background image

ENGLISH

ITALIANO

Impostare il telecomando come indicato in tabella.

Set the remote controller as shown in the table

.

EN

I

C

18

Set the remote controller as shown in the table.
Impostare il telecomando come indicato in tabella.
Régler la télécommande comme indiqué dans le tableau.
Stellen Sie die Fernbedienung ein, wie in der Tabelle gezeigt ist.
Regular el mando a distancia como indicado en la tabla.
Ajustar o controle remoto como mostrado na tabela.

ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ fi�ˆ˜ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔÓ �›Ó·Î·.

I

EG

F

D
E
P

GR

C

SETTING

AUTO

AUTO

ON

OFF

flap

filter

night mode / high mode

BUTTON

working mode (COOL - HEAT)

set point

ADDRESS SETTING THROUGH REMOTE CONTROLLER (UP TO 8 INDOOR UNITS) • IMPOSTAZIONE INDIRIZZI

TRAMITE TELECOMANDO  (FINO A 8 UNITAʼ INTERNE) •  REGLAGE DES ADRESSES AVEC LA TELECOMMANDE

(JUSQUʼA 8 UNITES INTERIEURES) • ADRESSEN-EINSTELLUNG MIT DER FERNBEDIENUNG (BIS ZU 8

INNENEINHEITEN) • REGULACION DE LAS DIRECCIONES CON EL MANDO A DISTANCIA (HASTA 8 UNIDADES

INTERIORES) • AJUSTAÇÃO DOS ENDEREÇOS COM O CONTROLE REMOTO (ATÉ 8 UNIDADES INTERIORES) 

RÁQMISH DIEUQUNSEIS ME THLECEIRISTHRIO (evw" 8 Eswterikev" monavde")

Indoor unit A: 11°C

Indoor unit B: 12°C

Indoor unit C: 13°C

Indoor unit D: 14°C

Indoor unit E: 15°C

Indoor unit F: 16°C

Indoor unit G: 17°C

Indoor unit H: 18°C

At this point, press contemporary the FAN and IFEEL keys of the remote control for more than 5 seconds and release them by pointing

the remote control towards the indoor unit to be set. If the setting is correct you will hear an acoustic signal as confirmation (4 beep)

and the indoor unit starts operating with the new address.
A questo punto, tenere premuto contemporaneamente i tasti FAN  e IFEEL del telecomando per più di 5 secondi e rilasciarli puntando

il telecomando verso lʼunità interna da impostare. Se le impostazioni sono corrette lʼunità interna emette un segnale acustico come

conferma (4 beep) e comincia a funzionare con il nuovo indirizzo.
Maintenant appuyer en même temps sur les boutons “FAN” et “I FEEL” pendant plus de 5 secondes et les relâcher en dirigent la

télécommande vers lʼunité intérieure. Si les réglages sont corrects il y aura un signal acoustique pour confirmation (4 beep) et

lʼunité intérieure commencera à fonctionner avec le nouveau adresse.
Jetzt, drucken Sie gleichzeitig die Taste “FAN” und “I FEEL” der Fernbedienung während mehr als 5 Sekunden und lassen Sie sie,

indem Sie die Ferndebienung auf der Inneneinheit richten, die eingestellt werden muss. Wenn die Einstellungen sind korrekt, werden

Sie ein Bestätigungssignal anhören (4 beep) und 7.
Ahora, presionar simultáneamente los pulsadores del mando a distancia “FAN” y “I FEEL” durante mas de 5 segundos y soltarlos

dirigiendo el mando a distancia hacia la unidad interior. Si las regulaciones están correctas se escuchará un señal acústico como

confirmación (4 beep) y la unidad interior comenzara à funcionar con la nueva dirección.
Agora, pressionar contemporâneamente os botões “FAN” e “I FEEL” do controle remoto por mais de 5 segundos e solte-os apontando

o controle remoto para a unidade interior. Se as configurações estiverem corretas, a unidade interior emite um sinal sonoro como

confirmação (4 beep) e começa a trabalhar com o novo endereço.

™ÙÔ ÛËÌ›Ԡ·˘Ùfi, ÎÚ·Ù‹ÛÙ �·ÙË̤ӷ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·  ÁÈ· �ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·�fi 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂ�Ù· Ù· �Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘  

FAN

ηȠ

I FEEL

Î·È Í·Ó·Ê‹ÛÙ ٷ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ �ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.

∞Ӡ›ӷȠۈÛÙ¤˜ ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·  ÂÎ�¤Ì�ÂÈ ¤Ó· Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Â�Ȃ‚·›ˆÛ˘ (4 beep) Î·È ·Ú¯›˙ÂÈ
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· Ú‡ıÌÈÛË.

I

EG

F

D

E

P

GR

IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE TELECOMANDO  

(FINO A 8 UNITA’ INTERNE) 

•  ADDRESS SETTING THROUGH 

REMOTE CONTROLLER 

(UP TO 8 INDOOR UNITS)

.

Indoor unit 

1

: 11°C

Indoor unit 

2

: 12°C

Indoor unit 

3

: 13°C

Indoor unit 

4

: 14°C

Indoor unit 

5

: 15°C

Indoor unit 

6

: 16°C

Indoor unit 

7

: 17°C

Indoor unit 

8

: 18°C

A questo punto, tenere premuto contemporaneamente i tasti FAN  e IFEEL del telecomando 
per più di 5 secondi e rilasciarli puntando il telecomando verso l’unità interna da impostare. 
Se le impostazioni sono corrette l’unità interna emette un segnale acustico come conferma 
(4 beep) e comincia a funzionare con il nuovo indirizzo.

At this point, press contemporary the FAN and IFEEL keys of the remote control for more 
than 5 seconds and release them by pointing the remote control towards the indoor unit 
to be set. If the setting is correct you will hear an acoustic signal as confirmation (4 beep) 
and the indoor unit starts operating with the new address.

EN

I

NOTA: per collegamenti elettrici, collegamenti del curcuito frigorifero e controlli, guardare il Manuale di 
Installazione dell’unità esterna.

NOTE: for electrical connections, refrigerant circuit connection and check, consult the Installation Instruction of 
outdoor unit.

EN

I

CONTROLLO CIRCUITO REFRIGERANTE • 

REFRIGERANT CIRCUIT CHECK

EN

1. Accendere il sistema.

2. Impostare il telecomando dell’unità A come segue (le unità B, C e D devono essere spente):

  -Modo di funzionamento: RAFFREDDAMENTO

  -Filtro: ON

  -Temperatura: 32°C

3. Premere i pulsanti FAN + IFEEL per almeno 5 secondi, indirizzando il telecomando verso il ricevitore posto sul condizionatore 

d’aria.

Il sistema parte e funziona per 3 minuti.

Durante questo funzionamento la spia TIMER lampeggia, mentre la spia OPERATION è accesa.

Dopo 3 minuti di funzionamento:

-  In caso di impostazione corretta l’unità passa alla modalità RAFFREDDAMENTO e si ferma (temperatura: 32°C). Il sistema è    

  pronto per il funzionamento.

-  In caso di impostazione errata la spia STANDBY comincia a lampeggiare; verificare le impostazioni delle unità interne e i    

  collegamenti dei circuiti frigoriferi.

1. Power ON the system.

2. Set the remote controller of unit A as following (units B, C and D must be OFF):

  -Mode: COOLING

  -Filter: ON

  -Set-point: 32°C

3. Press FAN + IFEEL button for at least 5 seconds, pointing the remote control unit directly at the air conditioner receiver.

System starts and runs for 3 minutes.

During this operation TIMER led is flashing, while OPERATION led is ON.

After 3 minutes’ operation:

-  In case the setting is right, the unit switches to COOL mode and stops (set-point: 32°C). The system is ready to operate.

-  In case the setting is wrong, the STANDBY lamp flashes; check the setting of indoor units and the connections of the  

 

  refrigerant circuits.

I

18

 

Summary of Contents for AFIP A25

Page 1: ...ENGLISH ITALIANO AFIP A25 ISTRUZIONI D INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTRUCTIONS Unit interna Outdoor unit...

Page 2: ...arcato in quanto conforme alle Direttive Bassa Tensione n 2014 35 UE Standard EN60335 2 40 2003 incl Corr 2006 A11 2004 A12 2005 A13 2012 A1 2006 A2 2009 with EN 60335 1 2002 A11 2004 A1 2004 A12 2006...

Page 3: ...i elettrici non devono venire a contatto con i tubi refrigeranti il compressore o le parti mobili del ventilatore Nel collegare l alimentazione e le linee di controllo non usare cavi a pi conduttori U...

Page 4: ...bile Scegliere la posizione pi appropriata per assicurare una buona ventilazione e spazi minimi di manutenzione intorno all unit Scelta del luogo di installazione unit esterna EVITARE La vicinanza a f...

Page 5: ...ectives Low voltage no 2014 35 UE Standard EN60335 2 40 2003 incl Corr 2006 A11 2004 A12 2005 A13 2012 A1 2006 A2 2009 con EN 60335 1 2002 A11 2004 A1 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 A14 2010 A15 2011...

Page 6: ...fire hazard Do not allow wiring to touch the refrigerant tubing compressor or any moving parts of the fan Do not use multi core cable when wiring the power supply and control lines Use separate cables...

Page 7: ...ave the shortest run to the outside Allow access for operation and maintenance as well as unrestricted air flow around the unit Installation site selection Outdoor unit AVOID Heat sources exhaust fans...

Page 8: ...oks located below the 2 r marks on the frame cover and disengage the frame D I L unit pu essere collegata in cinque direzioni laterale poste riore destro e sinistro lato destro lato sinistro verso il...

Page 9: ...e il pannello frontale Se necessario alzare i due coperchietti viti di fissaggio e rimuoverle EN The indoor unit can be installed without removing the front panel If necessary remove the set screws pl...

Page 10: ...is supplied with two outlets with tube on the right side and rubber plug on the left side How to reverse the drain hose position remove the drain hose by turning it counterclockwise then remove the ru...

Page 11: ...l to prevent the sensors to be influenced from the outside air Q I USCITA TUBAZIONI LATO SINISTRO POSTERIORE Inserire le tubazioni di collegamento dall esterno quindi piegar le verso destra rimuovere...

Page 12: ...d aria con pericolo di inizio d incendio EN Predispose the terminals of the wire to connect to the terminal strip connect them and secure the wiring with clamp provided See wiring diagrams WARNING Lo...

Page 13: ...nnello frontale EN Remove the front panel V I Fill the tube and verify that the condensate can flow correctly Reassemble the panel EN Riempire la tubazione quindi verificare il corretto scarico della...

Page 14: ...ipo H07RN F secondo CEI 20 19 CENELEC HD22 Assicurarsi che la lunghezza dei conduttori fra il punto di fissaggio del cavo ed i morsetti sia tale che i conduttori attivi si tendano prima del conduttore...

Page 15: ...hind a curtain or other places where it is covered More than 8 m away from the air conditioner In the path of the air conditioner s airstream Where it may become extremely hot or cold Where it may be...

Page 16: ...comando per pi di 5 secondi e rilasciarli puntando il telecomando verso l unit interna Se le impostazioni sono corrette l unit interna emette un segnale acustico come conferma 4 beep Dopo il segnale a...

Page 17: ...corresponds to the figure EN I IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE I MICROINTERRUTTORI FINO A 4 UNITA INTERNE ADDRESS SETTING THROUGH DIP SWITCHES UP TO 4 INDOOR UNITS Accertarsi che la corrente elettrica...

Page 18: ...4 beep e come a a trabalhar com o novo endere o 5 FAN I FEEL 4 beep I EG F D E P GR IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE TELECOMANDO FINO A 8 UNITA INTERNE ADDRESS SETTING THROUGH REMOTE CONTROLLER UP TO 8...

Page 19: ...nsert the batteries in the remote control unit l Switch on the indoor unit At this point the system starts operating with the new address EN I ABBINAMENTO TRA TELECOMANDO E UNITA INTERNA MATCH BETWEEN...

Page 20: ...inale centrale della morsettiera sul telecomando IR l Connettere il morsetto che termina con i cavi neri con il terminale superiore della morsettiera sul telecomando polo PREPARE THE REMOTE CONTROLLER...

Page 21: ...21...

Page 22: ...22...

Page 23: ...23...

Page 24: ...to di tutta la sua produzione le caratteristiche estetiche e dimensionali i dati tecnici gli equipaggiamenti e gli accessori possono essere soggetti a variazione The manufacturer strives to continuous...

Reviews: