background image

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

Aiguille des heures

Aiguille des minutes

1. RÉGLAGE DE L'HEURE PRINCIPALE

2.RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE

v  

Si les aiguilles du CHRONOGRAPHE ne

       sont pas à la position "0", procédez comme

       suit pour les y ramener.

Appuyez pendant 2 secondes.

* L'aiguille des minutes du CHRONO effectue un tour complet.
Appuyez de façon répétée pour ramener 1'aiguille 

des minutes du CHRONO à la position "0".

* L'aiguille tourne rapidement si le bouton B est

   maintenu enfoncé.
Appuyez pendant 2 secondes.

* L'aiguille 1/5e seconde du CHRONO

  effectue un tour complet.
Appuyez de façon répétée pour ramener 1'aiguille 

1/5e seconde du CHRONO à la position "0".

* L'aiguille tourne rapidement si le

  bouton B est maintenu enfoncé.

COURONNE Repoussez-la à sa position normale en 

accord avec un top horaire officiel.

Aiguille des minutes 

du CHRONO

Aiguille 1/5e seconde du CHRONO

CROWN

Date

RÉGLAGE DE LA DATE

• Prenez soin d'adjuster 1'heure principale avant d'ajuster la date.

Date

COURONNE Retirez-la au premier déclic.

Tournez dans le sens horaire jusqu'à ce que 

la date souhaitée apparaisse.

Repoussez-la à sa position normale.

1. II est nécessaire d'ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours.

2. N'ajustez pas la date entre 9:00 du soir et 3:00 du matin.

RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU 

CHRONOGRAPHE

• Cette montre est concue de manière à permettre tous les réglages suivants lorsque la couronne

   est retirée au second déclic:

1) Réglage de 1'heure principale

2) Réglage de la position des aiguilles du chronographe

Une fois que la couronne est retirée au second déclic, veillez à effectuer en même temps les réglages 

1) et 2).

 

COURONNE  Retirez-la au second déclic lorsque la trotteuse est à la position 12 heures.

COURONNE: Tournez-la pour ajuster les aiguilles

                         des heures et des minutes.

1. Si la couronne est retirée au second déclic, les aiguilles du CHRONOGRAPHE seront automatiquement 

    ramenées à "0" sie le chronographe fonctionne,s’il fonctionnait ou s’il a été arrêté.

2. II est conseillé d'ajuster les aiguilles à quelques minuts avant le moment actuel, car il faut tenir compte 

    de la duré nécessaire á l’ajustement de la position des aiguilles du CHRONOGRAPHE.

3. Lors du réglage de 1'aiguille des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/soir) est correct

    La montre est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures.

4. Lors du réglage de 1'aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment voulu, puis revenez en 

    arrière à la minute exacte.

REGLAGE DE L’AIGUILLE DES 24 HEURES :

L’aiguille des 24 heures se déplace en fonction des aiguilles 

des heures et des minutes. Lorsque vous réglez l’heure, 

vérifiez que l’aiguille des 24 heures est correctement réglée.

Summary of Contents for 13673

Page 1: ...Size 170 x 55mm Color PMS 497c Size 170 x 55mm 13673 INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...nd hand is at the 12 o clock position Hour hand Minute hand CROWN Turn to set the hour and minute hands 1 MAIN TIME SETTING 2 STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT v If the STOPWATCH hands are not in the 0 position follow the procedure below to set them to the 0 position 1 When the stopwatch is or has been measuring or is stopped if the crown is pulled out to the second click it will automatically re...

Page 3: ...do not set the date between 9 00 p m and 3 00 a m STOPWATCH The stopwatch can measure up to 60 minutes in 1 5 second increments After 60 minutes it will start counting again from 0 repeatedly up to 12 hours STOPWATCH minute hand STOPWATCH 1 5 second hand v Before using the stopwatch be sure to check that the crown is set at the normal position and that the STOPWATCH hands are reset to the 0 positi...

Page 4: ...m chime selection press E to select the on or off When alarm is on it will beep for 20 seconds when reaching the set time When setting the alarm time press and hold E will activate the fast advance of numbers If no button is pressed for 60 seconds the alarm setting mode will return to normal alarm mode 5 SecondTime Zone Setting Press E to enter the 2nd time zone mode Press C for 2 seconds will ent...

Page 5: ...lla data desiderata Rispingerla in dentro nella sua posizione normale 1 La data dve essere riregolata alla fine del mese di febbraio e dei mesi di 30 giorni 2 Non procedere alla regolazione della data nell intervllo di tempo compreso fra le 9 00 di sera e1 3 00 del mattino del giorno successivo PREDISPOSIZIONE DELL ORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO L orologio è stato ...

Page 6: ...trare nel modo ora Premendo il tasto C per 2 secondi si entra nel modo impostazione dell ora i secondi lampeggiano e premere il tasto E per resettare i secondi Premendo il tasto C le ore lampeggiano premere il tasto E per impostare l ora corretta Premendo il tasto C i minuti lampeggiano premere il tasto E per impostare i minuti Premendo il tasto C la selezione del formato 12 24 ore lampeggia e pre...

Page 7: ...euchtung 1 Wenn die Stoppuhr eine Messung durchführt oder durchführte oder gestoppt wurde und die Krone zur 2 Einrastposition herausgezogen wird werden die STOPPUHR Zeiger automatisch auf 0 zuruckgestellt 2 Es wird empfohlen die Zeiger einige Minuten weiter als die Uhrzeit einzustellen um die Zeit zu berücksichtigen die gegebenenfalls zum Einstellen der STOPPUHR Zeiger erforderlich ist 3 Beim Eins...

Page 8: ...oppuhr kann bis zu 60 Minuten in Schritten von 1 5 Sekunden messen Nach 60 Minuten beginnt sie erneut von 0 zu zählen und wiederholt dies für bis zu 12 Stunden STOPPUHR Minutenzeiger STOPPUHR 1 5 Sekunden Zeiger v Vergewissern Sie sich vorVerwendung der Stoppuhr dass die Krone sich in der Normalposition befindet und dass die STOPPUHR Zeiger auf die Position 0 zuruckgestellt wurden Wenn die STOPPUH...

Page 9: ...tigen SieTaste E um die Monatsanzeige auszuwählen Betätigen SieTaste C und die Datumsanzeige blinkt nun betätigen SieTaste E um das gewünschte Datum einzustellen Betätigen SieTaste C und die Anzeige für denWochentag blinkt und stellen Sie die Anzeige mittelsTaste E ein Bei der Einstellung der Zeit wird die Anzeige schnell aufwärts eingestellt wenn SieTaste E gedrückt halten Wenn 60 Sekunden lang k...

Page 10: ...9 00 du soir et 3 00 du matin RÉGLAGE DE L HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE Cette montre est concue de manière à permettre tous les réglages suivants lorsque la couronne est retirée au second déclic 1 Réglage de 1 heure principale 2 Réglage de la position des aiguilles du chronographe Une fois que la couronne est retirée au second déclic veillez à effectuer en même temps les r...

Page 11: ...r en mode Heure Appuyez sur C pendant 2 secondes pour passer en mode Réglage de l heure le chiffre des secondes clignote Appuyez sur E pour remettre les secondes à zéro Appuyez sur C le chiffre des heures clignote Appuyez sur E pour régler les heures Appuyez de nouveau sur C le chiffre des minutes clignote Appuyez sur E pour régler les minutes Appuyez encore pour C le format 12 24H clignote Appuye...

Page 12: ...las 12 CORONA Gire para fijar las manecillas de hora y minuto 1 Cuando el cronómetro esta o ha estado midiendo o está parado si la corona se saca al segundo chasquido automáticamente las manecillas de CRONOMETRO se repondrán en 0 2 Se recomienda que las manecillas se fijen a la hora unos minutos por delante de la hora actual teniendo en consideración el tiempo requerido para ajustar la posición de...

Page 13: ...s de 1 5 de segundo Después de 60 minutos comenzará a contar de nuevo desde 0 repetidamente hasta 12 horas Manecilla de minuto CRONÓMETRO Manecilla de 1 5 de segundo CRONÓMETRO Medición estándar INICIO PARADA REPOSICION Medición de tiempo transcurrido acumulado INICIO PARADA REINICIO PARADA REPOSICIÓN El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A Medición de tiempo interm...

Page 14: ... ajuste la fecha presione y mantenga E para activar el avance rápido de los números Si no se presiona ningún botón por 60 segundos el modo de ajuste de calendario volverá al modo de calendario normal 4 Ajuste de Alarma Presione E para ingresar al modo de Ajuste de Alarma Presione C por 2 segundos para ingresar a modo de ajuste de alarma la hora titilará presione E para elegir la hora Presionar C h...

Page 15: ...正确 本手表每24小时转换日期一次 4 在调整分针位置时 首先调到比预定时间快4 5分钟的位置 然后再调回准确的时间 设置时间 调整秒表指针位置 根据本手表的设计 可在表冠处于第二位置时进行下列调整 1 主时间设置 2 调整秒表指针位置 表冠一旦被拉出到第二位置 务必要同时进行上述1 和2 两项调整 表冠 在秒针指到12点钟位置时拉出到第二位置 时针 分针 表冠 转动表冠可调整时针和分针 1 主时间设置 秒表分针 日期 日期 表冠 秒表1 5秒针 拉出到第一位置 按顺时方向旋转到预定日期 按回到正常位置 表冠 1 在2月和有30天的月份的月末 需要调整日期 2 不要在晚上9 00到凌晨3 00之间调整日期 按下此按钮2秒 秒表分针将旋转1整圈 设定日期 设定日期前 务必要先设定主时间 表冠 按照点钟报时信号把表冠按回到 正常位置 反复按下此按钮以把秒表1 5秒针设 定在 0 位置 如果長按...

Page 16: ... 第一竞赛者 的结束时间 第二竞赛者 结束 第二竞赛者 的结束时间 时间模式 日历模式 闹钟模式 第二时区模式 秒表模式 模式 E LCD 模式选择 1 EL 按下按钮D可在任何模式启动EL光3秒 2 时间设置 按E进入时间模式设置 按下C約2秒进入时间设置模式 秒数位闪动 按E可重置秒数位到 0 按C 时数位闪动 按E可调整时数位 按C 分数位闪 动 按E可调整分数位 再按C 12 24小时选项闪动 按E进行选择 在调整秒数位时 少于30秒时会重置到 0 多于30秒时时间会向前进1分钟 在设置时间的时候 长按E可以加快时间调整 在60秒內 如果没有任何按钮被按下 时间设置模式将返回正常时间模式 3 日历设置 按E进入日历模式 长按C兩秒进入日历模式 月数位闪动 按E可选择 月份 按C 日期数位闪动 按E可选择日期 按C 星期数位闪动 按E可选择星期 在设置时间的时候 长按E可以加快时间调...

Page 17: ...ustar o ponteiro das hora verifique que AM PM estejam ajustados corretamente O relógio está desenhado para que a data mude uma vez à cada 24 horas 4 Ao ajustar o pontiero dos minutos primeiro adiante 4 ou 5 minutos além da hora desejada e depois volte para os minutos exatos AJUSTE DO SUB DIAL DE 24 HORAS O ponteiro de 24 horas se move de acordo com os ponteiros das horas e dos minutos Ao ajustar a...

Page 18: ...nal de fevereiro e dos meses de 30 dias Não ajuste a data entre as 9 00 pm e a 3 00 am CRONÔMETRO O cronômetro pode medir até 60 minutos em incrementos de 1 5 segundos Após 60 minutos começará a contagem novamente de 0 repetidamente até por 12 horas Ponteiro dos minutos do CRONÔMETRO Ponteiro de 1 5 segundos do CRONÔMETRO v Antes de utilizar o cronômetro verifique que a coroa esteja ajustada na po...

Page 19: ...odo do calendário normal 4 Ajuste do alarme Pressione E para entrar no modo alarme Pressione C por 2 segundos para entrar no modo de ajuste do alarme A hora vai piscar pressione E para selecionar a hora Pressionar C fará piscar os minutos pressione E para selecionar o minuto Pressionar C fará piscar a seleção alarme som do alarme pressione E para selecionar ativar ou desativar Quando o alarme esti...

Page 20: ...Size 170 x 55mm Color Blk Size 170 x 55mm Color Blk 2 午後9時から翌朝3時までの間は日付を合わせないで下さい ...

Page 21: ...し 30秒以上は1分進みます 時刻の設定時 Eを長押しすると 数字を早送り します ボタン操作のないまま60秒が経過すると 時刻設定モードは 通常の時刻モードに戻ります 3 カレンダー設定 Eを押すとカレンダーモードになります Cを2秒間押すと カレンダー設定モー ドになり 月の数字が点滅します Eを押して 月を選びます Cを押すと 日付が点滅します Eを押し て 日付を選びます Cを押すと 曜日が点滅します Eを押して 曜日を選びます 日付の設定時 Eを長押しすると 数字を早送り します ボタン操作のないまま60秒が経過すると カレンダー設定モードは 通常のカレンダーモードに 戻ります 4 アラーム設定 Eを押すとアラームモードになります Cを2秒間押すと アラーム設定モードにな り 時が点滅します Eを押して 時を選びます Cを押すと 分が点滅します Eを押して 分を選びま す Cを押...

Page 22: ...séis nem ajuste a hora As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois de terem estado em agua salgada 當手表在水中或沾濕時 切勿使用按的或表圈 或設定時間 表殼和金屬表帶接觸海水後 應用清水徹底洗干淨 Size 170 x 55mm Color Blk Size 170 x 55mm Color Blk without any water resistant marking Always set the crown in the normal position Tighten screw lock crown completely Riposizionare sempre la co...

Page 23: ...Size 85 x 55mm ...

Reviews: