background image

18

EN

NL

DE

JP

2

3

5

6

4

1

Neos Rear Derailleur – Indexing   

A. Aim

Adjust Rear Derailleur movement for clean shifting.

Tools

None

Parts

Barrel Adjuster  ...................................................................................................... (1)
#2 Sprocket
#3 Sprocket
#4 Sprocket
Largest Sprocket  ................................................................................................... (5) 
Smallest sprocket .................................................................................................. (6)

B. 

 Select the #3 Sprocket with the Gear Shifter, and turn the Cranks if the Chain 
rubs against the #2 Sprocket or makes a noise, turn the Barrel Adjuster counter 
clockwise. The Chain should directly align with the #3 Sprocket.

C.  

If no noise occurs, but the chain falls into the #4 Sprocket or turn the Barrel 
Adjuster clockwise. The Chain should directly align with the #3 Sprocket.

D.  

Run through the gears from from the the Largest Sprocket to the Smallest 
Sprocket a few times. The shifting should be smooth and reponsive.

Neos Schaltwerk – Indexierung   

A. Ziel

Einstellung der Schaltwerk-Bewegung für ein sauberes Schalten.

Werkzeuge

Keine

Teile

Zugeinstellung ....................................................................................................... (1)
#2 Ritzel
#3 Ritzel
#4 Ritzel
Größtes Ritzel  ........................................................................................................ (5) 
Kleinstes Ritzel ....................................................................................................... (6)

B. 

 Wählen Sie das #3 Ritzel mit dem Schalthebel und drehen Sie die Kurbeln. 
Wenn die Kette gegen das #2 Ritzel reibt oder sonst ein Geräusch macht, 
drehen Sie die Zugeinstellung gegen den Uhrzeigersinn. Die Kette sollte direkt 
parallel zum #3 Ritzel ausgerichtet sein.

C.  

Ertönt kein Geräusch aber die Kette fällt auf das #4 Ritzel, dann drehen Sie  die 
Zugeinstellung im Uhrzeigersinn. Die Kette sollte direkt parallel zum #3 Ritzel 
ausgerichtet sein.

D.  

Schalten Sie mehrmals vom größte Ritzel bis zum kleinsten Ritzel durch die 
Gänge. Das Schalten sollte glatt und reaktionsschnell sein.

Neos achterderailleur – Indexering   

A. Doel

Fijnafstelling van de achterderailleur

Gereedschap

Geen

Onderdelen

Kabelstelschroef  ................................................................................................... (1)
2e tandwiel
3e tandwiel
4e tandwiel
Grootste tandwiel  ................................................................................................. (5) 
Kleinste tandwiel ................................................................................................... (6)

Neos(ネオス)リアディレイラー – 変速調整 

A. 目的

スムーズなシフティングのためのリアディレイラーの調節

必要工具

なし

パーツ

ワイヤーアジャスター .................................................................................................(1)

#2 スプロケット(2段目のスプロケット)

#3 スプロケット(3段目のスプロケット)

#4 スプロケット(4段目のスプロケット)

最大スプロケット .........................................................................................................(5) 

最小スプロケット .........................................................................................................(6)

B. 

 Selecteer het 3e tandwiel met de versteller en draai de crank. Als de ketting het 
2e tandwiel raakt of geluid maakt, verdraai de kabelstelschroef tegen de klok in. 
De ketting zou onmiddellijk uitgelijnd moeten zijn met  het 3e tandwiel.

C.  

Als er geen geluid is, maar de ketting om het 4e tandwiel valt, verdraai dan 
de kabelstelschroef met de klok mee. De ketting zou onmiddellijk uitgelijnd 
moeten zijn met  het 3e tandwiel.

D.  

Doorloop een paar maal de versnellingen van het grootste tandwiel naar het 
kleinste tandwiel. Het verstellen hoord soepel en gemakkelijk te gaan.

B.

  シフターで3段目のスプロケットを選択し、チェーンが2段目のスプロケットに擦

れる、または異音がする場合、クランクを回し、チェーンが3段目のスプロケッ

トと平行な状態になるまでワイヤーアジャスターを反時計方向に適量回してくだ

さい。チェーンは3段目のスプロケットと平行な状態となります。

C.

  平行な状態になるまで、ワイヤーアジャスターを時計方向に回してください。チ

ェーンは3段目のスプロケットと直接平行な状態となりますます。

D.

  4段目のスプロケットに移動しようとする場合、チェーンが3段目にスプロケッ

トと、 最大スプロケットから最小スプロケットまで何度かギアを動かしてくだ

さい。変速レバーの操作で後変速機がスムーズかつ確実に動作することを確認し

てください。

Summary of Contents for ADFC-MVV

Page 1: ...SERVICE INSTRUCTIONS SERVICE ANWEISUNGEN ONDERHOUDSINSTRUCTIES 整備に関する指示 EN NL DE JP ...

Page 2: ...Einstellung des Q Lock Lenkervorbaus 13 Einstellung des Physis Lenkervorbaus 14 Steuerkopf Einstellung Lenkervorbau 15 Steuerkopf Einstellung Vorbau 16 Neos Schaltwerk Hohe Niedrige Einstellung 17 Neos Schaltwerk Indexierung 18 Drehmoment Werte 20 Onderdelen 2 Nu is het aan u 3 Axis stuurpen Afstelling van de stuurpen hoogte 4 Axis stuurpen Afstelling van de stuurpen hoek 5 Stuur Afstelling van de...

Page 3: ...en Schmiermitteln zu warten und zu schmieren Bitten Sie Ihren Händler um Unterstützung Nu is het aan u A Raadpleeg eerst de handleiding voordat u begint met fietsen Dit is een inleiding geen allesomvattende gids dus voordat u begint met fietsen raden we u aan wat tijd te nemen om de werking van uw nieuwe fiets te bestu deren of u kunt uitleg vragen aan uw fietsspecialist Er zijn wereldwijd ook ges...

Page 4: ...t 3 B Draai de stuurklem bout een aantal slagen los met behulp van een 5 mm inbussleutel C Slide stem to desired location Ensure that the Axis Stem is fitted below the Top Cap D Tighten the Steerer Clamp Bolt to 10 Nm Check that the Stem and Handlebar are fixed firmly and comfortably before riding Lösen Sie nicht die obere Abschlusskappe C Schieben Sie den Vorbau auf die gewünschte Position Stelle...

Page 5: ...heck the Stem and Handlebar are fixed firmly and comfortably before riding B Lösen Sie die Winkeleinstellungsschraube mit einem 5 mm Inbusschlüssel C Rotieren Sie den Axis Vorbau auf die gewünschte Position D Ziehen Sie die Winkeleinstellungsschraube auf 10 Nm fest Stellen Sie vor der Fahrt sicher dass der Vorbau und die Lenkstange fest fixiert und komfortabel sind B Draai de bout een aantal slage...

Page 6: ...lamp Bolts 5 7 Nm for two Bolts or 4 6 Nm for four Bolts Check that you can operate the Gear and Brake Levers easily before riding B Lösen Sie die Lenkstangen Klemmschrauben mit einem 4 mm Inbusschlüssel C Rotieren Sie die Lenkstange auf die gewünschte Position D Ziehen Sie die Lenkstangen Klemmschrauben auf 5 7 Nm zwei Schrauben bzw auf 4 6 Nm vier Schrauben fest Stellen Sie vor der Fahrt sicher ...

Page 7: ...ンチでVROクランプボルト 1 を緩めます B Loosen the VRO Clamp Bolts using a 5 mm hex key C Rotate the VRO Stem and Handlebar to the desired angles D Check that the VRO Clamps are aligned with the Handlepost T Bar E Tighten the VRO Clamp Bolts to 8 10 Nm using a 5 mm hex key Check that you can operate the Gear and Brake Levers easily before riding B Lösen Sie die VRO Klemmschrauben mit einem 5 mm Inbusschlüssel C R...

Page 8: ...nste fietshouding is zonder gereedschap af te stellen B Voor het opvouwen en het opslaan van de fiets dient de Andros uitgelijnd te worden met de stuurpen Fig B C Voor uw comfort tijdens het rijden dient de Andros stuurpen lichtjes naar voor gekanteld te worden Fig C アンドロスステム A アンドロスステムにおいてステムの高さ 角度およびハンドルバーの位置調整に は 工具は必要ありません お好みの乗車ポジションに合わせて調整することが できます B 折りたたみの際に アンドロスステムはハンドルポストと平行にしてください 図B C...

Page 9: ...しで同時に調整することができます 必要工具 5 mm 六角レンチ 確認方法 パーツ アンドロスステムはハンドルポストTバー 3 にフィットし アンドロスセーフテ ィノブ 1 アンドロスレバー 2 アンドロスクランプ 4 で構成されています B アンドロスセーフティノブを緩めて アンドロスレバーを引き上げます B Release Andros Security Knob and raise the Andros Lever C Rotate Andros Stem and Handlebar to the desired height and angles D Check that the Andros Clamps are aligned with the Handlepost T Bar Close the Andros Lever and ensure the Andros Secur...

Page 10: ... emmschrauben noch einmal fest oder bitten Sie Ihren Händler darum den Andros Vorbau einzustellen D Stellen Sie anhand Schritt D der Andros Vorbau Einstellung sicher dass die Andros Klemmen korrekt zum T Lenkervorbau ausgerichtet sind EN Andros stuurpen Montageafstelling A Doel De Andros stuurpen controleren vastzetten in verband met de veiligheid Gereedschap 5 mm inbussleutel Onderdelen Andros af...

Page 11: ... C If the FBL Lever requires too much force to close rotate the FBL Adjustment Bolt a quarter turn 1 4 upward If the FBL Lever requires too little force to close rotate the FBL Adjustment Bolt a quarter turn 1 4 downward D Close the FBL Lever the force required to close should be 49 59 N from the FBL Lever Open End Riding with an improperly adjusted frame joint may damage the frame or cause rider ...

Page 12: ...otate the OCL Adjustment Bolt a quarter turn 1 4 upward the OCL Adjustment Bolt should shorten If the OCL Lever requires too little force to close rotate the OCL Adjustment Bolt a quarter turn 1 4 downward the OCL Adjustment Bolt should lengthen Riding with an improperly adjusted Frame Joint may damage the frame or cause rider injury C Schließen Sie den OCL Hebel Die zum Schließen benötigte Kraft ...

Page 13: ...nd der Lenkervorbau nicht wackelt D Wenn Sie den Q Lock Hebel nicht schließen können drehen Sie die Q Lock Ein stellungsschraube gegen den Uhrzeigersinn um eine Viertel 1 4 Drehung Schließen Sie den Lenkervorbau und stellen Sie sicher dass der Q Lock Hebel leicht schließt und der Lenkervorbau nicht wackelt Das Fahren mit einem falsch eingestellten Lenkervorbau kann dazu führen dass entweder der Le...

Page 14: ... zu wenig Kraft zum Schließen benötigt drehen Sie die Physis Einstellungsschraube gegen den Uhrzeigersinn eine Viertel 1 4 Drehung die Physis Einstellungsschraube sollte länger werden D Schließen Sie den Physis Hebel die benötigte Kraft sollte 60 80 N vom Physis Hebel Öffnungsende betragen Das Fahren mit einem falsch eingestellten Lenkervorbau kann dazu führen dass entweder der Lenkervorbau beschä...

Page 15: ... Lenkstange und das Vorderrad in einem rechten Win kel zueinander stehen Ziehen Sie dann die Schaftklemmschrauben auf einen Drehmoment von 8 10 Nm fest indem Sie sie mit einem 5 mm Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn drehen Überprüfen Sie Ihren Steuerkopf regelmäßig vor der Fahrt und stellen Sie sicher dass sich die Lenkstangen leicht wenden lassen Balhoofd afstelling Stuurpen A Doel Afstellen van het...

Page 16: ...einem rechten Win kel zueinander stehen Ziehen Sie dann die Schaftklemmschrauben auf einen Drehmoment von 8 10 Nm fest indem Sie sie mit einem 5 mm Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn drehen Überprüfen Sie Ihren Steuerkopf regelmäßig vor der Fahrt und stellen Sie sicher dass sich die Lenkstangen leicht wenden lassen1 Balhoofd afstellen Stuurpen A Doel Afstellen van het balhoofd voor meer of minder spe...

Page 17: ... Sie mit dem Schalthebel den niedrig sten Gang und stellen Sie die Einstellungsschraube für den niedrigsten Gang so ein dass sich die Leitrolle genau unter dem größten Ritzel befindet Stellen Sie sicher dass das Schaltwerk nicht die Speichen trifft wenn das größte Ritzel gewählt ist Neos Achterderailleur Afstelling hoogste laagste stand A Doel Afstellen van de hoogste en laagste stand van de achte...

Page 18: ...ellung im Uhrzeigersinn Die Kette sollte direkt parallel zum 3 Ritzel ausgerichtet sein D Schalten Sie mehrmals vom größte Ritzel bis zum kleinsten Ritzel durch die Gänge Das Schalten sollte glatt und reaktionsschnell sein Neos achterderailleur Indexering A Doel Fijnafstelling van de achterderailleur Gereedschap Geen Onderdelen Kabelstelschroef 1 2e tandwiel 3e tandwiel 4e tandwiel Grootste tandwi...

Page 19: ...99225785 EP 1740830 TW 93107811 US 7798786 JP 2007 503391 US 29390630 TW 098303622U01 PAT PAT IN AFWACHTING VAN EP 11001646 6 CN 200910151368 CN 201130027739 JP 4563494 TW I342284 EP 001599010 002 US 12 457 532 EP 9075277 5 TW 99147302 TW D134682 CN 200930205243 US D622 638 JP 1379533 EP 001599010 001 TW D134683 CN 200930205242 US D610047 JP 1379534 EP 10009181 8 CN 1783100 TW 99215414 EP 10009657...

Page 20: ... 20 3 207 Rear Axel Nuts 260 390 29 4 44 1 299 449 Drivetrain and Fork Component lbf in Newton Meters Nm kgf cm Pedal into Crank 307 34 7 353 Crank Bolt Spline and Square Spindles 300 395 33 9 44 6 345 454 Crank Bolt One Key Release 44 60 5 6 8 51 69 Crank Bolt Two Piece Integrated 107 125 10 8 14 7 123 144 Bottom Bracket External Shell 610 700 40 50 702 805 Bottom Bracket Cartridge and Cup and Co...

Page 21: ...rn Vorderrad 180 20 3 207 Achsmuttern Hinterrad 260 390 29 4 44 1 299 449 Antrieb and Fork Komponente lbf in Newtonmeter Nm kgf cm Pedal an der Kurbel 307 34 7 353 Kurbelschraube Verzahnt und Vierkant Achse 300 395 33 9 44 6 345 454 Kurbelschraube One Key Release 44 60 5 6 8 51 69 Kurbelschraube zwei integrierte Teile 107 125 10 8 14 7 123 144 Innenlager Außen 610 700 40 50 702 805 Innenlager Patr...

Page 22: ...en 180 20 3 207 Achternaaf moeren 260 390 29 4 44 1 299 449 Aandrijfketting and Fork Componenten lbf in Newton Meters Nm kgf cm Pedaal naar crank 307 34 7 353 Crankbouten Spie en vierkante spindels 300 395 33 9 44 6 345 454 Trapas bout een stuk niet geintergreerd 44 60 5 6 8 51 69 Trapas bout twee stuks geïntegreerd 107 125 10 8 14 7 123 144 Trapas Externe Schaal 610 700 40 50 702 805 Trapas Patro...

Page 23: ...ナット 180 20 3 207 リアアクセルナット 260 390 29 4 44 1 299 449 ドライブチェーン パーツ lbf in ニュートン メータ Nm kgf cm ペダル 307 34 7 353 クランクボルト スプラインおよびスクエアスピンドル 300 395 33 9 44 6 345 454 クランクボルト ワンキーリリース 44 60 5 6 8 51 69 クランクボルト 2ピースインテグレーテッド 107 125 10 8 14 7 123 144 ボトムブラケット インターナルシェル 610 700 40 50 702 805 ボトムブラケット カートリッジおよびカップ コーン 435 610 49 1 68 9 500 702 その他 パーツ lbf in ニュートン メータ Nm kgf cm スティーラー クランプボルト フィジックおよびQ Lo...

Page 24: ... Tern tern logotype tern berd device used alone and in combination are trade names trade devices or registered trademarks of Mobility Holdings Ltd ternbicycles com 2011 Mobility Holdings Ltd 2011 TN SI ...

Reviews: