background image

5

fr   

GENOUILLÈRE CRYOTHÉRAPIE

Description/Destination

Le dispositif est destiné uniquement au traitement 

des indications listées et à des patients dont les 

mensurations correspondent au tableau de tailles.

Produit bilatéral. Taille unique. 

Le dispositif est composé de :

• une partie textile avec une valve 

①  

 et une housse 

protectrice,

• 2 montants rigides articulés amovibles qui assurent 

la stabilité du genou 

,

• 2 sangles élastiques postérieures 

ⒶⒷ

,

• 2 jeux de 2 poches de froid réutilisables 

,

• 1 pompe externe 

.

Composition 

• Composants textiles : polyester - polyuréthane -  

polyamide - élasthanne - polyuréthane 

thermoplastique.

• Composants rigides : polychlorure de vinyle - 

polypropylène - polycarbonate.

• Composants du gel de la poche de froid : eau -  

glycérine - oxyde de titane - éthanol - 

triéthanolamine.

Propriétés/Mode d’action

Cryothérapie assurée par les poches de froid 

.

La genouillère est livrée avec un jeu de poches de froid 

supplémentaire pouvant se conserver au congélateur 

.

Compression du genou adaptable et contrôlée grâce 

à une pompe manuelle 

Stabilisation des ligaments de l'articulation du genou 

grâce aux montants latéraux articulés rigides. 

Tenue de la genouillère sur la jambe grâce aux  

2 sangles postérieures 

ⒶⒷ

. Sangles positionnées en 

quinconce pour éviter l'effet garrot.

Indications

Thérapie par le froid et la compression des lésions  

et/ou ruptures ligamentaires du genou (ligaments 

croisés et/ou latéraux).

Traitement pré et/ou post-opératoire.

Douleur et/ou œdème du genou.

Contre-indications 

Ne pas utiliser le produit en cas de diagnostic incertain.

Ne pas utiliser en cas d’allergie connue à l’un des 

composants. 

Ne pas placer le produit directement en contact avec 

une peau lésée ou une plaie ouverte sans pansement 

adapté.

Antécédents de troubles veineux ou lymphatiques. 

Ne pas utiliser en cas d'antécédents 

thromboemboliques veineux majeurs sans traitement 

thrombo-prophylaxique. 

Ne pas utiliser en cas de neuropathies sévères. 

Précautions

Vérifier l’intégrité du dispositif avant chaque utilisation.

Ne pas utiliser le dispositif s’il est endommagé ou si la 

poche de froid est percée.

S'assurer que la circonférence de la cuisse est 

compatible avec la circonférence du produit. 

Il est recommandé qu’un professionnel de santé 

supervise la première application.

Se conformer strictement à la prescription et 

au protocole d’utilisation préconisé par votre 

professionnel de santé.

Consulter un professionnel de santé en cas de doute 

avant utilisation. 

Ce produit est destiné au traitement d’une pathologie 

donnée, sa durée d’utilisation est limitée à ce 

traitement.

Pour des raisons d’hygiène et de performance, ne pas 

réutiliser le dispositif pour un autre patient.

Il est recommandé de serrer/gonfler de manière 

adéquate le dispositif afin d’assurer un maintien/une 

immobilisation sans limitation de la circulation sanguine. 

En cas d’inconfort, de gêne importante, de douleur, 

de variation du volume du membre, de sensations 

anormales ou de changement de couleur des 

extrémités, retirer le dispositif et consulter un 

professionnel de santé.

En cas de modification des performances du dispositif, 

le retirer et consulter un professionnel de santé.

Ne pas utiliser le dispositif dans un système d’imagerie 

médicale.

Ne pas utiliser le dispositif en cas d’application de 

certains produits sur la peau (crèmes, pommades, 

huiles, gels, patchs…). 

Les poches de froid et la pompe externe ont été 

conçus pour une utilisation exclusive avec le dispositif.

Poches de froid à usage externe uniquement, ne pas 

ingérer. 

Utiliser sous la surveillance d'un adulte et tenir hors de 

portée des enfants. 

Ne pas s'asseoir ou s'allonger sur les poches de froid. 

Ne pas placer une charge lourde sur les poches de 

froid. 

Si le gel entre en contact avec les yeux ou la peau, il est 

nécessaire de rincer immédiatement et abondamment 

à l'eau et de consulter un professionnel de santé. 

Ne pas chauffer la poche de froid. 

Ne pas appliquer la poche de froid directement sur 

la peau. 

Effets secondaires indésirables

Ce dispositif peut entraîner des réactions cutanées 

(rougeurs, démangeaisons, brûlures, cloques, 

engelures, gonflement, décoloration ou nécrose de 

la peau ou des tissus,…) voire des plaies de sévérités 

variables. 

Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif 

devrait faire l’objet d’une notification au fabricant et 

à l’autorité compétente de l’État Membre dans lequel 

l’utilisateur et/ou le patient est établi.

Mode d’emploi/Mise en place 

Il est recommandé de porter le dispositif à même la 

peau, sauf contre-indications. 

• Mise en place des poches de froid : 

 -Condition de mise au froid :

Placer à plat au congélateur (< 0 °C) pendant au 

moins 2 heures avant utilisation 

⑤⑥

 -Glisser 2 poches de froid dans les housses textiles 

prévues à cet effet 

 

.

Vérifier l'ajustement des poches de froid. 

Pour éviter tout risque de brûlure par le froid, 

ne pas appliquer le dispositif pendant plus de  

20 minutes et attendre 20 minutes avant toute 

nouvelle application. 

• Placement de la genouillère sur la jambe : 

 -Envelopper l'avant de la jambe avec la genouillère, 

logo au niveau de la cuisse, en s'assurant de bien 

placer la rotule au niveau de l'ouverture. 

Vérifier que les montants latéraux sont bien dans le 

sens de flexion du genou. 

 -Serrer la sangle 

 au niveau de la cuisse.

 -Serrer la sangle 

 au niveau du mollet. 

Il est possible de serrer les sangles sur elles-mêmes 

par-dessus les montants latéraux. 

Si vous ressentez le besoin de resserrer les sangles, 

veillez à bien les resserrer en suivant les étapes des 

instructions de mise en place. 

• Gonflement de la genouillère : 

 -Visser l'embout de la pompe sur la valve. 

 -Tirer pour ouvrir la valve. 

 -Appuyer sur la pompe pour gonfler. 

S'il est nécessaire de diminuer légèrement le niveau 

de compression, presser sur le bouton de la pompe 

 -Une fois la genouillère gonflée, appuyer sur la valve 

pour la fermer, et dévisser la pompe. 

Pour dégonfler totalement la genouillère, tirer sur la valve. 

Entretien

Enlever les montants latéraux, la pompe et les poches 

de froid avant lavage. Après lavage, replacer les 

montants latéraux sur la genouillère, flexion vers 

l'arrière. 

Fermer les auto-agrippants avant lavage. Lavage en 

machine à 30°C (cycle délicat). Si possible utiliser un 

filet de lavage. Ne pas laver le dispositif en machine 

au-delà de 20 lavages. Ne pas utiliser de détergents, 

adoucissants ou de produits agressifs (produits 

chlorés…). Essorer par pression. Sécher loin d’une 

source directe de chaleur (radiateur, soleil…). Si le 

dispositif est exposé à l'eau de mer ou à l'eau chlorée, 

prendre soin de bien le rincer à l'eau claire et le sécher.

Stockage 

Stocker à température ambiante, de préférence dans 

l'emballage d’origine.

Élimination

Éliminer conformément à la réglementation locale en 

vigueur.

Premier marquage CE : 2022
Conserver cette notice

30

> 2h

③ x2

Summary of Contents for GenuStart Ice

Page 1: ...ryoterapi 14 el Επιγονατίδα κρυοθεραπείας 14 cs Kryoterapeutická kolenní ortéza 16 pl Orteza stawu kolanowego z krioterapią 17 lv Krioterapijas ceļa šina 18 lt Šalčio terapijos antkelis 19 et Põlvetugi krüoteraapia 20 sl Krioterapevtska kolenska opornica 20 sk Kolenná ortéza s chladiacim obkladom 21 hu Krioterápiás térdrögzítő 22 bg Наколенка за криотерапия 23 ro Genunchieră pentru crioterapie 24 ...

Page 2: ...ν μόνο ασθενή Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης cs Zdravotnický prostředek Jeden pacient vícenásobné použiti Pozorně si přečtěte návod pl Wyrób medyczny Wielokrotne użycie u jednego pacjenta Należy dokładnie przeczytać instrukcję lv Medicīniska ierīce Viens pacients vairākkārtēja lietošana Rūpīgi izlasiet norādījumus lt Medicinos priemonė Vienas pacientas daugkartinis naudojimas Atidžiai pers...

Page 3: ...ains produits sur la peau crèmes pommades huiles gels patchs Les poches de froid et la pompe externe ont été conçus pour une utilisation exclusive avec le dispositif Poches de froid à usage externe uniquement ne pas ingérer Utiliser sous la surveillance d un adulte et tenir hors de portée des enfants Ne pas s asseoir ou s allonger sur les poches de froid Ne pas placer une charge lourde sur les poc...

Page 4: ...ekten Wärmequellen Heizkörper Sonne usw trocknen en CRYOTHERAPY KNEE BRACE Description Destination The device is intended only for the treatment of the indications listed and for patients whose measurements correspond to the sizing table Bilateral product Universal size The device is composed of a textile part with a valve and a protective cover 2 rigid removable hinged uprights providing knee sta...

Page 5: ...ssario diminuire leggermente il livello di compressione premere il pulsante della pompa Dopo aver gonfiato la ginocchiera premere sulla valvola per chiuderla e svitare la pompa Per sgonfiare completamente la ginocchiera tirare la valvola lassen Wenn das Produkt Meer oder Chlorwasser ausgesetzt war muss es gut mit klarem Wasser abgespült und getrocknet werden Aufbewahrung Bei Raumtemperatur und vor...

Page 6: ...hida pressionar a válvula para fechar e desapertar a bomba Para esvaziar totalmente a joelheira puxar a válvula Pulizia Rimuovere le stecche rigide laterali la pompa e le buste di gel prima del lavaggio Dopo il lavaggio riposizionare le stecche rigide laterali sulla ginocchiera flessione posteriore Chiudere le strisce adesive prima del lavaggio Lavabile in lavatrice a 30 C ciclo delicato Se possib...

Page 7: ...loorivedelle muista huuhdella se hyvin puhtaalla vedellä ja kuivata se Säilytys Säilytä huoneenlämmössä mieluiten alkuperäisessä pakkauksessa Conservação Retirar os reforços laterais a bomba e as bolsas de frio antes da lavagem Após a lavagem voltar a colocar os reforços laterais na joelheira flexão para trás Fechar os autofixantes antes da lavagem Lavável na máquina a 30 C ciclo delicado Se possí...

Page 8: ...λύσιμο Μετά το πλύσιμο ξανατοποθετήστε στην θέση τους τις πλευρικές ενισχύσεις της επιγονατίδας με την κάμψη προς τα πίσω Hävittäminen Hävitä voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti Säilytä nämä käyttöohjeet sv KNÄSTÖD MED KRYOTERAPI Beskrivning Avsedd användning Enheten är endast avsedd för behandling av de angivna indikationerna och för patienter vars mått motsvarar storlekstabellen ...

Page 9: ...trzymanie Przed praniem wyjąć boczne słupki pompkę i wkładki chłodzące Po praniu ponownie założyć boczne słupki do ortezy tak aby część zginana znalazła się z przodu Κλείστε τις αυτοκόλλητες επιφάνειες πριν από το πλύσιμο Πλένεται στο πλυντήριο στους 30 C στο πρόγραμμα για τα ευαίσθητα Εάν είναι δυνατόν χρησιμοποιήστε ένα δίχτυ πλυντηρίου Μην πλένετε το προϊόν στο πλυντήριο μετά από 20 πλύσεις Μην...

Page 10: ...aje się do prania w pralce w temp 30 C cykl delikatny Jeśli to możliwe używać siatki do prania Nie prać wyrobu w pralce więcej niż 20 razy Nie używać detergentów produktów zmiękczających ani agresywnych zawierających chlor itp Wycisnąć Suszyć z dala od bezpośrednich źródeł ciepła grzejniki słońce itp Jeśli produkt zostanie narażony na działanie wody morskiej lub wody chlorowanej należy dokładnie w...

Page 11: ...oplastický polyuretán Pevné zložky polyvinylchlorid polypropylén polykarbonát Zloženie gélu chladivého obkladu voda glycerín oxid titaničitý etanol trietanolamín et PÕLVETUGI KRÜOTERAAPIA Kirjeldus Sihtkasutus Kasutage vahendit vaid loetletud näidustuste korral ning patsientide puhul kelle kehamõõdud vastavad mõõtude tabelile Kaheosaline toode Üks suurus Seade koosneb järgmistest osadest klapi ja ...

Page 12: ...а коляното благодарение на ръчна помпа Стабилизиране на връзките на колянната става благодарение на твърдите съчленени странични опори Vlastnosti Mechanizmus účinku Kryoterapia zabezpečená chladivými obkladmi Kolenná ortéza sa dodáva so sadou ďalších chladivých obkladov ktoré je možné mať uložené v mrazničke Kompresiu kolena je možné upravovať a kontrolovať pomocou ručnej pumpy Stabilizácia väzov ...

Page 13: ...în conformitate cu reglementările locale în vigoare Păstrați acest prospect ru НАКОЛЕННИК ДЛЯ КРИОТЕРАПИИ Описание назначение Изделие предназначено исключительно для использования при наличии перечисленных показаний Размер изделия следует подбирать строго в соответствии с таблицей размеров Изделие подходитдля левой и правой руки Единый размер Комплект изделия включает текстильная часть с клапаном ...

Page 14: ...йством Охлаждающие пакеты только для наружного применения Не глотать Используйте под присмотром взрослых и храните в недоступном для детей месте Не садитесь и не ложитесь на охлаждающие пакеты Не кладите тяжелые предметы на охлаждающие пакеты Если гель попал в глаза или на кожу необходимо немедленно промыть место контакта большим количеством воды и обратиться к врачу Не нагревайте охлаждающий паке...

Page 15: ...افق وحيد مقاس الجانب ثنائي منتج يلي مما التجهيزة تتكون ٍ ق وا وغالف صمام على يحتوي قماشي جزء الركبة ثبات لضمان للنزع قابلتان مفصليتان صلبتان دعامتان ⒷⒶ خلفيان مرنان حزامان استعمالهما إعادة يمكن باردين كيسين من مجموعتان خارجية مضخة التكوين يوريثين بولي بوليستر القماشية ّنات و المك حراري لدائني يوريثين بولي إيالستين أميد البولي عديد بروبيلين بولي الفينيل كلوريد بولي الصلبة ِّنات المكو الكربونات ماء ...

Page 16: ...31 30 ...

Page 17: ... 2022 02 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ø ou ou Réserve pour labels certif papier À CHANGER avant envoi de l EN cf BDC ...

Reviews: