background image

11

10

Pulizia

Prodotto lavabile secondo le indicazioni riportate in queste istruzioni e 

nell'etichetta. Rimuovere la stecca prima del lavaggio. Ricollocare nella posizione 

originale prima dell'utilizzo successivo. Chiudere le strisce adesive prima del 

lavaggio. Lavabile in lavatrice a 30°C (ciclo delicato). Non utilizzare prodotti 

detergenti, ammorbidenti o aggressivi (prodotti clorati, ecc.). Non lavare a secco. 

Non asciugare in asciugatrice. Non stirare. Strizzare senza torcere. Far asciugare in 

piano. Far asciugare lontano da fonti di calore dirette (calorifero, sole, ecc.). 
Conservazione

Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella confezione originale.
Smaltimento

Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in vigore.
Conservare queste istruzioni.

es   

FÉRULA ESTABILIZADORA DE LA MUÑECA

Descripción/Uso

Este dispositivo es una férula de muñeca que permite la estabilización de la 

articulación.

El dispositivo está destinado únicamente al tratamiento de las indicaciones listadas 

y a los pacientes cuyas medidas correspondan a la tabla de tallas.
Composición 

Poliamida - poliéster - algodón - elastano - poliuretano - aluminio - silicona.
Propiedades/Modo de acción

Inmovilización de la muñeca gracias a una ballena palmar rígida, anatómica y 

adaptable.

Tejido anatómico que garantiza la propiocepción.

Zona de confort a nivel del cóndilo cubital (inserto de silicona).

Correa amovible para ajustar el nivel de compresión.
Indicaciones

Esguince de muñeca.

Tendinopatías de la muñeca.

Dolor y/o edema residual posoperatorio o postraumático.

Artrosis de la muñeca.
Contraindicaciones 

No utilizar el producto en caso de diagnóstico incierto.

No colocar el producto directamente en contacto con la piel lesionada.

No utilizar en caso de alergia conocida a uno de los componentes. 
Precauciones

Verifique la integridad del dispositivo antes de utilizarlo.

No utilice el dispositivo si está dañado.

Elija la talla adecuada para el paciente consultando la tabla de tallas.

Se recomienda que un profesional de la salud supervise la primera aplicación.

Seguir estrictamente la prescripción y el protocolo de utilización recomendado por 

el profesional de la salud.

En caso de incomodidad, molestia importante, dolor, variación del volumen del 

miembro, sensaciones anormales o cambio de color de las extremidades, retirar el 

dispositivo y consultar a un profesional de la salud.

Por razones de higiene y de eficacia, no reutilizar el dispositivo para otro paciente.

No utilice el dispositivo en caso de aplicación de ciertos productos sobre la piel 

(cremas, pomadas, aceites, geles, parches…).

Se recomienda apretar de manera adecuada el dispositivo para asegurar una 

sujeción/inmovilización sin limitación de la circulación sanguínea. 

it   

TUTORE STABILIZZATORE PER POLSO

Descrizione/Destinazione d'uso

Questo dispositivo è un tutore per polso destinato alla stabilizzazione 

dell'articolazione.

Il dispositivo è destinato esclusivamente al trattamento delle patologie elencate 

e ai pazienti le cui misure corrispondono a quelle riportate nella relativa tabella.
Composizione 

Poliammide - poliestere - cotone - elastan - poliuretano - alluminio - silicone.
Proprietà/Modalità di funzionamento

Stabilizzazione del polso grazie a una stecca palmare rigida, anatomica e 

modellabile.

Maglia anatomica che assicura la propriocezione.

Zona di comfort a livello del condilo ulnare (inserto in silicone).

Cinghia amovibile per regolare il livello di compressione.
Indicazioni

Distorsione del polso.

Tendinopatie del polso.

Dolore e/o edema residuo post-operatorio o post-traumatico.

Artrosi del polso.
Controindicazioni 

Non utilizzare il prodotto in caso di incertezza della diagnosi.

Non mettere il prodotto a contatto diretto con la pelle lesa.

Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti. 
Precauzioni

Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità del dispositivo.

Non utilizzare il dispositivo se danneggiato.

Scegliere la taglia adatta al paziente consultando la relativa tabella.

Si raccomanda la supervisione di un professionista sanitario in caso di prima 

applicazione.

Rispettare scrupolosamente le indicazioni e il protocollo di utilizzo indicato dal 

medico.

In caso di fastidio, disagio importante, dolore, variazione del volume dell'arto, 

sensazioni anomale o cambio di colore delle estremità, rimuovere il dispositivo e 

rivolgersi a un professionista sanitario.

Per ragioni di igiene ed efficacia del prodotto, non riutilizzare il dispositivo su un 

altro paziente.

Non utilizzare il dispositivo se sulla pelle vengono applicati determinati prodotti 

(creme, unguenti, oli, gel, patch, ecc.).

Si raccomanda di stringere il dispositivo in maniera tale da garantire una tenuta/

immobilizzazione corretta senza compromettere la circolazione sanguigna. 
Effetti indesiderati secondari

Questo dispositivo può provocare reazioni cutanee (rossori, prurito, bruciori, bolle, 

ecc.) o addirittura ferite di gravità variabile. 

Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovrà essere notificato al fornitore 

e all'autorità competente dello Stato membro nel quale risiede l'utilizzatore e/o 

il paziente.
Istruzioni d'uso/Posizionamento 

Se necessario, modellare la stecca palmare.

Indossare la polsiera facendo attenzione al posizionamento corretto del pollice 

nell'apposita apertura.

Posizionare la testa dell'ulna nell'alloggiamento dell'inserto in silicone.

Se è necessaria una pressione supplementare, aggiungere la cinghia aggiuntiva.

Fissare la fascia alla superficie a strappo nella parte interna della polsiera, quindi 

avvolgerla intorno al polso.

Rimozione: togliere la polsiera tirando contemporaneamente il tessuto e la stecca.

EN 

VALIDATION

Summary of Contents for Ligaflex Action

Page 1: ...e til tommelfingeren 13 fi Stabiloiva rannetuki 15 sv Stabiliseringsskena f r handleden 16 el 17 cs Ort za pro stabilizaci z p st 18 pl Stabilizuj ca orteza nadgarstka 19 lv Plaukstas loc tavas stabil...

Page 2: ...o Singolo paziente uso multiplo Leggere attentamente le istruzioni es Producto sanitario Un solo paciente uso m ltiple Leer atentamente las instrucciones pt Dispositivo m dico Paciente nico v rias uti...

Page 3: ...tocole d utilisation pr conis par votre professionnel de sant En cas d inconfort de g ne importante de douleur de variation du volume du membre de sensations anormales ou de changement de couleur des...

Page 4: ...sch digt ist Die f r den Patienten geeignete Gr e anhand der Gr entabelle ausw hlen Entretien Produit lavable selon les conditions pr sentes sur cette notice et l tiquetage Enlever la baleine avant la...

Page 5: ...g Voer het hulpmiddel af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften Bewaar deze bijsluiter Es wird empfohlen die erste Anwendung unter der Aufsicht einer medizinischen Fachkraft durchzuf hre...

Page 6: ...i n sangu nea it TUTORE STABILIZZATORE PER POLSO Descrizione Destinazione d uso Questo dispositivo un tutore per polso destinato alla stabilizzazione dell articolazione Il dispositivo destinato esclus...

Page 7: ...jle Anatomisk strikning der sikrer proprioceptionen Komfortzone p niveau med ulnar kondylen silikoneindsats Aftagelig rem til justering af kompressionsniveauet Efectos secundarios indeseables Este dis...

Page 8: ...kkaan ennen seuraavaa k ytt Indikationer Forstuvning af h ndled H ndledstendinopatier Postoperatoriske posttraumatiske restsmerter rest dem H ndledsartrose Kontraindikationer Brug ikke produktet i til...

Page 9: ...ikationerna och f r patienter vars m tt motsvarar storlekstabellen Sammans ttning Polyamid polyester bomull elastan polyuretan aluminium silikon Egenskaper Verkningss tt Stabilisering av handleden tac...

Page 10: ...te kolem z p st Sund n ort zy Ort zu sund te tak e sou asn zat hnete za plet a za dlahu dr ba V robek perte podle pokyn uveden ch v tomto n vodu a na etiket P ed pran m vyjm te v ztu P ed dal m pou i...

Page 11: ...cym si kszta cie Materia dziany w anatomicznym kszta cie zapewniaj cym propriocepcj Strefa komfortu na wysoko ci k ykcia wk adka silikonowa Zdejmowany pasek do regulacji poziomu ucisku Wskazania Skr...

Page 12: ...bat pse diagnoosi puhul Mitte kasutada toodet kahjustatud nahal Mite kasutada allergia puhul toote he koostisosa suhtes Nostipriniet siksnu uz pa l po s virsmas izstr d juma iek pus p c tam aptiniet a...

Page 13: ...mo no v originalni embala i Odlaganje Izdelek odvrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi Navodila shranite Ettevaatusabin ud Enne igat kasutamist kontrollige vahendi terviklikkust Mitte kasuta...

Page 14: ...yelve arra hogy az eszk z a v rkering s elszor t sa n lk li tart st r gz t st biztos tson sk STABILIZA N DLAHA NA Z P STIE Popis Pou itie T to pom cka je dlaha na z p stie ktor umo uje stabiliz ciu k...

Page 15: ...ujj megfelel en helyezkedjen el a ny l s ban Helyezze a singcsont z letfejet a szilikon bevezet ny l sba Ha tov bbi nyom sra van sz ks g haszn lja a kieg sz t p ntot R gz tse a p ntot a r gz t bels r...

Page 16: ...ic rii anumitor produse pe piele creme pomezi uleiuri geluri plasturi etc Se recomand str ngerea produsului n mod corespunz tor pentru a asigura men inerea imobilizarea f r limitarea circula iei sangu...

Page 17: ...e ili agresivna sredstva sredstva s klorom Ne istiti kemijski Nemojte su iti u su ilici rublja Ne gla ati Iscijedite vi ak vode Su ite postavljanjem na ravnu povr inu Su ite podalje od izravnog izvora...

Page 18: ...35 34 30 C ar 30 E N V A L I D A T I O N...

Page 19: ...huasne com Thuasne 2027401 2021 04 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Pe...

Reviews: