background image

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

(Modo) E

MODO 

TEMPO

MODO 

CALENDÁRIO

MODO 

ALARME

MODO 2º FUSO 

HORÁRIO

MODO 

CRONÔMETRO

SELEÇÃO DO MODO LCD

1. EL – Pressionar a tecla D ativará a iluminação EL por 3 segundos em qualquer modo.

2. Ajuste da hora  -  Pressione E para entrar no modo tempo. Pressione C por 2 segundos para entrar 

no modo de ajuste da hora. Os segundos vão piscar. Pressione E para reajustar os segundos à zero. 

Pressionar C fará a hora piscar, pressionar E para ajustar corretamente a hora. Pressionar C fará piscar 

os minutos. Pressione E para ajustar os minutos. Pressione C para fazer piscar a seleção de 12/24 horas, 

pressione E para selecionar.

* Ao ajustar os segundos, menos de 30 segundos serão resjustados em zero, mais de 30 segundos adiantarão 1 

minuto.

* Ao ajustar a hora, mantenha pressionada a tecla E para ativar o adiantamente rápido dos números.

* Se nenhuma tecla for pressionada por 60 segundos, o modo de ajuste da hora voltará ao modo da hora 

normal.

3. Ajuste do Calendário -  pressione E para entrar no modo do calendário. Pressione C por 2 segundos 

para entrar no modo de ajuste do calendário. O mês vai piscar, pressione E para selecionar o mês. 

Pressionar C fará piscar a data, pressione E para selecionar a data. Pressionar C fará piscar o dia, 

pressione E para selecionar o dia.

* Ao ajustar a data, mantenha pressionada a tecla E para ativar o adiantamento rápido dos números.

* Se nenhuma tecla for pressionada por 60 segundos, o modo de ajuste do calendário voltará ao modo do 

calendário normal.

4. Ajuste do alarme – Pressione E para entrar no modo alarme. Pressione C por 2 segundos para entrar 

no modo de ajuste do alarme. A hora vai piscar, pressione E para selecionar a hora. Pressionar C fará 

piscar os minutos, pressione E para selecionar o minuto. Pressionar C fará piscar a seleção alarme/som 

do alarme, pressione E para selecionar ativar ou desativar.

* Quando o alarme estiver ligado, vai fazer bipe por 20 segundos quando for a hora ajustada.

* Quando ajustar a hora do alarme, mantenha a tecla E pressionada para adiantar rápidamente os números.

* Se nenhuma tecla for pressionada por 60 segundos, o modo de ajuste do alarme voltará ao modo do alarme 

normal.

5. juste do Segundo Fuso Horário – Pressione E para entrar no modo do 2º fuso horário.  Pressione C por 2 segundos 

para entrar no modo de ajuste do segundo fuso horário, a hora vai piscar. Pressione E para selecionar a hora. 

Pressionar C fará piscar os minutos, pressione E para selecionar os minutos. Pressionar C fará piscar a seleção 12/24, 

pressione E para selecionar.

* Ao ajustar a hora, mantenha pressionada a tecla E para ativar o adiantamento rápido dos números.

* Se nenhuma tecla for pressionada por 60 segundos, o modo de ajuste do 2º fuso horário voltará ao modo normal 

do 2º fuso horário.

6. Funcionamento do Cronômetro  -  Pressione E para entrar no modo cronômetro. Pressione C para 

começar a contagem. Pressione C novamente para parar a contagem. Mantenha C pressionada por 2 

segundos para reajustar em zero.

som ligado

som desligado

som desligado

som ligado

alarme ligado

alarme desligado

alarme ligado

alarme desligado

(ライト) D

(設定)C

(モード)E

• 表示:時、分、秒、日付、曜日、月。

• アラーム、時報

• 12/24時表示選択、自動カレンダー

• 1/100秒ストップウォッチ

• 海外タイムゾーン

• バックライト

Summary of Contents for 13673

Page 1: ...Size 170 x 55mm Color PMS 497c Size 170 x 55mm 13673 INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...nd hand is at the 12 o clock position Hour hand Minute hand CROWN Turn to set the hour and minute hands 1 MAIN TIME SETTING 2 STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT v If the STOPWATCH hands are not in the 0 position follow the procedure below to set them to the 0 position 1 When the stopwatch is or has been measuring or is stopped if the crown is pulled out to the second click it will automatically re...

Page 3: ...do not set the date between 9 00 p m and 3 00 a m STOPWATCH The stopwatch can measure up to 60 minutes in 1 5 second increments After 60 minutes it will start counting again from 0 repeatedly up to 12 hours STOPWATCH minute hand STOPWATCH 1 5 second hand v Before using the stopwatch be sure to check that the crown is set at the normal position and that the STOPWATCH hands are reset to the 0 positi...

Page 4: ...m chime selection press E to select the on or off When alarm is on it will beep for 20 seconds when reaching the set time When setting the alarm time press and hold E will activate the fast advance of numbers If no button is pressed for 60 seconds the alarm setting mode will return to normal alarm mode 5 SecondTime Zone Setting Press E to enter the 2nd time zone mode Press C for 2 seconds will ent...

Page 5: ...lla data desiderata Rispingerla in dentro nella sua posizione normale 1 La data dve essere riregolata alla fine del mese di febbraio e dei mesi di 30 giorni 2 Non procedere alla regolazione della data nell intervllo di tempo compreso fra le 9 00 di sera e1 3 00 del mattino del giorno successivo PREDISPOSIZIONE DELL ORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO L orologio è stato ...

Page 6: ...trare nel modo ora Premendo il tasto C per 2 secondi si entra nel modo impostazione dell ora i secondi lampeggiano e premere il tasto E per resettare i secondi Premendo il tasto C le ore lampeggiano premere il tasto E per impostare l ora corretta Premendo il tasto C i minuti lampeggiano premere il tasto E per impostare i minuti Premendo il tasto C la selezione del formato 12 24 ore lampeggia e pre...

Page 7: ...euchtung 1 Wenn die Stoppuhr eine Messung durchführt oder durchführte oder gestoppt wurde und die Krone zur 2 Einrastposition herausgezogen wird werden die STOPPUHR Zeiger automatisch auf 0 zuruckgestellt 2 Es wird empfohlen die Zeiger einige Minuten weiter als die Uhrzeit einzustellen um die Zeit zu berücksichtigen die gegebenenfalls zum Einstellen der STOPPUHR Zeiger erforderlich ist 3 Beim Eins...

Page 8: ...oppuhr kann bis zu 60 Minuten in Schritten von 1 5 Sekunden messen Nach 60 Minuten beginnt sie erneut von 0 zu zählen und wiederholt dies für bis zu 12 Stunden STOPPUHR Minutenzeiger STOPPUHR 1 5 Sekunden Zeiger v Vergewissern Sie sich vorVerwendung der Stoppuhr dass die Krone sich in der Normalposition befindet und dass die STOPPUHR Zeiger auf die Position 0 zuruckgestellt wurden Wenn die STOPPUH...

Page 9: ...tigen SieTaste E um die Monatsanzeige auszuwählen Betätigen SieTaste C und die Datumsanzeige blinkt nun betätigen SieTaste E um das gewünschte Datum einzustellen Betätigen SieTaste C und die Anzeige für denWochentag blinkt und stellen Sie die Anzeige mittelsTaste E ein Bei der Einstellung der Zeit wird die Anzeige schnell aufwärts eingestellt wenn SieTaste E gedrückt halten Wenn 60 Sekunden lang k...

Page 10: ...9 00 du soir et 3 00 du matin RÉGLAGE DE L HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE Cette montre est concue de manière à permettre tous les réglages suivants lorsque la couronne est retirée au second déclic 1 Réglage de 1 heure principale 2 Réglage de la position des aiguilles du chronographe Une fois que la couronne est retirée au second déclic veillez à effectuer en même temps les r...

Page 11: ...r en mode Heure Appuyez sur C pendant 2 secondes pour passer en mode Réglage de l heure le chiffre des secondes clignote Appuyez sur E pour remettre les secondes à zéro Appuyez sur C le chiffre des heures clignote Appuyez sur E pour régler les heures Appuyez de nouveau sur C le chiffre des minutes clignote Appuyez sur E pour régler les minutes Appuyez encore pour C le format 12 24H clignote Appuye...

Page 12: ...las 12 CORONA Gire para fijar las manecillas de hora y minuto 1 Cuando el cronómetro esta o ha estado midiendo o está parado si la corona se saca al segundo chasquido automáticamente las manecillas de CRONOMETRO se repondrán en 0 2 Se recomienda que las manecillas se fijen a la hora unos minutos por delante de la hora actual teniendo en consideración el tiempo requerido para ajustar la posición de...

Page 13: ...s de 1 5 de segundo Después de 60 minutos comenzará a contar de nuevo desde 0 repetidamente hasta 12 horas Manecilla de minuto CRONÓMETRO Manecilla de 1 5 de segundo CRONÓMETRO Medición estándar INICIO PARADA REPOSICION Medición de tiempo transcurrido acumulado INICIO PARADA REINICIO PARADA REPOSICIÓN El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A Medición de tiempo interm...

Page 14: ... ajuste la fecha presione y mantenga E para activar el avance rápido de los números Si no se presiona ningún botón por 60 segundos el modo de ajuste de calendario volverá al modo de calendario normal 4 Ajuste de Alarma Presione E para ingresar al modo de Ajuste de Alarma Presione C por 2 segundos para ingresar a modo de ajuste de alarma la hora titilará presione E para elegir la hora Presionar C h...

Page 15: ...正确 本手表每24小时转换日期一次 4 在调整分针位置时 首先调到比预定时间快4 5分钟的位置 然后再调回准确的时间 设置时间 调整秒表指针位置 根据本手表的设计 可在表冠处于第二位置时进行下列调整 1 主时间设置 2 调整秒表指针位置 表冠一旦被拉出到第二位置 务必要同时进行上述1 和2 两项调整 表冠 在秒针指到12点钟位置时拉出到第二位置 时针 分针 表冠 转动表冠可调整时针和分针 1 主时间设置 秒表分针 日期 日期 表冠 秒表1 5秒针 拉出到第一位置 按顺时方向旋转到预定日期 按回到正常位置 表冠 1 在2月和有30天的月份的月末 需要调整日期 2 不要在晚上9 00到凌晨3 00之间调整日期 按下此按钮2秒 秒表分针将旋转1整圈 设定日期 设定日期前 务必要先设定主时间 表冠 按照点钟报时信号把表冠按回到 正常位置 反复按下此按钮以把秒表1 5秒针设 定在 0 位置 如果長按...

Page 16: ... 第一竞赛者 的结束时间 第二竞赛者 结束 第二竞赛者 的结束时间 时间模式 日历模式 闹钟模式 第二时区模式 秒表模式 模式 E LCD 模式选择 1 EL 按下按钮D可在任何模式启动EL光3秒 2 时间设置 按E进入时间模式设置 按下C約2秒进入时间设置模式 秒数位闪动 按E可重置秒数位到 0 按C 时数位闪动 按E可调整时数位 按C 分数位闪 动 按E可调整分数位 再按C 12 24小时选项闪动 按E进行选择 在调整秒数位时 少于30秒时会重置到 0 多于30秒时时间会向前进1分钟 在设置时间的时候 长按E可以加快时间调整 在60秒內 如果没有任何按钮被按下 时间设置模式将返回正常时间模式 3 日历设置 按E进入日历模式 长按C兩秒进入日历模式 月数位闪动 按E可选择 月份 按C 日期数位闪动 按E可选择日期 按C 星期数位闪动 按E可选择星期 在设置时间的时候 长按E可以加快时间调...

Page 17: ...ustar o ponteiro das hora verifique que AM PM estejam ajustados corretamente O relógio está desenhado para que a data mude uma vez à cada 24 horas 4 Ao ajustar o pontiero dos minutos primeiro adiante 4 ou 5 minutos além da hora desejada e depois volte para os minutos exatos AJUSTE DO SUB DIAL DE 24 HORAS O ponteiro de 24 horas se move de acordo com os ponteiros das horas e dos minutos Ao ajustar a...

Page 18: ...nal de fevereiro e dos meses de 30 dias Não ajuste a data entre as 9 00 pm e a 3 00 am CRONÔMETRO O cronômetro pode medir até 60 minutos em incrementos de 1 5 segundos Após 60 minutos começará a contagem novamente de 0 repetidamente até por 12 horas Ponteiro dos minutos do CRONÔMETRO Ponteiro de 1 5 segundos do CRONÔMETRO v Antes de utilizar o cronômetro verifique que a coroa esteja ajustada na po...

Page 19: ...odo do calendário normal 4 Ajuste do alarme Pressione E para entrar no modo alarme Pressione C por 2 segundos para entrar no modo de ajuste do alarme A hora vai piscar pressione E para selecionar a hora Pressionar C fará piscar os minutos pressione E para selecionar o minuto Pressionar C fará piscar a seleção alarme som do alarme pressione E para selecionar ativar ou desativar Quando o alarme esti...

Page 20: ...Size 170 x 55mm Color Blk Size 170 x 55mm Color Blk 2 午後9時から翌朝3時までの間は日付を合わせないで下さい ...

Page 21: ...し 30秒以上は1分進みます 時刻の設定時 Eを長押しすると 数字を早送り します ボタン操作のないまま60秒が経過すると 時刻設定モードは 通常の時刻モードに戻ります 3 カレンダー設定 Eを押すとカレンダーモードになります Cを2秒間押すと カレンダー設定モー ドになり 月の数字が点滅します Eを押して 月を選びます Cを押すと 日付が点滅します Eを押し て 日付を選びます Cを押すと 曜日が点滅します Eを押して 曜日を選びます 日付の設定時 Eを長押しすると 数字を早送り します ボタン操作のないまま60秒が経過すると カレンダー設定モードは 通常のカレンダーモードに 戻ります 4 アラーム設定 Eを押すとアラームモードになります Cを2秒間押すと アラーム設定モードにな り 時が点滅します Eを押して 時を選びます Cを押すと 分が点滅します Eを押して 分を選びま す Cを押...

Page 22: ...séis nem ajuste a hora As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois de terem estado em agua salgada 當手表在水中或沾濕時 切勿使用按的或表圈 或設定時間 表殼和金屬表帶接觸海水後 應用清水徹底洗干淨 Size 170 x 55mm Color Blk Size 170 x 55mm Color Blk without any water resistant marking Always set the crown in the normal position Tighten screw lock crown completely Riposizionare sempre la co...

Page 23: ...Size 85 x 55mm ...

Reviews: