![Thule Sidearm 594XT Manual Download Page 5](http://html1.mh-extra.com/html/thule/sidearm-594xt/sidearm-594xt_manual_1112133005.webp)
5015758_01
5 of 9
NOTE:
If not installing lock cylinders, please insert plastic lock
plugs into lock cylinder holes as shown.
REMARQUE:
si vous n'installez pas les verrous, veuillez insérer les bouchons
de verrouillage en plastique dans les trous des verrous
comme illustré.
NOTA:
En caso que no se vayan a instalar las cerraduras cilíndricas,
introduzca los tapones plásticos de cierre en los orificios para
cerraduras cilíndricas tal como se muestra.
LOCK PLUG INSTALLATION /
INSTALLATION DES BOUCHONS DE VERROUILLAGE
/
INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE CIERRE
9
• Insert change key into lock cylinder.
Insérez la clé de rechange dans le barillet.
Introduzca la llave de instalación en el cilindro de cerradura.
• Remove change key, insert key to lock and unlock.
Retirez la clé de rechange, insérez la clé pour verrouiller et déverrouiller.
Saque la llave de instalación, introduzca la llave en la cerradura y ábrala.
• Insert lock plug on opposite side of grip, into the lock cylinder.
Insérez le capuchon de verrou sur le côté opposé de la poignée dans le barillet.
Introduzca el tapón de cierre en el lado opuesto del agarre, dentro del
cilindro de cerradura.
WARNING: Ensure ratchet arm is fully engaged to bicycle wheel before locking.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le bras à cliquet est entièrement engagé sur la roue du vélo avant de le verrouiller.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el brazo de trinquete esté totalmente enganchado en la rueda de la bicicleta antes de cerrarla.
LOCKING FEATURES: BIKE TO CARRIER (LOCKS SOLD SEPARATELY) /
DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE: VÉLO SUR PORTE-VÉLO (VERROUS VENDUS SÉPARÉMENT)
/
DISPOSITIVOS DE CIERRE: CIERRE DE LA BICICLETA AL PORTABICICLETAS (LAS CERRADURAS SE VENDEN POR SEPARADO)
10