Thomashilfen RECARO Sport Reha Assembly Instructions Manual Download Page 31

31

Λασκάρετε την πίσω βίδα ασφάλισης της υποδοχής του σωλήνα κάτω από την περιστρεφόμενη πλάκα (η 
πλάκα είναι εδώ στρογγυλεμένη). (Εικ. 3a)
Βάλτε κατόπιν τη σύνδεση Sealfix στο κάθισμα του αυτοκίνητου. Η οπή στα άκρα των σωλήνων-οδηγών να 
δείχνουν προς τα κάτω, προς το κάθισμα του αυτοκίνητου.  Περάστε τους συνδέσμους Sealfix (με κίτρινο 
κουμπί) στα άγκιστρα Isofix του αυτοκίνητου. Ελέγξτε με τράβηγμα αν ασφαλίστηκαν καλά οι σύνδεσμοι. 
Βάλτε  τώρα  τη  σύνδεση  Sealfix  στην  πίσω  υποδοχή  της  περιστρεφόμενη  πλάκας  (η  πλάκα  είναι  εδώ 
στρογγυλεμένη) με τη λασκαρισμένη βίδα ασφαλείας. (Εικ. 3b) 
Ρυθμίστε  το  μήκος  των  συνδέσμων  Seatfix  ανάλογα  με  το  αυτοκίνητό  σας.  Όταν  το  παιδικό  κάθισμα 
εφαρμόζεται πάνω στη περιστρεφόμενη πλάκα, θα πρέπει να εφάπτεται στην πλάτη του καθίσματος του 
αυτοκινήτου σας.
Όταν εντοπίσεται την επιθυμητή θέση ρύθμισης, ανασηκώστε την περιστρεφόμενη πλάκα προσεκτικά από 
το μπροστινό μέρος μέχρι να αποκτήσετε πρόσβαση στην βίδα ασφαλείας και να μπορέσετε να την σφίξετε 
καλά.  Η  βίδα  θα  πρέπει  να  ταιριάζει  ακριβώς  στην  οπή  ασφάλισης  του  σωλήνα  της  περιστρεφόμενης 
πλάκας. (Εικ.3c)

Υπόδειξη: 

Κατά τη χρήση της σύνδεσης Sealfix πρέπει για λόγους ασφαλείας να στηρίζεται η περιστρεφόμενη 

πλάκα / το κάθισμα προς τα μπροστά στο δάπεδο του αυτοκίνητου. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε το 
στήριγμα ποδιών (αρ. προϊόντος 805 ή 806) ή το πόδι-στήριγμα (αρ. προϊόντος 817).

Προσοχή:

 Η σύνδεση Seatfix για την περιστρεφόμενη πλάκα  χρησιμεύει για να τοποθετήσετε το κάθισμα 

στο  αυτοκίνητο  και  δεν  αντικαθιστά  τη  ζώνη  ασφαλείας.  Το  παιδί  και  το  κάθισμα  πρέπει  πάντοτε  να 
ασφαλίζονται με την ζώνη 3-σημείων του οχήματος, σύμφωνα με το εγχειρίδιο.

Πόδι στήριγμα μπροστά (για περιστρεφόμενη πλάκα) 

(αξεσουάρ)

 

Αρ. προϊόντος:817

Υπόδειξη:

 Με τη χρήση του ποδιού-στηρίγματος αυξάνεται η ασφάλεια του καθίσματος. Το πόδι-στήριγμα 

να χρησιμοποιείται όταν η περιστρεφόμενη πλάκα σταθεροποιηθεί με τη σύνδεση Sealfix και δεν υπάρχει 
στήριγμα ποδιών.
Λασκάρετε πρώτα την μπροστινή βίδα ασφαλείας της υποδοχή του σωλήνα κάτω από την περιστρεφόμενη 
πλάκα (δίπλα στη χειρολαβή).  (Εικ. 4a) 
Πιέστε  τα  ελατηριωτά  κλεισίματα  στα  πίσω  άκρα  των  σωλήνων-οδηγών  και  τοποθετήστε  τους  σωλήνες-
οδηγούς όσο πιο βαθιά γίνεται στην προβλεπόμενη υποδοχή κάτω από την περιστρεφόμενη πλάκα. (Εικ. 4b)
Επανασφίξτε  τώρα  τη  βίδα  ασφαλείας  κάτω  από  την  περιστρεφόμενη  πλάκα.  Η  βίδα  πρέπει  να  πιάνει 
ακριβώς στην οπή ασφαλείας των σωλήνων-οδηγών.
Για σταθεροποίηση του ποδιού-στηρίγματος προσαρμόστε ακριβώς τις ράβδους με σπείρωμα του ποδιού-
στηρίγματος  στο  ύψος  του  δαπέδου  του  αυτοκινήτου  σας.    Για  το  σκοπό  αυτό  λασκάρετε  πρώτα  τον 
δακτύλιο ασφάλισης στο επάνω άκρο της ράβδου με σπείρωμα και ρυθμίστε κατόπιν με περιστροφή στο 
κάτω λαστιχένιο στήριγμα το σωστό ύψος (επαφή δαπέδου στο αυτοκίνητο) Προσέξτε να μην ξεβιδωθούν 
πολύ οι ράβδοι με σπείρωμα – η περιστρεφόμενη πλάκα και το παιδικό κάθισμα να ακουμπούν μόνο ίσα-ίσα 
στο κάθισμα του αυτοκίνητου! 
Ασφαλίστε  τώρα  τη  ράβδο  με  σπείρωμα  στρίβοντας  τον  δακτύλιο  ασφάλισης  προς  τα  επάνω.  Έτσι 
αποφεύγεται ένα κατά λάθος ξεβίδωμα των ράβδων με σπείρωμα. (Εικ. 4c) 

Βραχίονας σταθεροποίησης, πίσω (για περιστρεφόμενη πλάκα) 

(αξεσουάρ)

  Αρ. προϊόντος: 819

Λασκάρετε  την  πίσω  βίδα  ασφάλισης  της  υποδοχής  του  σωλήνα  κάτω  από  την  περιστρεφόμενη  πλάκα. 
Τοποθετήστε τον βραχίονα σταθεροποίησης στην στρογγυλεμένη πίσω πλευρά στις υποδοχές σωλήνα που 
βρίσκονται εκεί. (Εικ. 5a)  
Τοποθετήστε  τώρα  την  περιστρεφόμενη  πλάκα  στο  κάθισμα  έτσι  ώστε  ο  βραχίονας  σταθεροποίησης  να 
σπρωχτεί όσο γίνεται πιο μέσα μεταξύ πλάτης και καθίσματος του αυτοκίνητου. (Εικ. 5b) 
Ρυθμίστε το μήκος του βραχίονα σταθεροποίησης ανάλογα με το αυτοκίνητό σας. Όταν το παιδικό κάθισμα 
εφαρμόζεται πάνω στη περιστρεφόμενη πλάκα, θα πρέπει να εφάπτεται στην πλάτη του καθίσματος του 
αυτοκινήτου σας. 
Τώρα αναποδογυρίστε προσεκτικά την περιστρεφόμενη πλάκα και σφίξτε σωστά την βίδα ασφάλισης. Η βίδα 
πρέπει να πιάνει ακριβώς σε μία από τις οπές ασφαλείας των σωλήνων-οδηγών του βραχίονα ασφάλισης. 

Υπόδειξη:

  Ο  βραχίονας  σταθεροποίησης  μπορεί  να  χρησιμοποιηθεί  και  από  τις  δύο  πλευρές  (εικ.  5c). 

Δοκιμάστε στο αυτοκίνητό σας ποια πλευρά προσφέρει την καλύτερη σταθεροποίηση.

Summary of Contents for RECARO Sport Reha

Page 1: ...st tteadapter Seatfix kopling st ttefot stabiliseringsb yle Monteringsanvisning Tilbeh r Draaiplaat met voetensteunadapter Seatfix aansluiting steunvoet stabilisatiebeugel Montage handleiding Accessoi...

Page 2: ...2 1a Sport 2b Monza 1b Sport 2a Monza 2d Monza 2c Monza Monza Sport...

Page 3: ...3 4a 4c 4b 3a 3c 3b 5a 5c 5b Sport Monza...

Page 4: ...eha Zubeh r Art 816 Abb 2d verhindern ein unbeabsichtigtes Abklappen des R ckens vom Modell Monza Nova 2 Dies k nnte dann der Fall sein wenn beim Hineinsetzen des Kindes oder durch eine pl tzliche Spa...

Page 5: ...Sie die Rastfedern an den hinteren Enden der F hrungsrohre ein und stecken Sie die F hrungsrohre des St tzfu es so weit wie m glich in die vorgesehene Aufnahme unter der Drehplatte Abb 4b Ziehen Sie...

Page 6: ...hen the child is put in taken out of the seat the backrest could suddenly fall backwards if pressure is applied The back stabilisers RECARO Monza Nova 2 Reha optional extra Art 816 Fig 2d prevent the...

Page 7: ...Seatfix connection and no footrest has been fitted First release the front locking screw in the tube support beneath the turning plate alongside the handle Fig 4a Push the catch springs in at the rea...

Page 8: ...t vers l arri re sous l effet du poids lorsque vous d posez sortez l enfant du si ge auto Les stabilisateurs dorsaux RECARO Monza Nova 2 Reha Accessoire r f 816 fig 2d emp chent le dossier du mod le M...

Page 9: ...la plaque de rotation est stabilis e l aide du raccordement Seatfix et s il n y a pas de repose pieds Desserrez d abord la vis de blocage avant du raccord de tube sous la plaque de rotation c t de la...

Page 10: ...eha sobre todo si usa la placa giratoria Al girar el asiento 90 el respaldo puede caer repentinamente hacia atr s al sentar o retirar al ni o debido a la presi n Los estabilizadores del respaldo acces...

Page 11: ...debe ajustarse despu s de estabilizar la placa giratoria con el anclaje Seatfix y cuando no se ha instalado el reposapi s En primer lugar suelte el tornillo de sujeci n delantero del soporte de tubos...

Page 12: ...za Nova 2 Reha Quando sentar retirar a crian a ao rodar o assento 90 o encosto pode cair subitamente para tr s com o peso Os estabilizadores do encosto acess rio RECARO Monza Nova 2 Reha art 816 fig 2...

Page 13: ...pode ser utilizada quando a placa girat ria estabilizada com o adaptador Seatfix e n o existe qualquer apoio para os p s Soltar primeiro o parafuso de seguran a frontal do encaixe dos tubos sob a plac...

Page 14: ...l bambino lo schienale potrebbe ribaltarsi improvvisamente all indietro a causa della pressione esercitata Gli stabilizzatori dello schienale accessorio per RECARO Monza Nova 2 Reha art 816 fig 2d imp...

Page 15: ...o dovrebbe essere impiegato nei casi in cui il piano girevole viene stabilizzato con il collegamento Seatfix e in assenza di poggiapiedi Allentare dapprima la vite di sicurezza anteriore del tubo di a...

Page 16: ...aatsen of uithalen van het kind door drukbelasting plotseling naar achteren kunnen vallen De rugstabilisatoren RECARO Monza Nova 2 Reha accessoires art 818 afb 2d voorkomen het ongewild wegklappen van...

Page 17: ...hoogd de steunvoet moet worden gebruikt als de draaiplaat met de Seatfix aansluiting gestabiliseerd wordt en geen voetensteun voorhanden is Draai eerst de voorste borgschroef van de buissteun onder de...

Page 18: ...r og falle plutselig bort bakover p grunn av trykkbelastningen idet barnet settes i setet tas ut av setet Ryggstabilisatorene RECARO Monza Nova 2 Reha tilbeh r art nr 816 fig 2d forhindrer at tyggen p...

Page 19: ...eieplaten stabiliseres med Seatfix koplingen det ikke finnes fotst tte L sne f rst den fremre l seskruen i r rfestet under dreieplaten ved siden av grepet fig 4a Press l sefj rene inn i de bakerste en...

Page 20: ...f rsiktigt g ller s rskilt n r monteringsplattan anv nds Om man vrider barnstolen 90 kan det h nda att ryggst det lossnar p grund av tryckbelastningen n r man s tter in eller tar ut barnet Ryggst dsst...

Page 21: ...s kerheten f r hela barnstolen St dfoten skall anv ndas n r monteringsplattan stabiliseras med Seatfix kopplingen och n r det inte finns n gon st dfot Lossa f rst r rkonstruktionens bakre l sskruv som...

Page 22: ...ludselig vippe bagud ved inds tning udtagning af barnet Rygstabilisatorerne RECARO Monza Nova 2 Reha tilbeh r art 816 fig 2d forhindrer at rygl net p model Monza Nova 2 klapper utilsigtet tilbage Dett...

Page 23: ...olens sikkerhed Man b r bruge st ttefoden hvis drejepladen og Seatfix tilslutningen skal stabiliseres og der ikke findes nogen fodst tte L sn f rst den forreste sikringsskrue p r rstellet under drejep...

Page 24: ...un lapsi laitetaan istuimeen otetaan pois istuimesta Selk tuet RECARO Monza Nova 2 Reha lis varuste tuote 816 kuva 2d est v t Monza Nova 2 mallin selk nojan tahattoman kallistumisen Niin voi k yd kun...

Page 25: ...Huom Tukijalan k ytt lis koko istuimen turvallisuutta Tukijalkaa tulisi k ytt silloin kun k nt levy tuetaan Seatfix liit nn ll eik jalkatukea ole k ytett viss Avaa ensin putkikiinnittimen etummainen v...

Page 26: ...rzy obr ceniu fotelika o 90 oparcie mo e nagle spa do ty u przy sadzaniu wyjmowaniu dziecka ze wzgl du na obci enie naciskiem Stabilizatory opar osprz t RECARO Monza Nova 2 Reha art 816 rys 2d uniemo...

Page 27: ...y zastosowa je li p yta obrotowa zosta a zabezpieczona elementem Seatfix ale podn ek nie jest dost pny Najpierw odkr ci przedni rub zabezpieczaj c prowadnicy rurowej znajduj cej si na spodzie p yty ob...

Page 28: ...Monza Nova 2 Reha pribor kat br 816 sl 2d sprje avaju slu ajno otklapanje le nog dijela modela Monza Nova 2 To mo e biti slu aj kada se kod stavljanja djeteta ili iznenadnog spasticiteta prilikom kori...

Page 29: ...ak se mo e primijeniti kada je rotiraju a plo a stabilizirana Seatfix prilagodnikom i kada nema no nog oslonca Najprije otpustite prednji sigurnosni vijak prihvata cijevi ispod rotiraju e plo e pored...

Page 30: ...820 1 RECARO Monza Nova 2 Reha Torx T20 RECARO Monza Nova 2 Reha 2 2 RECARO Monza Nova 2 Reha RECARO Monta Reha 90 RECARO Monta Reha 816 2d Monza Nova 2 90 1b 2c Seatfix 818 Seatfix ISOFIX Sport Monza...

Page 31: ...31 3a Sealfix Sealfix Isofix Sealfix 3b Seatfix 3c Sealfix 805 806 817 Seatfix 3 817 Sealfix 4a 4b 4c 819 5a 5b 5c...

Page 32: ...Mitglied in der Internationalen F rdergemeinschaft f r Kinder und Jugendrehabilitation e V Art Nr Item code 95655 Stand status 03 2014 technische nderungen vorbehalten subject to technical alterations...

Reviews: