14
PREDISPOSIZIONE PER IL
MONTAGGIO DELLA PARETE DI FONDO
Assemblare il gommino fermaporta sulla parete con vite e rondella.
Montare il pomello portasciugamani sulla parete di fondo con viti, dadi e rondelle; chiudere la sede della vite con il tappo di
finitura in plastica.
PREPARATORY STEPS FOR ASSEMBLING THE BACK PANEL
Fit the rubber doorstop to the panel using the screw and washer.
Fit the towel holder knob to the back panel with screws, nuts and washers; insert the plastic plug to conceal the screw
head.
PRÉDISPOSITION POUR LE MONTAGE DE LA PAROI DU FOND
Poser le caoutchouc de la porte sur la paroi à l’aide d’une vis et d’une rondelle.
Monter le pommeau porte-serviettes sur la paroi du fond à l’aide de vis, écrous et rondelles; recouvrir le tout avec le
bouchon de finition en plastique.
VORBEREITUNG ZUM EINBAU DER RÜCKWAND
Bringen Sie den Türstopper mit Schraube und Scheibe an der Rückwand an.
Befestigen Sie den Griff des Handtuchhalters mit Schrauben, Muttern und Scheiben an der Rückwand. Verdecken Sie den
Schraubensitz mit dem Plastikstöpsel.
PREPARACIÓN DEL MONTAJE DE LA PARED DEL FONDO
Colocar el tope de goma en la pared fijándolo con un tornillo y una arandela.
Montar el toallero en la pared del fondo fijándolo con tornillos, tuercas y arandelas; cerrar el orificio del tornillo con un
tapón de plástico.
VOORBEREIDING VOOR DE MONTAGE VAN HET ACHTERPANEEL
Bevestig het stoprubbertje van de deur met de schroef en de ring op de wand.
Monteer de knop die dient om een handdoek op te hangen op de achterwand met behulp van schroeven, moeren en ringen;
sluit de opening van de schroef met de kunststof afwerkingsdop.
¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ °π∞ ∆∏¡ ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆√À ¶π™ø ∆√πÃøª∞∆√™
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·ÛÙȯ¿ÎÈ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÛÙÔ ÙÔ›¯ˆÌ·, Ì ÙË ‚›‰· Î·È ÙË ÚÔ‰¤Ï·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÚÂÌ¿ÛÙÚ· ÁÈ· ÂÙÛ¤Ù˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ÙÔ›¯ˆÌ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜, Ù· ·ÍÈÌ¿‰È· Î·È ÙȘ ÚÔ‰¤Ï˜.
∫Ï›ÛÙ ÙËÓ ¤‰Ú· Ù˘ ‚›‰·˜ Ì ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ÒÌ· ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜.
PREPARAÇÃO PARA MONTAGEM DA PAREDE DE FUNDO
Monte o cotovelo do dispositivo para fechar a porta na parede com o parafuso e anilha.
Monte o puxador dos toalheiros na parede do fundo com parafusos, porcas e anilhas. Tape a sede do parafuso com a tampa
plástica de acabamento.
P
GR
NL
E
D
F
GB
I
7
MONTAGGIO DELLA PARETE DI FONDO
Posizionare la parete di fondo sulla vasca e fissarla con vite, dado e rondelle.
POSITIONING THE BACK PANEL
Position the back panel on the bathtub and secure with one screw, nut and washers.
MONTAGE DE LA PAROI DU FOND
Placer la paroi du fond sur la baignoire et la fixer à l’aide de vis, écrous et rondelles.
EINBAU DER RÜCKWAND
Setzen Sie die Rückwand auf die Kombiwanne und befestigen Sie sie mit Schraube, Mutter und Scheiben.
MONTAJE DE LA PARED DEL FONDO
Colocar la pared del fondo sobre la bañera y fijarla con tornillo, tuerca y arandelas.
MONTAGE VAN DE ACHTERWAND
Plaats de achterwand op het bad en zet hem vast met schroef, moer en ring.
∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆√À ¶π™ø ∆√πÃøª∞∆√™
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ÙÔ›¯ˆÌ· ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Ì ÙË ‚›‰·, ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È Î·È ÙȘ ÚÔ‰¤Ï˜.
MONTAGEM DA PAREDE DE FUNDO
Posicione a parede de fundo sobre a banheira e fixe-a com o parafuso, a porca e as anilhas.
P
GR
NL
E
D
F
GB
I
8
Summary of Contents for H61M
Page 8: ...9 3 2 PH2...
Page 10: ...11 4 515 mm 15 mm 17...
Page 14: ...15 M3x8 5 M4x30 4 M4 3 5x13 4 7 B D PH2 PH1 M5x25 M5 5 8 B 8 8...
Page 16: ...17 S I L I C O N 9 10 SILICON...
Page 18: ...19 M5 5 4 2x45 5 11 M5x25 M5 5 12 2 5 PH2 8 8 8...
Page 20: ...21 13 14 4 2x45 5 PH2 C 15 PH1...
Page 22: ...23 16 S I L I C O N 17 SILICON...
Page 24: ...25 M4x30 18 19 C D...
Page 26: ...27 A B C D D...
Page 28: ...29 21...
Page 30: ...31 A B D D...
Page 32: ...33 23 24...
Page 42: ...43 25...
Page 44: ...45 26 27...
Page 46: ...47 M5x16 5 M5x16 5 A M5x20 5 M5x20 5 29 C 8 B C 8 C PH2...
Page 50: ...51 31 32 PH2...