background image

ENGLISH

ITALIANO

Impostare il telecomando come indicato in tabella

.

Set the remote controller as shown in the table.

EN

I

C

Set the remote controller as shown in the table.
Impostare il telecomando come indicato in tabella.
Régler la télécommande comme indiqué dans le tableau.
Stellen Sie die Fernbedienung ein, wie in der Tabelle gezeigt ist.
Regular el mando a distancia como indicado en la tabla.
Ajustar o controle remoto como mostrado na tabela.

ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ fi�ˆ˜ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔÓ �›Ó·Î·.

I

EG

F

D
E
P

GR

C

SETTING

AUTO

AUTO

ON

OFF

flap

filter

night mode / high mode

BUTTON

working mode (COOL - HEAT)

set point

ADDRESS SETTING THROUGH REMOTE CONTROLLER (UP TO 8 INDOOR UNITS) • IMPOSTAZIONE INDIRIZZI

TRAMITE TELECOMANDO  (FINO A 8 UNITAʼ INTERNE) •  REGLAGE DES ADRESSES AVEC LA TELECOMMANDE

(JUSQUʼA 8 UNITES INTERIEURES) • ADRESSEN-EINSTELLUNG MIT DER FERNBEDIENUNG (BIS ZU 8

INNENEINHEITEN) • REGULACION DE LAS DIRECCIONES CON EL MANDO A DISTANCIA (HASTA 8 UNIDADES

INTERIORES) • AJUSTAÇÃO DOS ENDEREÇOS COM O CONTROLE REMOTO (ATÉ 8 UNIDADES INTERIORES) 

RÁQMISH DIEUQUNSEIS ME THLECEIRISTHRIO (evw" 8 Eswterikev" monavde")

Indoor unit A: 11°C

Indoor unit B: 12°C

Indoor unit C: 13°C

Indoor unit D: 14°C

Indoor unit E: 15°C

Indoor unit F: 16°C

Indoor unit G: 17°C

Indoor unit H: 18°C

At this point, press contemporary the FAN and IFEEL keys of the remote control for more than 5 seconds and release them by pointing

the remote control towards the indoor unit to be set. If the setting is correct you will hear an acoustic signal as confirmation (4 beep)

and the indoor unit starts operating with the new address.
A questo punto, tenere premuto contemporaneamente i tasti FAN  e IFEEL del telecomando per più di 5 secondi e rilasciarli puntando

il telecomando verso lʼunità interna da impostare. Se le impostazioni sono corrette lʼunità interna emette un segnale acustico come

conferma (4 beep) e comincia a funzionare con il nuovo indirizzo.
Maintenant appuyer en même temps sur les boutons “FAN” et “I FEEL” pendant plus de 5 secondes et les relâcher en dirigent la

télécommande vers lʼunité intérieure. Si les réglages sont corrects il y aura un signal acoustique pour confirmation (4 beep) et

lʼunité intérieure commencera à fonctionner avec le nouveau adresse.
Jetzt, drucken Sie gleichzeitig die Taste “FAN” und “I FEEL” der Fernbedienung während mehr als 5 Sekunden und lassen Sie sie,

indem Sie die Ferndebienung auf der Inneneinheit richten, die eingestellt werden muss. Wenn die Einstellungen sind korrekt, werden

Sie ein Bestätigungssignal anhören (4 beep) und 7.
Ahora, presionar simultáneamente los pulsadores del mando a distancia “FAN” y “I FEEL” durante mas de 5 segundos y soltarlos

dirigiendo el mando a distancia hacia la unidad interior. Si las regulaciones están correctas se escuchará un señal acústico como

confirmación (4 beep) y la unidad interior comenzara à funcionar con la nueva dirección.
Agora, pressionar contemporâneamente os botões “FAN” e “I FEEL” do controle remoto por mais de 5 segundos e solte-os apontando

o controle remoto para a unidade interior. Se as configurações estiverem corretas, a unidade interior emite um sinal sonoro como

confirmação (4 beep) e começa a trabalhar com o novo endereço.

™ÙÔ ÛËÌ›Ԡ·˘Ùfi, ÎÚ·Ù‹ÛÙ �·ÙË̤ӷ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·  ÁÈ· �ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·�fi 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂ�Ù· Ù· �Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘  

FAN

ηȠ

I FEEL

Î·È Í·Ó·Ê‹ÛÙ ٷ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ �ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.

∞Ӡ›ӷȠۈÛÙ¤˜ ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·  ÂÎ�¤Ì�ÂÈ ¤Ó· Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Â�Ȃ‚·›ˆÛ˘ (4 beep) Î·È ·Ú¯›˙ÂÈ
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· Ú‡ıÌÈÛË.

I

EG

F

D

E

P

GR

IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE TELECOMANDO  

(FINO A 8 UNITA’ INTERNE) 

•  ADDRESS SETTING THROUGH 

REMOTE CONTROLLER 

(UP TO 8 INDOOR UNITS)

.

Indoor unit 

A

: 11°C

Indoor unit 

B

: 12°C

Indoor unit 

C

: 13°C

Indoor unit 

D

: 14°C

Indoor unit 

E

: 15°C

Indoor unit 

F

: 16°C

Indoor unit 

G

: 17°C

Indoor unit 

H

: 18°C

A questo punto, tenere premuto contemporaneamente i tasti FAN  e IFEEL del telecomando 
per più di 5 secondi e rilasciarli puntando il telecomando verso l’unità interna da impostare. 
Se le impostazioni sono corrette l’unità interna emette un segnale acustico come conferma 
(4 beep) e comincia a funzionare con il nuovo indirizzo.

At this point, press contemporary the FAN and IFEEL keys of the remote control for more 
than 5 seconds and release them by pointing the remote control towards the indoor unit 
to be set. If the setting is correct you will hear an acoustic signal as confirmation (4 beep) 
and the indoor unit starts operating with the new address.

EN

I

NOTA: per collegamenti elettrici, collegamenti del curcuito frigorifero e controlli, guardare il Manuale di 
Installazione dell’unità esterna.
NOTE: for electrical connections, refrigerant circuit connection and check, consult the Installation Instruction of 
outdoor unit.

EN

I

CONTROLLO CIRCUITO REFRIGERANTE • 

REFRIGERANT CIRCUIT CHECK

EN

1. Accendere il sistema.

2. Impostare il telecomando dell’unità A come segue (le unità B, C e D devono essere spente):

  -Modo di funzionamento: RAFFREDDAMENTO

  -Filtro: ON

  -Temperatura: 32°C

3. Premere i pulsanti FAN + IFEEL per almeno 5 secondi, indirizzando il telecomando verso il ricevitore posto sul condizionatore 

d’aria.

Il sistema parte e funziona per 3 minuti.

Durante questo funzionamento la spia TIMER lampeggia, mentre la spia OPERATION è accesa.

Dopo 3 minuti di funzionamento:

-  In caso di impostazione corretta l’unità passa alla modalità RAFFREDDAMENTO e si ferma (temperatura: 32°C). Il sistema è    

  pronto per il funzionamento.

-  In caso di impostazione errata la spia STANDBY comincia a lampeggiare; verificare le impostazioni delle unità interne e i    

  collegamenti dei circuiti frigoriferi.

1. Power ON the system.

2. Set the remote controller of unit A as following (units B, C and D must be OFF):

  -Mode: COOLING

  -Filter: ON

  -Set-point: 32°C

3. Press FAN + IFEEL button for at least 5 seconds, pointing the remote control unit directly at the air conditioner receiver.

System starts and runs for 3 minutes.

During this operation TIMER led is flashing, while OPERATION led is ON.

After 3 minutes’ operation:

-  In case the setting is right, the unit switches to COOL mode and stops (set-point: 32°C). The system is ready to operate.

-  In case the setting is wrong, the STANDBY lamp flashes; check the setting of indoor units and the connections of the  

 

  refrigerant circuits.

I

18

 

Summary of Contents for 20112946

Page 1: ...O MANUAL DE INSTRU ES XPH Split air conditioner system Condizionatore d aria split system Climatiseurs split Split klimager t Acondicionador de aire de consola partida sistema split Aparelho de ar con...

Page 2: ...arcato in quanto conforme alle Direttive Bassa Tensione n 2014 35 UE Standard EN60335 2 40 2003 incl Corr 2006 A11 2004 A12 2005 A13 2012 A1 2006 A2 2009 with EN 60335 1 2002 A11 2004 A1 2004 A12 2006...

Page 3: ...to con i tubi refrigeranti il compressore o le parti mobili del ventilatore Nel collegare l alimentazione e le linee di controllo non usare cavi a pi conduttori Usare cavi separati per ciascun tipo di...

Page 4: ...luogo di installazione unit interna EVITARE L esposizione diretta al sole La vicinanza a fonti di calore che possono danneggiare la struttura dell unit La presenza di perdite di gas La presenza di va...

Page 5: ...ectives Low voltage no 2014 35 UE Standard EN60335 2 40 2003 incl Corr 2006 A11 2004 A12 2005 A13 2012 A1 2006 A2 2009 con EN 60335 1 2002 A11 2004 A1 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 A14 2010 A15 2011...

Page 6: ...wiring to touch the refrigerant tubing compressor or any moving parts of the fan Do not use multi core cable when wiring the power supply and control lines Use separate cables for each type of line W...

Page 7: ...nd drain hose have the shortest run to the outside Allow access for operation and maintenance as well as unrestricted air flow around the unit Installation site selection Outdoor unit AVOID Heat sourc...

Page 8: ...ENGLISH ITALIANO DIMENSIONS mm 8...

Page 9: ...t positions at the right back side at the left back side at the botton on the right or on the left I EN B 5 10 mm Model Hole mm AFIN S8 65 Eseguire un foro vedi tabella Inserire ed adattare un tubo in...

Page 10: ...alla staffa come mostrato in figura Floor installation Attach the bracket to the wall with the screws but do not tighten the screws all the way so that you can move the bracket for final adjustment A...

Page 11: ...disporre il tubo scarico condensa rispettando la pendenza come evidenziato Under ceiling installation Open a pre punched hole for the pipe passage back or botton panel hole Fix the unit under the ceil...

Page 12: ...escano o non rimangano bloccati fra il coperchio e l unit Controllare che la linguetta sia allineata e stringere le viti Predispose the terminals of the wire to connect to the terminal strip and conne...

Page 13: ...ake sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L N before that of the grounding LUNGHEZZA SEZIONE CAVI E FUSIBILI RITARDATI LEN...

Page 14: ...hind a curtain or other places where it is covered More than 8 m away from the air conditioner In the path of the air conditioner s airstream Where it may become extremely hot or cold Where it may be...

Page 15: ...Se consentito dalle norme elettriche locali il ricevitore pu essere smontato sfruttando le scatole per l incasso di componenti elettrici standard If allowed by the local electric power standards stan...

Page 16: ...ing it is necessary to set the remote control as follows Filter ON Night Mode High Power Mode OFF Operation mode AUTO Flap AUTO Set point 10 C At this point press contemporary the FAN and IFEEL keys o...

Page 17: ...IGERANT CIRCUIT ADDRESSINSTALLATION Verificare che il microinterruttore SW1 PCB sia impostato come in figura Check that the setting of switch SW1 PCB corresponds to the figure EN I IMPOSTAZIONE INDIRI...

Page 18: ...beep e come a a trabalhar com o novo endere o 5 FAN I FEEL 4 beep I EG F D E P GR IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE TELECOMANDO FINO A 8 UNITA INTERNE ADDRESS SETTING THROUGH REMOTE CONTROLLER UP TO 8 I...

Page 19: ...Remove the batteries from the remote control unit Set the microswitches see table Insert the batteries in the remote control unit Switch on the indoor unit At this point the system starts operating wi...

Page 20: ...to di tutta la sua produzione le caratteristiche estetiche e dimensionali i dati tecnici gli equipaggiamenti e gli accessori possono essere soggetti a variazione The manufacturer strives to continuous...

Reviews: