background image

23

22

Térdízület szalagjainak stabilizálása ízületes oldalsó 

merevítők segítségével. 

A  térdrögzítőt  2  hátsó  pánt  tartja  a  lábon 

ⒶⒷ

.   

Lépcsőzetesen  pozicionált  pántok  a  vérkeringés 

elszorításának megelőzésére.

Indikációk

Térdsérülések és/vagy térdszalagszakadások 

(keresztszalagok és/vagy oldalszalagok) hideg- és 

kompressziós terápiája.

Műtét előtti és/vagy utáni kezelés.

Térdfájás és/vagy térdödéma.

Kontraindikációk 

Bizonytalan diagnózis esetén ne használja a terméket.

Ne használja ismert allergia esetén valamely 

összetevőre. 

A  termék  sérült  bőrrel  vagy  nem  megfelelően 

bekötözött nyílt sebbel nem érintkezhet közvetlenül.

A kórtörténetben szereplő vénás vagy nyirokbetegség. 

Ne használja a kórtörténetben szereplő súlyos vénás 

tromboembólia esetén trombózis profilaxis kezelés 

nélkül. 

Ne használja súlyos neuropátia esetén. 

Óvintézkedések

Minden  egyes  használat  előtt  ellenőrizze  a  termék 

épségét.

Ne  használja  az  eszközt,  ha  az  sérült,  vagy  ha  a 

hűtőpárna kilyukadt.

Győződjön meg arról, hogy a comb kerülete megfelel 

a termék kerületének. 

Javasolt,  hogy  az  eszköz  első  alkalmazása 

egészségügyi szakember felügyelete mellett 

történjen.

Szigorúan tartsa be az egészségügyi szakember 

előírásait  és  az  általa  javallt  használatra  vonatkozó 

protokollt.

Ha  kétségei  vannak,  használat  előtt  forduljon 

orvoshoz. 

A termék egy adott betegség kezelésére szolgál, 

használatának ideje a kezelés idejére korlátozódik.

Higiéniai okokból és az eszköz teljesítménye végett ne 

használja fel újra a terméket másik betegnél.

Ajánlatos az eszközt megfelelően meghúzni/felfújni 

annak érdekében, hogy a véráramlás korlátozása 

nélkül tartson/rögzítsen. 

Kellemetlen  érzés,  jelentős  zavaró  érzés,  fájdalom, 

a végtag dagadása, a normálistól eltérő érzés vagy a 

végtag elszíneződése esetén vegye le az eszközt, és 

forduljon egészségügyi szakemberhez.

Ha az eszköz teljesítménye megváltozik, vegye le az 

eszközt, és forduljon egészségügyi szakemberhez.

Ne használja az eszközt orvosi képalkotás során.

Ne  használja  az  eszközt,  ha  bizonyos  termékeket 

(krémek, kenőcsök, olajok, gélek, tapaszok stb.) visz 

fel a bőrére. 

A  hűtőpárnákat  és  a  külső  pumpát  kizárólag  az 

eszközzel való használatra tervezték.

A hűtőpárnák csak külsőleg használhatók, tartalmukat 

nem szabad lenyelni. 

Felnőtt felügyelete mellett használandó, gyermekek 

elől elzárva tartandó. 

Ne üljön vagy feküdjön rá a hűtőpárnákra. 

Ne helyezzen nagy súlyt a hűtőpárnákra. 

Ha  a  gél  szembe  vagy  bőrre  kerül,  fontos,  hogy 

azonnal öblítse le bő vízzel, és forduljon egészségügyi 

szakemberhez. 

Ne melegítse fel a hűtőpárnát. 

Ne helyezze a hűtőpárnát közvetlenül a bőrre. 

Nemkívánatos mellékhatások

Ez  az  eszköz  bőrreakciókat  (bőrpírt,  viszketést, 

égést, hólyagokat, fagyást, duzzanatot, a bőr vagy a 

szövetek elszíneződését vagy elhalását stb.) vagy akár 

különböző súlyosságú sebeket is okozhat. 

Az eszközzel kapcsolatban fellépő bármilyen súlyos 

incidensről tájékoztatni kell a gyártót, valamint annak 

a tagállamnak az illetékes hatóságát, ahol a felhasználó 

és/vagy a beteg tartózkodik.

Használati útmutató/felhelyezés 

Ajánlott az eszközt közvetlenül a bőrön viselni, kivéve 

ellenjavallat esetén. 

• 

A hűtőpárnák használata: 

 -

Hűtési körülmények:

Helyezze elfektetve a fagyasztóba (<0 °C) legalább  

2 órára a felhasználás előtt 

⑤⑥

 -

Csúsztasson  2  hűtőpárnát  az  erre  a  célra  szolgáló 

textil borítású zsebbe 

 

.

Ellenőrizze a hűtőpárnák illeszkedését. 

A fagyási sérülések elkerülése érdekében ne 

használja  az  eszközt  20  percnél  tovább,  és  minden 

további alkalmazás előtt várjon 20 percet. 

• 

A térdrögzítő felhelyezése a lábra: 

 -

Illessze  a  láb  elülső  részére  a  térdrögzítőt,  a  logó  a 

comb magasságában legyen, és ügyeljen arra, hogy 

a térdkalács a nyíláshoz kerüljön. 

Ellenőrizze,  hogy  az  oldalmerevítők  pontosan  a 

térdhajlat irányában vannak-e. 

 -Húzza meg a 

 pántot a combmagasságban.

 -Húzza meg a pántot 

 a vádlimagasságban. 

A  pántokat  önmagukhoz  is  rögzíthetők  az 

oldalmerevítők felett. 

Amennyiben úgy érzi, újra meg kell húzni a pántokat, 

ügyeljen  rá,  hogy  kövesse  a  felhelyezési  útmutató 

lépéseit. 

• 

A térdrögzítő felfújása: 

 -Csavarja a szivattyú fúvókáját a szelepre. 

 -Húzza meg a szelep kinyitásához. 

 -Nyomja meg a pumpát a felfújáshoz. 

Ha  a  kompresszió  mértékét  kissé  csökkenteni  kell, 

nyomja meg a pumpa gombját 

 -Miután a térdpárna felfúvódott, nyomja meg a 

szelepet a lezáráshoz, és csavarja le a pumpát. 

A térdrögzítő teljes leeresztéséhez húzza ki a szelepet. 

Ápolás

Mosás előtt távolítsa el az oldalmerevítőket, a pumpát 

és  a  hűtőpárnákat.  Mosás  után  hátrafelé  hajlított 

állapotban helyezze vissza az oldalmerevítőket. 

Mosás  előtt  csatolja  össze  a  tépőzáras  pántokat. 

Mosógépben  mosható  30  °C-on  (kímélő  program). 

Lehetőség  szerint  használjon  mosóhálót.  20  mosás 

után  ne  mossa  gépben  az  eszközt.  Ne  használjon 

tisztítószert, öblítőt vagy agresszív (klórtartalmú stb.) 

vegyszert.  Nyomkodja  ki  belőle  a  vizet.  Közvetlen 

hőforrástól  (radiátor,  napsugárzás  stb.)  távol 

szárítsa. Ha az eszközt tengervíz vagy klóros víz érte, 

mindenképpen  alaposan  öblítse  le  tiszta  vízzel  és 

szárítsa meg.

Tárolás 

Szobahőmérsékleten  tárolja,  lehetőség  szerint  az 

eredeti csomagolásában.

Ártalmatlanítás

A helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.

Tartsa meg ezt az útmutatót

bg  

НАКОЛЕНКА ЗА КРИОТЕРАПИЯ

Описание/Предназначение

Изделието  е  предназначено  единствено  за 

лечение при изброените показания и за пациенти, 

чиито телесни мерки съответстват на таблицата с 

размери.

Двустранен продукт. Един размер. 

Изделието е съставено от:

• 

текстилна част с клапан 

①  

 и защитен капак,

• 

2  съчленени  изваждащи  твърди  опори,  които 

гарантират стабилността на коляното 

,

• 

2 ластични задни каишки 

ⒶⒷ

,

• 

2  комплекта  с  по  2  студени  компреса  за 

многократна употреба 

,

• 

1 външна помпа 

.

Състав 

• 

Текстилни компоненти: полиестер - полиуретан - 

 

полиамид - еластан - термопластичен полиуретан.

• 

Твърди  компоненти:  поливинил  хлорид  - 

полипропилен - поликарбонат.

• 

Състав  на  гела  за  студения  джоб:  вода  - 

 

глицерин  -  титанов  оксид  -  етанол  - 

триетаноламин.

Свойства/Начин на действие

Криотерапията  се  осъществява  чрез  студените 

компреси 

.

Наколенката  се  предоставя  с  допълнителен 

комплект  студени  компреси,  който  може  да  се 

съхранява във фризера 

.

Регулируема  и  контролирана  компресия  на 

коляното благодарение на ръчна помпа 

Стабилизиране  на  връзките  на  колянната  става 

благодарение  на  твърдите  съчленени  странични 

опори. 

Vlastnosti/Mechanizmus účinku

Kryoterapia zabezpečená chladivými obkladmi 

.

Kolenná ortéza sa dodáva so sadou ďalších chladivých 

obkladov, ktoré je možné mať uložené v mrazničke 

.

Kompresiu kolena je možné upravovať a kontrolovať 

pomocou ručnej pumpy 

Stabilizácia  väzov  kolenného  kĺbu  vďaka  pevným 

kĺbovým bočným dlahám. 

Stabilizácia kolennej ortézy na dolnej končatine vďaka 

2 zadným popruhom 

ⒶⒷ

. Popruhy sa striedajú, aby sa 

zabránilo efektu prílišného zovretia.

Indikácie

Liečba chladom a kompresia po poporanení kolenných 

väzov a/alebo natrhnutí väzov kolena (skrížených a/

alebo postranných väzov).

Pred- a/alebo pooperačná liečba.

Bolesť a/alebo edém kolena.

Kontraindikácie 

Výrobok  nepoužívajte  v  prípade  nepotvrdenej 

diagnózy.

Nepoužívajte v prípade známej alergie na niektorú zo 

zložiek výrobku. 

Výrobok neprikladajte priamo na poranenú pokožku 

alebo  otvorenú  ranu  bez  použitia  vhodného  krytia 

rany.

Anamnéza žilových alebo lymfatických ťažkostí. 

Nepoužívajte v prípade predchádzajúcich závažných 

žilových tromboembólií bez tromboprofylaxnej liečby. 

Nepoužívajte v prípade závažnej neuropatie. 

Upozornenia

Pred každým použitím skontrolujte, či pomôcka nie 

je porušená.

Pomôcku nepoužívajte, ak je poškodená alebo ak je 

chladivý obklad prepichnutý.

Uistite sa, že obvod stehna je kompatibilný s obvodom 

výrobku. 

Pri  prvom  použití  je  odporučená  asistencia 

zdravotníckeho odborníka.

Prísne  dodržiavajte  predpis  a  protokol  používania 

odporúčaný zdravotníckym odborníkom.

V prípade pochybností sa pred použitím poraďte so 

zdravotníckym odborníkom. 

Tento výrobok slúži na liečbu danej patológie a doba 

používania tohto výrobku je obmedzená touto liečbou.

Z  hygienických  dôvodov  a  z  dôvodu  účinnosti 

nepoužívajte výrobok u iného pacienta.

Pomôcka sa odporúča utiahnuť/nafúknuť tak, aby sa 

zabezpečila podpora/znehybnenie bez obmedzenia 

krvného obehu. 

V prípade nepohodlia, vážneho diskomfortu, bolesti, 

zmeny  vzhľadu  (objemu)  končatiny,  nezvyklých 

pocitov alebo zmeny farby končatiny pomôcku zložte 

a poraďte sa so zdravotníckym odborníkom.

V  prípade  akejkoľvek  zmeny  účinku  zdravotníckej 

pomôcky  si  túto  pomôcku  zložte  a  poraďte  sa  so 

zdravotníckym odborníkom.

Pri vyšetrení pomocou zobrazovacích systémov 

výrobok zložte.

Pomôcku nepoužívajte, ak si aplikujete isté výrobky na 

pokožku (krémy, masti, oleje, gély, liečivé náplasti…). 

Studené  vrecká  a  externé  čerpadlo  sú  určené  na 

použitie výlučne s touto pomôckou.

Chladivé obklady sú určené len na vonkajšie použitie, 

nekonzumujte. 

Používajte  pod  dohľadom  dospelej  osoby  a 

uchovávajte mimo dosahu detí. 

Na chladivých obkladoch neseďte ani neležte. 

Chladivé obklady nezaťažujte veľkou záťažou. 

Ak sa gél dostane do kontaktu s očami alebo pokožkou, 

okamžite ich vypláchnite veľkým množstvom vody a 

vyhľadajte lekársku pomoc. 

Chladivý obklad nezahrievajte. 

Chladivý obklad neprikladajte priamo na pokožku. 

Nežiaduce vedľajšie účinky

Táto  pomôcka  môže  vyvolať  kožné  reakcie 

(začervenania,  svrbenie,  popáleniny,  pľuzgiere,…), 

dokonca rany rôznych stupňov. 

Akúkoľvek  závažnú  udalosť  týkajúcu  sa  používnia 

pomôcky  je  potrebné  oznámiť  výrobcovi  a 

príslušnému orgánu členského štátu (ŠÚKL), v ktorom 

sídli používateľ a/alebo pacient.

Návod na použitie/aplikácia 

Zdravotnícku pomôcku odporúčame nosiť priamo na 

pokožke, ak sa nevyskytli kontraindikácie. 

• 

Použitie chladivých obkladov: 

 -Postup zachladenia:

Pred použitím obklad vložte vodorovne do mrazničky 

(<0 °C) na minimálne 2 hodiny 

⑤⑥

 -

Vložte  2  chladivé  obklady  do  textilných  návlekov 

určených na tento účel 

 

.

Skontrolujte, či sú chladivé obklady dobre upevnené. 

Aby sa predišlo omrzlinám, nenechávajte obklad 

pôsobiť  dlhšie  ako  20  minút  a  ďalšie  použitie 

opakujte minimálne po 20 minútach. 

• 

Umiestnenie kolennej ortézy na dolnej končatine: 

 -

Oviňte  prednú  časť  dolnej  končatiny  kolennou 

ortézou tak, aby bolo logo na stehne a uistite sa, že 

patela je správne umiestnená v otvore. 

Skontrolujte,  či  sú  bočné  výstuže  v  smere  ohybu 

kolena. 

 -Dotiahnite zadný popruh 

 cez stehno.

 -Dotiahnite predný popruh 

cez lýtko. 

Popruhy  je  možné  dotiahnuť  cez  bočné  výstuže  a 

upnúť na samotné popruhy. 

Ak  je  potrebné  popruhy  dotiahnuť,  uistite  sa,  že 

postupujete  podľa  krokov  uvedených  v  návode  na 

použitie. 

• Nafúknutie kolennej ortézy: 

 -Priskrutkujte otvor pumpy na ventil. 

 -Potiahnutím ventil otvorte. 

 -

Stlačením pumpy kolennú ortézu nafúknite. 

Ak  je  potrebné  kolennú  ortézu  mierne  vyfúknuť, 

stlačte tlačidlo na pumpe. 

 -

Po  nafúknutí  kolennej  ortézy  stlačte  ventil,  čím  ho 

uzavriete, a odskrutkujte pumpu. 

Ak chcete kolennú ortézu úplne vyfúknuť, zatiahnite 

za ventil. 

Údržba

Pred  praním  odstráňte  bočné  výstuže,  pumpu  a 

chladivé  obklady.  Po  praní vráťte  bočné výstuže  na 

pôvodné miesto a ohnite ich dozadu. 

Pred  praním  zatvorte  suché  zipsy.  Možnosť  prania 

pri  30  °C  (jemný  cyklus).  Ak  je  to  možné,  použite 

sieťku na pranie. Pomôcku neperte v práčke viac ako 

20  krát.  Nepoužívajte  agresívne  pracie  prostriedky, 

zmäkčovadlá  (chlórované  výrobky,…).  Prebytočnú 

vodu  vytlačte.  Sušte  mimo  priameho  zdroja  tepla 

(radiátor, slnko, …). Ak je pomôcku vystavíte morskej 

alebo chlórovanej vode, nezabudnite ju dobre 

prepláchnuť čistou vodou a vysušiť.

Skladovanie 

Uchovávajte  pri  izbovej  teplote,  podľa  možnosti 

 

v pôvodnom obale.

Likvidácia

Výrobok  likvidujte  podľa  platných  miestnych 

predpisov.
Tento návod uschovajte.

hu  

KRIOTERÁPIÁS TÉRDRÖGZÍTŐ

Leírás/Rendeltetés

Az eszköz kizárólag a felsorolt indikációk kezelésére 

szolgál azon betegek esetében, akiknek a méretei 

megfelelnek a mérettáblázatban szereplőknek.

Mindkét oldalon alkalmazható termék. Egységes 

méret. 

Az eszköz összetevői:

• Szeleppel 

①  

 és védőréteggel ellátott textil rész,

• 

3  kivehető  ízületes  merevítő,  amelyek  biztosítják  a 

térd stabilitását 

,

• 2 hátsó rugalmas pánt 

ⒶⒷ

,

• 

2 db 2 részes újrafelhasználható hűtőpárna 

,

• 

1 külső pumpa 

.

Összetétel 

• Textil alkotóelemek: poliészter - poliuretán - 

 

poliamid - elasztán - hőre lágyuló poliuretán.

• Szilárd alkotóelemek: polivinil-klorid - polipropilén - 

polikarbonát.

• 

A  hűtőpárna  géltartalmának  összetevői:  víz  - 

 

glicerin - titán-oxid - etanol - trietanolamin.

Tulajdonságok/Hatásmód

Hűtőpárnák által biztosított krioterápia 

.

A  térdrögzítőt  egy  szett  hűtőpárnával  szállítjuk, 

amelyek a fagyasztóban tárolhatók 

.

Kézi pumpával állítható és szabályozható kompresszió 

a térden 

Summary of Contents for GenuStart Ice

Page 1: ...ryoterapi 14 el Επιγονατίδα κρυοθεραπείας 14 cs Kryoterapeutická kolenní ortéza 16 pl Orteza stawu kolanowego z krioterapią 17 lv Krioterapijas ceļa šina 18 lt Šalčio terapijos antkelis 19 et Põlvetugi krüoteraapia 20 sl Krioterapevtska kolenska opornica 20 sk Kolenná ortéza s chladiacim obkladom 21 hu Krioterápiás térdrögzítő 22 bg Наколенка за криотерапия 23 ro Genunchieră pentru crioterapie 24 ...

Page 2: ...ν μόνο ασθενή Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης cs Zdravotnický prostředek Jeden pacient vícenásobné použiti Pozorně si přečtěte návod pl Wyrób medyczny Wielokrotne użycie u jednego pacjenta Należy dokładnie przeczytać instrukcję lv Medicīniska ierīce Viens pacients vairākkārtēja lietošana Rūpīgi izlasiet norādījumus lt Medicinos priemonė Vienas pacientas daugkartinis naudojimas Atidžiai pers...

Page 3: ...ains produits sur la peau crèmes pommades huiles gels patchs Les poches de froid et la pompe externe ont été conçus pour une utilisation exclusive avec le dispositif Poches de froid à usage externe uniquement ne pas ingérer Utiliser sous la surveillance d un adulte et tenir hors de portée des enfants Ne pas s asseoir ou s allonger sur les poches de froid Ne pas placer une charge lourde sur les poc...

Page 4: ...ekten Wärmequellen Heizkörper Sonne usw trocknen en CRYOTHERAPY KNEE BRACE Description Destination The device is intended only for the treatment of the indications listed and for patients whose measurements correspond to the sizing table Bilateral product Universal size The device is composed of a textile part with a valve and a protective cover 2 rigid removable hinged uprights providing knee sta...

Page 5: ...ssario diminuire leggermente il livello di compressione premere il pulsante della pompa Dopo aver gonfiato la ginocchiera premere sulla valvola per chiuderla e svitare la pompa Per sgonfiare completamente la ginocchiera tirare la valvola lassen Wenn das Produkt Meer oder Chlorwasser ausgesetzt war muss es gut mit klarem Wasser abgespült und getrocknet werden Aufbewahrung Bei Raumtemperatur und vor...

Page 6: ...hida pressionar a válvula para fechar e desapertar a bomba Para esvaziar totalmente a joelheira puxar a válvula Pulizia Rimuovere le stecche rigide laterali la pompa e le buste di gel prima del lavaggio Dopo il lavaggio riposizionare le stecche rigide laterali sulla ginocchiera flessione posteriore Chiudere le strisce adesive prima del lavaggio Lavabile in lavatrice a 30 C ciclo delicato Se possib...

Page 7: ...loorivedelle muista huuhdella se hyvin puhtaalla vedellä ja kuivata se Säilytys Säilytä huoneenlämmössä mieluiten alkuperäisessä pakkauksessa Conservação Retirar os reforços laterais a bomba e as bolsas de frio antes da lavagem Após a lavagem voltar a colocar os reforços laterais na joelheira flexão para trás Fechar os autofixantes antes da lavagem Lavável na máquina a 30 C ciclo delicado Se possí...

Page 8: ...λύσιμο Μετά το πλύσιμο ξανατοποθετήστε στην θέση τους τις πλευρικές ενισχύσεις της επιγονατίδας με την κάμψη προς τα πίσω Hävittäminen Hävitä voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti Säilytä nämä käyttöohjeet sv KNÄSTÖD MED KRYOTERAPI Beskrivning Avsedd användning Enheten är endast avsedd för behandling av de angivna indikationerna och för patienter vars mått motsvarar storlekstabellen ...

Page 9: ...trzymanie Przed praniem wyjąć boczne słupki pompkę i wkładki chłodzące Po praniu ponownie założyć boczne słupki do ortezy tak aby część zginana znalazła się z przodu Κλείστε τις αυτοκόλλητες επιφάνειες πριν από το πλύσιμο Πλένεται στο πλυντήριο στους 30 C στο πρόγραμμα για τα ευαίσθητα Εάν είναι δυνατόν χρησιμοποιήστε ένα δίχτυ πλυντηρίου Μην πλένετε το προϊόν στο πλυντήριο μετά από 20 πλύσεις Μην...

Page 10: ...aje się do prania w pralce w temp 30 C cykl delikatny Jeśli to możliwe używać siatki do prania Nie prać wyrobu w pralce więcej niż 20 razy Nie używać detergentów produktów zmiękczających ani agresywnych zawierających chlor itp Wycisnąć Suszyć z dala od bezpośrednich źródeł ciepła grzejniki słońce itp Jeśli produkt zostanie narażony na działanie wody morskiej lub wody chlorowanej należy dokładnie w...

Page 11: ...oplastický polyuretán Pevné zložky polyvinylchlorid polypropylén polykarbonát Zloženie gélu chladivého obkladu voda glycerín oxid titaničitý etanol trietanolamín et PÕLVETUGI KRÜOTERAAPIA Kirjeldus Sihtkasutus Kasutage vahendit vaid loetletud näidustuste korral ning patsientide puhul kelle kehamõõdud vastavad mõõtude tabelile Kaheosaline toode Üks suurus Seade koosneb järgmistest osadest klapi ja ...

Page 12: ...а коляното благодарение на ръчна помпа Стабилизиране на връзките на колянната става благодарение на твърдите съчленени странични опори Vlastnosti Mechanizmus účinku Kryoterapia zabezpečená chladivými obkladmi Kolenná ortéza sa dodáva so sadou ďalších chladivých obkladov ktoré je možné mať uložené v mrazničke Kompresiu kolena je možné upravovať a kontrolovať pomocou ručnej pumpy Stabilizácia väzov ...

Page 13: ...în conformitate cu reglementările locale în vigoare Păstrați acest prospect ru НАКОЛЕННИК ДЛЯ КРИОТЕРАПИИ Описание назначение Изделие предназначено исключительно для использования при наличии перечисленных показаний Размер изделия следует подбирать строго в соответствии с таблицей размеров Изделие подходитдля левой и правой руки Единый размер Комплект изделия включает текстильная часть с клапаном ...

Page 14: ...йством Охлаждающие пакеты только для наружного применения Не глотать Используйте под присмотром взрослых и храните в недоступном для детей месте Не садитесь и не ложитесь на охлаждающие пакеты Не кладите тяжелые предметы на охлаждающие пакеты Если гель попал в глаза или на кожу необходимо немедленно промыть место контакта большим количеством воды и обратиться к врачу Не нагревайте охлаждающий паке...

Page 15: ...افق وحيد مقاس الجانب ثنائي منتج يلي مما التجهيزة تتكون ٍ ق وا وغالف صمام على يحتوي قماشي جزء الركبة ثبات لضمان للنزع قابلتان مفصليتان صلبتان دعامتان ⒷⒶ خلفيان مرنان حزامان استعمالهما إعادة يمكن باردين كيسين من مجموعتان خارجية مضخة التكوين يوريثين بولي بوليستر القماشية ّنات و المك حراري لدائني يوريثين بولي إيالستين أميد البولي عديد بروبيلين بولي الفينيل كلوريد بولي الصلبة ِّنات المكو الكربونات ماء ...

Page 16: ...31 30 ...

Page 17: ... 2022 02 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ø ou ou Réserve pour labels certif papier À CHANGER avant envoi de l EN cf BDC ...

Reviews: