background image

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

AJUSTE DA HORA E DA POSIÇÃO DOS PONTEIROS DO 

CRONÔMETRO

• Este relógio está desenhado para que os seguintes sejam feitos com a coroa na posição do 
segundo clique

1) ajuste da hora principal
2) ajuste da posição dos ponteiros do cronômetro

Quando a coroa estiver na posição do segundo clique, verifique e ajuste 1) e 2) ao mesmo tempo.

COROA

: Puxe para o segundo clique quando o ponteiro dos segundos estiver na posição de 12 

horas.

Ponteiro da hora

Ponteiro dos minutos

COROA:

 Gire para ajustar os ponteiros da hora e

             dos minutos

1. AJUSTE PRINCIPAL DA HORA

2. AJUSTE DA POSIÇÃO DO PONTEIRO DO CRONÔMETRO

v  

Se os ponteiros do CRONÔMETRO não

       estiverem na posição “0”, siga o procedimento

       abaixo para ajustá-los à posição “0”.

1. Quando o cronômetro está medindo, tiver medido ou tiver sido parado, se a coroa é puxada para fora para o

   segundo clique, os ponteiros do CRONÔMETRO se ajustarão automáticamente em “0”.

2. IRecomenda-se que os ponteiros sejam ajustados à hora uns minutos antes da hora atual, considerando-se o

   tempo requerido para ajustar a posição dos ponteiros do CRONÔMETRO caso seja necessário.

3. Ao ajustar o ponteiro das hora, verifique que AM/PM estejam ajustados corretamente. O relógio está

   desenhado para que a data mude uma vez à cada 24 horas.

4. Ao ajustar o pontiero dos minutos, primeiro adiante 4 ou 5 minutos além da hora desejada e depois volte

   para os minutos exatos.

AJUSTE DO SUB-DIAL DE 24-HORAS:

O ponteiro de 24-horas se move de acordo com os 

ponteiros das horas e dos minutos. Ao ajustar a hora, 

verifique que o ponteiro das 24-horas esteja 

corretamente ajustado.

• HORA / CALENDÁRIO

• CRONÔMETRO

   Mede até 60 minutos em incrementos de 1/5 segundos.

    A medição do tempo compartilhado é possível.

Ponteiro de 1/5 segundos do

cronômetro

(Luz) D

(Ajuste) C

(Modo) E

Ponteiro de 1/5 segundos do cronômetro

Ponteiro 24 horas

a: Posição normal

b: Primeiro clique

c: Segundo clique

Data

Ponteiro dos minutos do CRONÔMETRO

Ponteiro pequeno dos segundos

Ponteiro das horas

• Display: Hora, minuto,

   segundo, dia, data, mês.

• Alarme, sinal a cada hora

• Seleção 12/24 horas,

   calendário automático

• cronômetro 1/100 segundos

• segundo fuso horário

• Iluminação EL

* 如果闹钟是开着的,到预设时间后,闹钟会响20秒。
* 在设置闹钟时间时。长按E可以加快时间调整。
*在60秒钟內,如果没有任何按钮被按下,闹钟设置模式将返回正常闹钟模式。

5. 第二时区设置模式 - 按E进入第二时区模式。长按C兩秒进入第二时区设置模式,时数
位闪动,按E可调整时数位。按C,分数位闪动,按E可调整分数位。再按C,12/24小时
选项闪动,按E进行选择。
* 设置时间时,长按E可以加快时间调整。
* 在60秒钟內,如果没有任何按钮被按下,第二时区设置模式将返回正常第二时区模式。

6. 秒表操作 — 按E进入秒表模式,按C开始计时,再按C可停止计时。长按C兩秒,
秒表指针会重置为0.

闹钟关

闹钟开

闹钟关

闹钟开

点钟报时开

点钟报时开

点钟报时关

点钟报时关

Summary of Contents for 13673

Page 1: ...Size 170 x 55mm Color PMS 497c Size 170 x 55mm 13673 INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...nd hand is at the 12 o clock position Hour hand Minute hand CROWN Turn to set the hour and minute hands 1 MAIN TIME SETTING 2 STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT v If the STOPWATCH hands are not in the 0 position follow the procedure below to set them to the 0 position 1 When the stopwatch is or has been measuring or is stopped if the crown is pulled out to the second click it will automatically re...

Page 3: ...do not set the date between 9 00 p m and 3 00 a m STOPWATCH The stopwatch can measure up to 60 minutes in 1 5 second increments After 60 minutes it will start counting again from 0 repeatedly up to 12 hours STOPWATCH minute hand STOPWATCH 1 5 second hand v Before using the stopwatch be sure to check that the crown is set at the normal position and that the STOPWATCH hands are reset to the 0 positi...

Page 4: ...m chime selection press E to select the on or off When alarm is on it will beep for 20 seconds when reaching the set time When setting the alarm time press and hold E will activate the fast advance of numbers If no button is pressed for 60 seconds the alarm setting mode will return to normal alarm mode 5 SecondTime Zone Setting Press E to enter the 2nd time zone mode Press C for 2 seconds will ent...

Page 5: ...lla data desiderata Rispingerla in dentro nella sua posizione normale 1 La data dve essere riregolata alla fine del mese di febbraio e dei mesi di 30 giorni 2 Non procedere alla regolazione della data nell intervllo di tempo compreso fra le 9 00 di sera e1 3 00 del mattino del giorno successivo PREDISPOSIZIONE DELL ORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO L orologio è stato ...

Page 6: ...trare nel modo ora Premendo il tasto C per 2 secondi si entra nel modo impostazione dell ora i secondi lampeggiano e premere il tasto E per resettare i secondi Premendo il tasto C le ore lampeggiano premere il tasto E per impostare l ora corretta Premendo il tasto C i minuti lampeggiano premere il tasto E per impostare i minuti Premendo il tasto C la selezione del formato 12 24 ore lampeggia e pre...

Page 7: ...euchtung 1 Wenn die Stoppuhr eine Messung durchführt oder durchführte oder gestoppt wurde und die Krone zur 2 Einrastposition herausgezogen wird werden die STOPPUHR Zeiger automatisch auf 0 zuruckgestellt 2 Es wird empfohlen die Zeiger einige Minuten weiter als die Uhrzeit einzustellen um die Zeit zu berücksichtigen die gegebenenfalls zum Einstellen der STOPPUHR Zeiger erforderlich ist 3 Beim Eins...

Page 8: ...oppuhr kann bis zu 60 Minuten in Schritten von 1 5 Sekunden messen Nach 60 Minuten beginnt sie erneut von 0 zu zählen und wiederholt dies für bis zu 12 Stunden STOPPUHR Minutenzeiger STOPPUHR 1 5 Sekunden Zeiger v Vergewissern Sie sich vorVerwendung der Stoppuhr dass die Krone sich in der Normalposition befindet und dass die STOPPUHR Zeiger auf die Position 0 zuruckgestellt wurden Wenn die STOPPUH...

Page 9: ...tigen SieTaste E um die Monatsanzeige auszuwählen Betätigen SieTaste C und die Datumsanzeige blinkt nun betätigen SieTaste E um das gewünschte Datum einzustellen Betätigen SieTaste C und die Anzeige für denWochentag blinkt und stellen Sie die Anzeige mittelsTaste E ein Bei der Einstellung der Zeit wird die Anzeige schnell aufwärts eingestellt wenn SieTaste E gedrückt halten Wenn 60 Sekunden lang k...

Page 10: ...9 00 du soir et 3 00 du matin RÉGLAGE DE L HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE Cette montre est concue de manière à permettre tous les réglages suivants lorsque la couronne est retirée au second déclic 1 Réglage de 1 heure principale 2 Réglage de la position des aiguilles du chronographe Une fois que la couronne est retirée au second déclic veillez à effectuer en même temps les r...

Page 11: ...r en mode Heure Appuyez sur C pendant 2 secondes pour passer en mode Réglage de l heure le chiffre des secondes clignote Appuyez sur E pour remettre les secondes à zéro Appuyez sur C le chiffre des heures clignote Appuyez sur E pour régler les heures Appuyez de nouveau sur C le chiffre des minutes clignote Appuyez sur E pour régler les minutes Appuyez encore pour C le format 12 24H clignote Appuye...

Page 12: ...las 12 CORONA Gire para fijar las manecillas de hora y minuto 1 Cuando el cronómetro esta o ha estado midiendo o está parado si la corona se saca al segundo chasquido automáticamente las manecillas de CRONOMETRO se repondrán en 0 2 Se recomienda que las manecillas se fijen a la hora unos minutos por delante de la hora actual teniendo en consideración el tiempo requerido para ajustar la posición de...

Page 13: ...s de 1 5 de segundo Después de 60 minutos comenzará a contar de nuevo desde 0 repetidamente hasta 12 horas Manecilla de minuto CRONÓMETRO Manecilla de 1 5 de segundo CRONÓMETRO Medición estándar INICIO PARADA REPOSICION Medición de tiempo transcurrido acumulado INICIO PARADA REINICIO PARADA REPOSICIÓN El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A Medición de tiempo interm...

Page 14: ... ajuste la fecha presione y mantenga E para activar el avance rápido de los números Si no se presiona ningún botón por 60 segundos el modo de ajuste de calendario volverá al modo de calendario normal 4 Ajuste de Alarma Presione E para ingresar al modo de Ajuste de Alarma Presione C por 2 segundos para ingresar a modo de ajuste de alarma la hora titilará presione E para elegir la hora Presionar C h...

Page 15: ...正确 本手表每24小时转换日期一次 4 在调整分针位置时 首先调到比预定时间快4 5分钟的位置 然后再调回准确的时间 设置时间 调整秒表指针位置 根据本手表的设计 可在表冠处于第二位置时进行下列调整 1 主时间设置 2 调整秒表指针位置 表冠一旦被拉出到第二位置 务必要同时进行上述1 和2 两项调整 表冠 在秒针指到12点钟位置时拉出到第二位置 时针 分针 表冠 转动表冠可调整时针和分针 1 主时间设置 秒表分针 日期 日期 表冠 秒表1 5秒针 拉出到第一位置 按顺时方向旋转到预定日期 按回到正常位置 表冠 1 在2月和有30天的月份的月末 需要调整日期 2 不要在晚上9 00到凌晨3 00之间调整日期 按下此按钮2秒 秒表分针将旋转1整圈 设定日期 设定日期前 务必要先设定主时间 表冠 按照点钟报时信号把表冠按回到 正常位置 反复按下此按钮以把秒表1 5秒针设 定在 0 位置 如果長按...

Page 16: ... 第一竞赛者 的结束时间 第二竞赛者 结束 第二竞赛者 的结束时间 时间模式 日历模式 闹钟模式 第二时区模式 秒表模式 模式 E LCD 模式选择 1 EL 按下按钮D可在任何模式启动EL光3秒 2 时间设置 按E进入时间模式设置 按下C約2秒进入时间设置模式 秒数位闪动 按E可重置秒数位到 0 按C 时数位闪动 按E可调整时数位 按C 分数位闪 动 按E可调整分数位 再按C 12 24小时选项闪动 按E进行选择 在调整秒数位时 少于30秒时会重置到 0 多于30秒时时间会向前进1分钟 在设置时间的时候 长按E可以加快时间调整 在60秒內 如果没有任何按钮被按下 时间设置模式将返回正常时间模式 3 日历设置 按E进入日历模式 长按C兩秒进入日历模式 月数位闪动 按E可选择 月份 按C 日期数位闪动 按E可选择日期 按C 星期数位闪动 按E可选择星期 在设置时间的时候 长按E可以加快时间调...

Page 17: ...ustar o ponteiro das hora verifique que AM PM estejam ajustados corretamente O relógio está desenhado para que a data mude uma vez à cada 24 horas 4 Ao ajustar o pontiero dos minutos primeiro adiante 4 ou 5 minutos além da hora desejada e depois volte para os minutos exatos AJUSTE DO SUB DIAL DE 24 HORAS O ponteiro de 24 horas se move de acordo com os ponteiros das horas e dos minutos Ao ajustar a...

Page 18: ...nal de fevereiro e dos meses de 30 dias Não ajuste a data entre as 9 00 pm e a 3 00 am CRONÔMETRO O cronômetro pode medir até 60 minutos em incrementos de 1 5 segundos Após 60 minutos começará a contagem novamente de 0 repetidamente até por 12 horas Ponteiro dos minutos do CRONÔMETRO Ponteiro de 1 5 segundos do CRONÔMETRO v Antes de utilizar o cronômetro verifique que a coroa esteja ajustada na po...

Page 19: ...odo do calendário normal 4 Ajuste do alarme Pressione E para entrar no modo alarme Pressione C por 2 segundos para entrar no modo de ajuste do alarme A hora vai piscar pressione E para selecionar a hora Pressionar C fará piscar os minutos pressione E para selecionar o minuto Pressionar C fará piscar a seleção alarme som do alarme pressione E para selecionar ativar ou desativar Quando o alarme esti...

Page 20: ...Size 170 x 55mm Color Blk Size 170 x 55mm Color Blk 2 午後9時から翌朝3時までの間は日付を合わせないで下さい ...

Page 21: ...し 30秒以上は1分進みます 時刻の設定時 Eを長押しすると 数字を早送り します ボタン操作のないまま60秒が経過すると 時刻設定モードは 通常の時刻モードに戻ります 3 カレンダー設定 Eを押すとカレンダーモードになります Cを2秒間押すと カレンダー設定モー ドになり 月の数字が点滅します Eを押して 月を選びます Cを押すと 日付が点滅します Eを押し て 日付を選びます Cを押すと 曜日が点滅します Eを押して 曜日を選びます 日付の設定時 Eを長押しすると 数字を早送り します ボタン操作のないまま60秒が経過すると カレンダー設定モードは 通常のカレンダーモードに 戻ります 4 アラーム設定 Eを押すとアラームモードになります Cを2秒間押すと アラーム設定モードにな り 時が点滅します Eを押して 時を選びます Cを押すと 分が点滅します Eを押して 分を選びま す Cを押...

Page 22: ...séis nem ajuste a hora As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois de terem estado em agua salgada 當手表在水中或沾濕時 切勿使用按的或表圈 或設定時間 表殼和金屬表帶接觸海水後 應用清水徹底洗干淨 Size 170 x 55mm Color Blk Size 170 x 55mm Color Blk without any water resistant marking Always set the crown in the normal position Tighten screw lock crown completely Riposizionare sempre la co...

Page 23: ...Size 85 x 55mm ...

Reviews: