表发出鸣音。

        

• 

如果您在间隔计时器上设置了两个重复计时功能,计时器将对两段时间间
隔都进行倒计时,然后会重复整个程序。

闹铃

1. 

MODE

(模式)直到出现

ALM 1

(闹铃

1

)。

2. 

SET/RECALL

(设置/调看)设置闹铃。

3. 

小时数字开始闪烁。按

+ / – 

改变小时。

4. 

NEXT

(下一步)和

+ / – 

设置分钟、

AM 

PM

(如果基本时间显示区采用

12 

小时格式)、

DAILY

(每日)、

WKDAYS

(工作日)、

WKENDS

(周末)或一

星期的某一天(每周闹铃)。

5. 

DONE

(完成)确认并退出。

6. 

START/LAP

(开始/分段计时)或

STOP/RESET

(停止/重置)启动/解除闹铃

功能。

7. 

要设置其他的闹铃,按

MODE

(模式),直至出现

ALM2

(闹铃

2

)或

ALM3

(

闹铃

3)

,并按上述步骤设置。

提示:                                                                                                  

• 

闹铃功能打开时,

会出现在时间显示区中。

        

• 

当闹铃激活时,

INDIGLO

®

夜间照明灯和闹铃标志会闪烁,闹铃响起。按

任何键钮均可停止闹铃声。

        

• 

如果未按任何键钮,闹铃会在

20 

秒后停止鸣响,重复闹铃将在

分钟后

启动。

注:只有闹铃设置时间在

12 

小时以内时闹铃标志

a

才会出现在显示区。

INDIGLO

®

夜间照明功能和

NIGHT-MODE

®

功能

1. 

INDIGLO

® 

键钮启动夜间照明。电致发光技术可在夜间和低光度环境下照亮整

个表盘。

2. 

继续按

秒钟可保持照明状态。

3. 

按住

INDIGLO

® 

键钮

秒钟以激活

NIGHT-MODE

®

功能。

将出现。

4. 

NIGHT-MODE

® 

功能中,按任何键扭都可照亮表盘

秒钟。

5. 

要停用

NIGHT-MODE

® 

功能,按住

INDIGLO

® 

键钮持续

秒钟。该功能将在

时后 自动解除。

防水防震

您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (

O

)。

警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。

1. 

只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。

2. 

本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。

3. 

接触咸水后,请用清水冲洗。

4. 

表盘或表壳背面会注明防震性能。本表的防震设计通过了

ISO 

国际标准测试。

但应注意避免损坏水晶/晶片。

注:浅树脂色可能会受到氯化水影响。可能出现褪色现象。

电池

Timex 

强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。

在适用情况下,更换电池时应按下

reset

(重置)键。电池类型注明在表壳后。电池寿命是根据对使用方式的某些假

设而估计确定的;电池寿命长短取决于实际使用方式。

切勿将电池扔到火中。请勿为电池充电。请将拆下的电池放在远离儿童的地方。

ヒント:

• 

このフォーマットでワークアウトを完了した場合、総合経過時間は
ワークアウトを保存、または消去するまで計測を続けます。

            

• TOTAL RUN 

をリコールすると、トータルアクティビティタイムのみ

が表示されます。

            

• 

経過時間のカウンターはクロノをリセットするまで作動を続けま
す。スプリットタイムを計ると、表示は

SPL/LAP

に変わります。

経過時間はメモリーには保存されません。

タイマー

1. TIMER 

が表れるまで 

MODE

を押します。

2. 

SET/RECALL

を押します。時刻の数字が点滅します。

3. + / – 

を押して時刻を変えます。

4. 

NEXT

+ / – 

を押して分を設定します。

5. NEXT

+ / – 

を押して秒を設定します。

6. NEXT

+ / – 

を押して

STOP AT END 

または

REPEAT AT END 

を選びます。

7. 

DONE

を押して確認し、終了します。

8. START/LAP

を押してタイマーをスタートします。タイマーはタイマーモー

ドを終了しても作動を続けます。

9. 

タイマーがゼロに達するか、またはもう一度カウントダウンをスタートする
前に、アラームのメロディが鳴ります。

10. STOP/RESET 

を押してタイマーを停止します。もう一度押してリセットし

ます。

ヒント:    

• 

タイマーが作動中は、時刻表示に

が表れます。

               

• 

タイマーの繰り返しのために、カウントダウンとインターバルタ
イマーの両方の表示画面の右上方に繰り返しの数が表れます。

               

• 

繰り返す数は最大

99 

です。

インターバルタイマー

連続的にカウントダウンする

つのタイマーを設定することができます。

1. INTTMR 

が表れるまで

MODE

を押します。

2. 

SET/RECALL

を押します。

INT 1 

が点滅します。

3. NEXT

を押した後、タイマーセクションの

3-6

のステップに従います。

4. INT 1 

に戻ったら、

+ / –

を押して

INT 2

(インターバル

2

)に変えます。

5. NEXT

を押した後、タイマーセクションの

3-6

のステップに従います。

6. 

DONE

を押して確認し、終了します。

7. START/LAP 

を押してタイマーをスタートします。その他の操作も

TIMER 

と同

じです。

ヒント:    

• 

最初のカウントダウンが完了したら、タイマーは設定されている
ゼロ以外の次のインターバルを続行します。それぞれのインター
バルの間に 

INDIGLO

®

ナイトライトが点滅し、ビープ音が鳴り

ます。

               

• 

もしインターバルタイマーの 両方のタイマーを繰り返すように設
定すると、タイマーは両方のインターバルをカウントダウンし、
その後で全体のシークエンスを繰り返します。

アラーム

1. ALM 1 

が表れるまで 

MODE

を押します。

2. 

SET/RECALL 

を押してアラームを設定します。

3.

時刻の数字が点滅します。

+ / – 

を押して時刻を変えます。

4.

NEXT 

+ / – 

を押して分、

AM 

または

PM

(主表示が

12 

時間フォーマットの

場合)、

DAILY

(毎日)、

WKDAYS

(平日)、

WKENDS

(週末)、または曜日

(毎週用のアラーム)を設定します。

5. DONE

を押して確認し、終了します。

6. START/LAP

または 

STOP/RESET 

を押してアラームを 

ON

または 

OFF

にし

ます。

7.

残りのアラームを設定するには、

MODE 

を押して 

ALM 2

または 

ALM 3 

し、上記と同様に設定します。

ヒント:    

• 

アラームがオンの場合は、時刻表示に 

a

が表れます。

               

• 

アラームが鳴ると 

INDIGLO

®

ナイトライトとアラームのアイコンが

点滅し、アラート音がします。いずれかのボタンを押して音を止
めます。

               

• 

もしボタンを押さないと、アラート音は 

20

秒後に止まり、バック

アップアラームが 

5

分後に作動します。

注意:アラームのアイコン 

H

は、設定したアラームの時間が 

12

時間以内の場

合にのみ表示にでます。

INDIGLO

®

ナイトライト

/ NIGHT-MODE

®

機能

1. INDIGLO

®

ボタンを押してナイトライトを作動させます。エレクトロルミネッ

セントテクノロジーが、夜間や暗い場所で腕時計の文字盤全体を明るくしま
す。

2. 

ボタンを押し続けると、

秒まで明るさを保ちます。

3.

INDIGLO

®

ボタンを

秒間押し続け、

NIGHT-MODE

®

機能を作動させると 

k

表れます。

4. NIGHT-MODE

®

機能で、いずれかのボタンを押すと、腕時計の文字盤が

秒間

明るくなります。

5. NIGHT-MODE

®

機能を解除するには、

INDIGLO

®

ボタンを

秒間押します。この

機能は

時間後に自動的に解除します。

耐水性と耐衝撃性

耐水性の腕時計にはメートルまたは (

O

) が表示されています。

警告:耐水性を維持するため、水中ではボタンを押さないでください。

1. 

腕時計の耐水性はレンズ、プッシュボタン、ケースが無傷の場合に限り保た
れます。

2. 

腕時計はダイバーウオッチではありません。ダイビングには使用しないでく
ださい。

3. 

腕時計に塩水がかかった場合は、真水ですすいでください。

4. 

耐衝撃性は腕時計の文字盤、またはケース裏に表記されています。腕時計は

ISO 

の耐衝撃性のテストに合格するように設計されていますが、クリスタル/

レンズが損傷しないよう十分注意してください。

注意:薄い樹脂の色は塩素消毒をした水によって悪影響を受けることがありま
す。色があせる場合もあります。

電池

Timex 

では、電池の交換は販売店または時計専門店に依頼するよう強くお勧めし

ます。

リセットボタンがある場合は、電池交換の際に押してください。電池の種類は

ケース裏に記されています。電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したもので
す。電池の寿命は実際の使用状況によって異なります。

電池を焼却しないでください。再充電はできません。外した電池はお子様の手の届か
ないところに保管してください。

Выбор описанного выше формата дисплея TOTAL RUN.

1. Нажмите 

START/LAP

для запуска секундомера.

2. Нажимайте 

STOP/RESET

каждый раз, когда вы делаете короткую или

длительную остановку во время упражнения. Главный дисплей покажет

истёкшее время за вычетом времени остановки (общее время события).

Нижний дисплей будет продолжать работать, показывая общее истёкшее время

с момента включения хронографа.

3. Нажмите 

STOP/RESET

для прекращения отсчёта времени. Вы можете стереть

замер или занести эти данные в память.

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

            • После того, как вы закончите замер в этом формате, отсчёт общего

истёкшего времени будет продолжаться, пока замер не будет сохранён в

памяти или стёрт.

            • При вызове из памяти режима TOTAL RUN на дисплее будет показано

только общее время измеряемого события.

            • Счётчик истёкшего времени будет продолжать работать до тех пор, пока не

будет произведён сброс хронографа. Если вы сделаете замер, на дисплее

появится сообщение SPL/LAP. Истёкшее время в памяти не сохраняется.

ТАЙМЕР

1. Нажмите кнопку 

MODE

пока не появится режим TIMER.

2. Нажмите кнопку 

SET/RECALL

. Начнёт мигать значение часа. 

3. Нажмите

или

– 

для изменения значения часа. 

4. Нажмите кнопку 

NEXT

и

или

– 

для изменения значения минут.

5. Нажмите кнопку 

NEXT

и

или

– 

для изменения значения секунд.

6. Нажмите кнопку 

NEXT

и

или

– 

для выбора режима STOP AT END (остановка по

окончании) или 

REPEAT AT END (повтор по окончании). 

7. По завершении установок и для подтверждения нажмите кнопку 

DONE

.

8. Нажмите кнопку 

START/LAP

для запуска таймера. Таймер будет продолжать

работать даже, если Вы выйдете из режима Timer.

9. Мелодия будильника прозвучит, когда таймер достигнет нулевой позиции или

прежде, чем он начнёт повторный обратный отсчёт.

10. Нажмите кнопку 

STOP/RESET

для остановки таймера. Нажмите эту кнопку ещё

раз для сброса к исходному значению.

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

            • При работающем таймере в режиме TIME появится значок 

H

.

            • При повторной работе таймера номер повтора появится в нижнем правом

углу экрана в режимах таймера обратного отсчёта и интервального таймера. 

            • Максимальное количество повторов – 99. 

ИНТЕРВАЛЬНЫЙ ТАЙМЕР

Можно установить 2 таймера, которые будут вести обратный отсчёт

последовательно. 

1. Нажимайте 

MODE

, пока не появится INTTMR.

2. Нажмите 

SET/RECALL

. INT 1 начнёт мигать. 

3. Нажмите 

NEXT

, затем повторите операции 3-6, приведённые в разделе Таймер.

4. После возвращения к INT 1 нажмите

+/– 

для перехода к INT 2 (Интервал 2).

5. Нажмите 

NEXT

, затем повторите операции 3-6, приведённые в разделе Таймер.

6. Нажмите 

DONE

для подтверждения и выхода из режима установки. 

7. Нажмите 

START/LAP

для запуска таймера. Другие операции аналогичны

операциям в режиме TIMER.

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

            • Когда закончится первый отсчёт времени, таймер переключится на

 следующий установленный ненулевой интервал. Между каждым  интервалом

мигает ночная подсветка INDIGLO

®

и раздаётся звуковой сигнал.

            • Если Вы установите оба таймера на повтор в режиме интервального

таймера, таймер произведёт обратный отсчёт обоих интервалов, а затем

повторит всю последовательность. 

БУДИЛЬНИК

1. Нажмите кнопку 

MODE

несколько раз, пока на дисплее не появится режим ALM 1.

2. Нажмите кнопку 

SET/RECALL

для установки будильника.

3. Начнёт мигать значение часа. Нажмите

или

– 

для изменения значения.

4. Нажмите кнопку 

NEXT + 

или

– 

для установки значения минут, АМ (до полудня)

или РМ (после полудня) – в 12-часовом формате отображения времени, режим

DAILY (ежедневно), WKDAYS (по будним дням), WKENDS (по выходным дням),

день недели (еженедельный режим будильника).

5. Нажмите кнопку 

DONE

для подтверждения и выхода из режима установки.

6. Нажмите кнопку 

START/LAP

или 

STOP/RESET

для включения (ON) или

отключения(OFF) функции будильника. 

7. Для установки дополнительных будильников нажмите кнопку 

MODE

несколько

раз, пока на дисплее не появится режим ALM 2 или ALM 3. Производите

установку, как описано выше.

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

            • Когда функция будильника включена, на дисплей выводится значок

будильника 

a

.

            • При срабатывании будильника зазвенит сигнал будильника, начнут мигать

подсветка INDIGLO

®

и значок будильника. Чтобы отключить будильник,

надо нажать любую кнопку. 

            • Если Вы не нажмёте ни на одну из кнопок, через 5 минут произойдет повторное

срабатывание звукового сигнала будильника

ПРИМЕЧАНИЕ: значок будильника 

a

будет фигурировать на дисплее только, если

будильнык выставлен на время не позднее чем через 12 часов от времени установки.

НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO

®

С РЕЖИМОМ NIGHT-MODE

®

1. Нажмите кнопку 

INDIGLO

®

для включения ночной подсветки. Запатентованная

(патенты США 4,527,096 и 4,775,964) электролюминесцентная технология

освещает весь дисплей часов ночью и в условиях слабого освещения. 

2. Продолжайте держать кнопку в нажатом положении в течение 3 секунд для

поддержания освещения дисплея часов. 

3. Нажмите и держите в нажатом положении кнопку 

INDIGLO

®

в течение 4 секунд

для включения ночного режима подсветки NIGHT-MODE

®

(патент США

4,912,688). На дисплее появится значок 

k

.

4. Нажатие любой кнопки при включённой ночной подсветке INDIGLO

®

предотвращает ее выключение в течение трех секунд.

5. Режим NIGHT-MODE

®

может быть отключён нажатием и удержанием в нажатом

положении кнопки 

INDIGLO

®

в течение 4 секунд. В противном случае режим

отключится автоматически по истечении 8 часов.

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ

Если Ваши часы водонепроницаемы, на них будет обозначена соответствующая

глубина в метрах или значок (

O

).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ, НЕ

НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.

1. Часы являются водонепроницаемыми только до тех пор, пока стекло, кнопки и

корпус остаются неповреждёнными. 

2. Часы не являются водолазными часами и не предназначены для ныряния.

3.  После контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде.

4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на лицевой стороне

часов или задней части корпуса. Такие часы отвечают требованиям MOC по

ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения стекла

циферблата.

ПРИМЕЧАНИЕ: Цвета поляризованной светом композиционной пластмассы могут

быть подвержены воздействию хлорированной воды. Возможно обесцвечивание.

БАТАРЕЙКА

Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин или к

ювелиру для замены батарейки. 

Тип батарейки указан на задней стороне часов.

После замены батарейки нажмите переключатель внутреннего сброса, если

таковой имеется. Срок службы батарейки оценивается на основании некоторых

допущений в отношении условий эксплуатации. Срок службы батарейки может

варьироваться в зависимости от конкретных условий эксплуатации.

НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ

НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY

Your TIMEX

®

watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA,

Inc. for a  period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide
affiliates will honor this International Warranty.
Please  note  that  Timex  may,  at  its  option,  repair  your  watch  by  installing  new  or
 thoroughly  reconditioned and inspected components or replace it with an identical or
similar  model.  IMPORTANT  —  PLEASE  NOTE  THAT  THIS  WARRANTY  DOES  NOT
COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:

1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens  or  crystal,  strap  or  band,  watch  case,  attachments  or  battery.  Timex  may

charge you for replacing any of these parts.

THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF  ALL  OTHER  WARRANTIES,  EXPRESS  OR  IMPLIED,  INCLUDING  ANY  IMPLIED
 WARRANTY  OF  MERCHANTABILITY  OR  FITNESS  FOR  PARTICULAR  PURPOSE.  TIMEX  IS
NOT  LIABLE  FOR  ANY  SPECIAL,  INCIDENTAL  OR  CONSEQUENTIAL  DAMAGES.  Some
countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow
exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or
the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original
Watch  Repair  Coupon  or,  in  the  U.S.  and  Canada  only,  the  completed  original  Watch
Repair  Coupon  or  a   written  statement  identifying  your  name,  address,  telephone
 number and date and place of purchase. Please include the following with your watch
to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money
order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque
or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and
handling.  NEVER  INCLUDE  A  SPECIAL  WATCHBAND  OR  ANY  OTHER  ARTICLE  OF
 PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For  the  U.S.,  please  call  1-800-448-4639  for  additional  warranty  information.  For
Canada,  call  1-800-263-0981.  For  Brazil,  call  +55  (11)  5572  9733.  For  Mexico,  call 
01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call
(501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620.
For  Portugal,  call  351  212  946  017.  For  France,  call  33  3  81  63  42  00.  For  Germany/
Austria, call +43 662 889 2130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For
other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty
information.  In  Canada,  the  U.S.  and  in  certain  other  locations,  participating  Timex
 retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for
your convenience in obtaining factory service.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group
B.V. and its subsidiaries.

TIMEX

国际保修规定

自原购买日起一年内,

Timex  Group  USA  Inc. 

保证您的

TIMEX

®

手表不会出现 制造缺陷。

Timex 

及其遍布全球的加盟机构都会承诺这项国际保修义务。

请注意,

Timex 

在为您修理手表时,可酌情安装新配件或经过全面 修复和检验的配件,也

可用相同或类似的型号加以更换。

重要说明—请注意,本保修服务不包括在以下情况中出

现的手表故障或损坏:

1) 

保修期已过;

2) 

如果手表是从未经授权的

Timex 

零售店购买;

3) 

手表由

Timex 

之外的机构进行维修;

4) 

意外事故、自行拨弄或使用不当;以及

5) 

镜面或水晶、表带或表链、表壳、附件或电池受损。

Timex 

会为更换这些配件向您收

取一定费用。

本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其他明示或暗示的保修承诺,包
括任何对适销性和针对任何特定目的的适用性的暗示保证。

TIMEX 

对任何特别、附带性或

后果性的损害赔偿概不负责。部分国家和州不允许限制暗示性保证,也不允许排除或限制
有关损失,因此上述限制可能对您无效。本保修规定赋予您具体的合法权利,同时因所在
国或所在州而异,您可能还享有其他权利。
如需保修服务,请将您的手表退还给

Timex

、其加盟机构或购买该表的

Timex 

零售店,同

时附上填好的

Watch Repair Coupon

(手表维修单)原件。如果您在美国或加拿大,则可附

上填好的

Watch  Repair  Coupon

(手表维修单)原件或一份 书面声明,其中注明您的姓名、

住址、电话号码以及购买日期和地点。请随表按以下费率寄交邮费和手续费(不属于修理
费):美国用户请寄一张

8.00 

美元的支票或汇票;加拿大用户请寄一张

7.00 

加元的支票

或汇票;英国用户则请寄一张

2.50 

英镑的支票或汇票。其他国家和地区的用户,

Timex 

相应收取邮费和手续费。切勿在寄送的包裹内夹带特殊款式的表带或其他个人贵重物品。
有关保修的其他信息,在美国请致电

1-800-448-4639

。加拿大请致电

1-800-263-0981

巴西请致电

+55 (11) 5572 9733

。墨西哥请致电

01-800-01-060-00

。美洲中部、加勒比、百

慕大及巴哈马地区请致电

(501)  370-5775

(美国)。亚洲用户请致电

852-2815-0091

。英国

用户请致电

44  020  8687  9620

。葡萄牙用户请致电

351  212  946  017

。法国用户请致电

33  3  81  63  42  00

。德国/奥地利用户请致电

+43  662  889  2130

。中东和非洲用户请致电

971-4-310850

。其他地区的用户请与当地

Timex 

零售商或

Timex 

经销商联系以了解保修信

息。在加拿大、美国和部分其他地区,参与有关计划的

Timex 

零售商可为您提供一个邮资

已付并印好收件地址的“手表修理信封”,以便您获得厂家服务。

©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX

NIGHT-MODE

均为

Timex Group B.V

及其分公司的商

标。

TIMEX 

国際保証書

お買い上げの

TIMEX

®

腕時計は、お買い上げの日から 1 年間、

Timex Group USA, Inc.

の製

造上の欠陥に対して保証されています。

Timex 

および世界各地の関連会社がこの国際保

証を履行します。

Timex 

は当社の判断に基づいて、お客様の腕時計を新品または再調整して検査済みの部

品を使って修理するか、あるいは同等または類似のモデルと交換する場合もありますの
でご了承ください。

重要  —  この保証は下記の場合に起きた腕時計の欠陥、または損傷に対しては適

用されません:

1) 

保証期間後

2) 

腕時計が正規の

Timex 

販売店以外から購入された場合

3) Timex 

以外によって修理が行われた場合

4) 

事故、改造、乱用によって生じた場合

5) 

レンズまたはクリスタル、ストラップまたはバンド、腕時計ケース、付属品また

は電池。

Timex 

ではこれらの交換は有料とさせていただくことがあります。

この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、商品性または特定目的への
適合性に関する黙示保証を含め、明示的にも黙示的にも他のすべての保証に代わるもの
です。

TIMEX 

はいかなる特別損害、付随損害、間接損害に対しても責任は負いません。

国や州によっては黙示保証に対する制限や損害に対する除外もしくは制限を認めないこ
ともありますので、これらの制限が適用されないこともあります。この保証はお客様に
特定の法的権利を与えるもので、国や州によって異なる他の権利を有する場合もあり
ます。
保証によるサービスを受けるには、お客様の腕時計を

TIMEX 

Timex 

の関連会社、また

は腕時計をお買い上げになった正規の

TIMEX 

販売店にご返送ください。腕時計と一緒

に、腕時計修理クーポンのオリジナルに記入してください。また米国とカナダのみにお
いては、腕時計修理クーポンのオリジナルに記入するか、またはお客様のお名前、ご住
所、電話番号、購入日、購入場所を明記した報告書を同封してください。腕時計と一緒
に、郵送料と手数料(修理代ではありません)として、米国では

ドルのチェックかマ

ネーオーダー、カナダでは 7 カナダドルのチェックかマネーオーダー、英国では

2.5 

ンドのチェックかマネーオーダーを同封してください。その他の国でも、

TIMEX 

が郵送

料と手数料を請求させていただきますのでご了承ください。腕時計と一緒に特製のバン
ドまたは個人的な飾りなどを送ることは絶対にしないでください。
保証についての詳細は下記の電話番号にお問い合わせください。米国:

1-800-448-4639

カナダ:

1-800-263-0981

。ブラジル:

+55  (11)  5572  9733

。メキシコ:

01-800-01-060-00

中米、カリブ海諸国、バーミューダ、バハマ:

(501)  370-5775  (U.S.)

。アジア:

852-2815-

0091

。英国:

44 020 8687 9620

。ポルトガル:

351 212 946 017

。フランス:

33 3 81 63 42

00

。ドイツ/オーストリア:

+43  662  889  2130

。中東、アフリカ:

971-4-310850

。その他

の地域については、最寄りの

Timex 

販売店、または

Timex 

販売代理店にお問い合わせく

ださい。カナダ、米国、その他の特定地域によっては、お客様が工場でのサービスを受
けやすいように、

Timex 

販売店に、郵送料支払い済みで、宛名を記載した

Watch  Repair

Mailer 

をご用意しておりますのでご利用ください。

©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX 

NIGHT-MODE 

Timex Group B.V. 

とその関連会社の

商標です。

МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ TIMEX

Фирма  Timex  Group  USA,  Inc.  гарантирует  отсутствие  в  ваших  часах  TIMEX

®

каких-либо

производственных  дефектов  на  период  до  ОДНОГО  ГОДА  со  дня  первоначальной  покупки.  Фирма
Timex и ее международные филиалы признают настоящую международную гарантию.

Пожалуйста,  учтите,  что  фирма  Timex  может,  на  свое  усмотрение,  отремонтировать  ваши  часы  с
использованием новых или полностью отремонтированных и прошедших инспекцию компонентов или
заменить изделием той же или аналогичной модели. 

ВНИМАНИЕ: ПОЖАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В ВИДУ,

ЧТО НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВАШИХ
ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ:

1) по истечении срока гарантии;
2) если  часы  не  были  куплены  первоначально  у  официального  распространителя  продукции

фирмы Timex;

3) если  повреждения  явились  результатом  ремонта  или  обслуживания,  не  произведенного

фирмой Timex;

4) если  повреждения  явились  результатом  аварии,  вскрытия  часов  или  других  недозволенных

действий; кроме того,

5) гарантия  не  распространяется  на  стекло,  ремешок  или  браслет,  футляр  от  часов,  прочие

принадлежности  и  батарейку.  Замена  этих  частей  может  быть  произведена  фирмой  Timex  за
дополнительную плату.

НАСТОЯЩАЯ  ГАРАНТИЯ  И  ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ  ЕЮ  МЕРЫ  ЯВЛЯЮТСЯ  ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ  И
ЗАМЕНЯЮТ  ВСЕ  ДРУГИЕ  ГАРАНТИИ,  ЯВНЫЕ  ИЛИ  ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ,  ВКЛЮЧАЯ  ЛЮБЫЕ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ  ГАРАНТИИ  КОММЕРЧЕСКОГО  КАЧЕСТВА  ИЛИ  ПРИГОДНОСТИ  ДЛЯ  КАКОГО-
ЛИБО  КОНКРЕТНОГО  ПРИМЕНЕНИЯ.  КОМПАНИЯ  TIMEX  НЕ  НЕСЕТ  НИКАКОЙ  ОТВЕТСТВЕННОСТИ  ЗА
КАКИЕ-ЛИБО  ОСОБЫЕ,  ПОБОЧНЫЕ  ИЛИ  ВТОРИЧНЫЕ  ПОВРЕЖДЕНИЯ.  Некоторые  страны  и  штаты  не
допускают  ограничений  в  отношении  подразумеваемых  гарантий  и  не  допускают  исключений  или
ограничений  в  отношении  повреждений.  В  таком  случае  на  Вас  не  будут  распространяться  эти
ограничения.  Настоящая  гарантия  предоставляет  Вам  конкретные  юридические  права,  но  Вы  можете
иметь также и другие права, варьируемые в зависимости от конкретной страны или штата.

Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, верните Ваши часы в фирму Timex, в одно из
ее  отделений  или  официальному  распространителю  ее  продукции,  у  которого  часы  были  куплены.
Пожалуйста,  приложите  заполненный  оригинал  гарантийного  талона  на  ремонт  часов,  а  в  США  и
Канаде - заполненный оригинал гарантийного талона на ремонт часов или сопроводительное письмо
с указанием Вашего имени, адреса, номера телефона, а также даты и места покупки часов.

Пожалуйста,  включите  оплату  почтовых  расходов  и  затрат  на  упаковку  (не  включённых  в  стоимость
ремонта) в виде: чека или платёжного поручения на сумму 8.00 долларов США на территории США;
чека  или  платёжного  поручения  на  сумму  7.00  канадских  долларов  на  территории  Канады;  чека  или
платёжного поручения на сумму 2.50 английских фунтов стерлингов на территории Великобритании.
В других странах фирма Timex представит Вам счёт за почтовые расходы и затраты на упаковку. НИ ПРИ
КАКИХ  ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ  НЕ  ПРИЛАГАЙТЕ  К  ВАШЕЙ  ПОСЫЛКЕ  БРАСЛЕТ  ОТ  ЧАСОВ  ИЛИ  КАКИЕ-
ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ.

Для получения дополнительной информации о гарантии, пожалуйста, звоните по телефону 1-800-448-
4639 на территории США. Телефон для Канады: 1-800-263-0981. В Бразилии звоните по телефону: +55
(11)  5572  9733.  В  Мексике  звоните  по  телефону:  01-800-01-060-00.  В  Центральной  Америке,
Карибских странах, на Бермуде и Багамах звоните по телефону: (501) 370-5775 (США). В Азии звоните
по телефону: 852-2815-0091. В Великобритании звоните по телефону: 44 020 8687 9620. В Португалии
звоните  по  телефону:  351  212  946  017.  Во  Франции  звоните  по  телефону:  33  3  81  63  42  00.  В
Германии/Австрии звоните по телефону: +43 662 889 2130. На Ближнем Востоке и в Африке звоните по
телефону:  971-4-310850.  Для  получения  дополнительной  информации  о  гарантии  в  других  регионах,
пожалуйста, свяжитесь с местным представителем или дистрибьютором фирмы Timex. В Канаде, США и
в  некоторых  других  регионах  некоторые  дистрибьюторы  фирмы  Timex  могут  предоставить  Вам
предоплаченные  специальные  почтовые  упаковки  для  отправки  часов  в  ремонт  с  уже  напечатанным
адресом получателя. Это облегчит для Вас процесс получения фабричного обслуживания.

©2010  Timex  Group  USA,  Inc.  TIMEX  и  NIGHT-MODE  являются  торговыми  марками  компании  Timex
Group B.V. и её филиалов.

       Water-Resistance Depth                p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface

                 30m/98ft                                                    60
                50m/164ft                                                  86
               100m/328ft                                                 160

*pounds per square inch absolute

       

Глубина уровня водозащиты                         p.s.i.a. ** Давление водяного 

                                                                                             столба ниже поверхности

                      30м/98футов                                                                60

                      50м/164фута                                                                86

                   100м/328футов                                                             160

**абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм

*ポンド/平方インチの絶対値

耐水性深度

p.s.i.a. *

水面下水圧

30m/98ft

60

50m/164ft

86

100m/328ft

160

                 防水深度                                   

p.s.i.a.*

水面以下水压

                 

30

米/

98

英尺                                             

60

             

50

米/

164

英尺                                           

86

             

100

米/

328

英尺                                          

160

*按磅计算的每平方英寸压力绝对值

Summary of Contents for W-105

Page 1: ...fichage indique lorsqu un bouton change de fonction REMARQUE Le bouton START LAP peut être trouvé sur les positions 6H ou 3H de votre montre UTILISATION DU CHRONOGRAPHE 1 Appuyer à plusieurs reprises sur MODE jusqu à ce que CHRONO apparaisse 2 Enfoncer START LAP pour démarrer le chronographe Celui ci continuera de fonctionner même si la montre est ramenée à un autre mode 3 Appuyer sur START LAP po...

Page 2: ... reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada 4 La resistencia a los choques se indicará en la cara del reloj o en la tapa de la caja Los relojes han sido diseñados para pasar la prueba de resistencia a choques No obstante evite dañar el cristal y o las lentes NOTA El agua con cloro puede alterar los colores claros a base de resina Es posible que haya decoloración TIMER 1 Press MODE u...

Page 3: ...す START LAP を押し て再開します 6 ワークアウトが完了したときは 2 つのオプションがあります SET RECALL を押し続けてワークアウトを保存するか またはSTOP RESET を 押し続けてワークアウトを消去します 両方ともクロノを 00 00 00 にリセッ トします ヒント クロノが作動中は時刻表示に w が表れます ワークアウトを保存するときは 表示が保存可能なメモリー 保存 すべき残りのラップ数 保存したそれぞれのワークアウトは 計測 したラップの数とトータルワークアウトタイムを保存するためのエ キストララップ ひとつをプラスしたもの か または MEMORY FULL を示します もし全体のワークアウトを保存するメモリーがない場合は 許容量 によって トータルタイム 日付 最古のラップを保存します ワークアウトのリコール 1 SET RECALL を押して ...

Page 4: ...роизойдет повторное срабатывание звукового сигнала будильника ПРИМЕЧАНИЕ значок будильника a будет фигурировать на дисплее только если будильнык выставлен на время не позднее чем через 12 часов от времени установки НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO С РЕЖИМОМ NIGHT MODE 1 Нажмите кнопку INDIGLO для включения ночной подсветки Запатентованная патенты США 4 527 096 и 4 775 964 электролюминесцентная технология ...

Page 5: ...t un bip sonore entre chaque intervalle Si vous réglez les deux minuteries en mode Minuterie par intervalle pour une répétition la minuterie effectuera le compte à rebours des deux intervalles puis reprendra la séquence dans sa totalité ALARME 1 Appuyer sur MODE jusqu à ce qu ALM 1 apparaisse 2 Enfoncer SET RECALL pour régler l alarme 3 Les chiffres de l heure clignoteront Appuyer sur pour changer...

Page 6: ...nes de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios por lo cual las limita ciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular Esta garantía le otor ga derechos establecidos por ley pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro o de un estado a otro Para solicitar los servicios incluidos en la garantía devolver el relo...

Page 7: ...ervallum Három ébresztő Naponta hétköznap hétvégén hetente 5 perces ismétlés Stopper köridő memória dátum szerinti előhívás átlag legjobb idő megjelenítése mérés közbeni előhívás eltelt idő mérése INDIGLO éjszakai fény NIGHT MODE funkcióval Alapvető működés A SET beállítás VAGY DONE kész kilépés RECALL előhívás ehhez mentse a változtatásokat és lépjen ki a beállításból B INDIGLO gomb C MODE VAGY N...

Page 8: ...i oba czasomierze w trybie interwałowym zostaną ustawione na cykliczne powtórzenie czasomierz odmierzy oba interwały po czym powtórzy całą sekwencję ALARM BUDZIK 1 Naciskać przycisk MODE do momentu aż wyświetli się ALM 1 2 Nacisnąć SET RECALL aby ustawić alarm 3 Migają cyfry godziny Nacisnąć aby zmienić godzinę 4 Nacisnąć NEXT i aby ustawić minuty AM lub PM jeżeli wyświetlanie czasu ustawione jest...

Page 9: ...ала 3 режима будильника ежедневно в будние дни в выходные дни с повтором сигнала через 5 минут Хронограф память показаний о временных отрезках вызов тренировки из памяти по дате индикация среднего лучшего показателя времени оперативный вызов замеренного периода из памяти счётчик истёкшего времени Ночная подсветка INDIGLO с режимом NIGHT MODE ОПИСАНИЕ РАБОТЫ КНОПОК A SET УСТАНОВЛЕНО ИЛИ DONE ГОТОВО...

Page 10: ...ch Repair Mailer for your conve nience in obtaining factory service 2013 Timex Group USA Inc TIMEX and NIGHT MODE are trademarks of Timex Group B V and its subsidiaries ardından bütün diziyi tekrarlar ALARM 1 ALM 1 görünene kadar MODE düğmesine basın 2 Alarmı kurmak için SET RECALL düğmesine basın 3 Saat haneleri yanıp söner Saati değiştirmek için düğmelerine basın 4 Dakikayı AM PM öğleden önce öğ...

Reviews: