![Telwin TWH Manual Download Page 28](http://html.mh-extra.com/html/telwin/twh/twh_manual_1085107028.webp)
- 28 -
vráceny na N
Á
KLADY P
ŘÍ
JEMCE. Na základě dohody tvoří
výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu
směrnice 1999/44/ES pouze za předpokladu, že byly
prodány v členských státech EU. Záruční list má platnost
pouze v případě, že je předložen spolu s účtenkou nebo
dodacím listem. Poruchy vyplývající z nesprávného použití,
úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do
záruky. Odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé
a nepřímé škody.
(SK) ZÁRUKA
Výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa
vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z
dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných
vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do
prevádzky, uvedeného na záručnom liste. Vrátené stroje a
to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so
ZAPLATEN
Ý
M POŠTOVN
Ý
M a budú vrátené na N
Á
KLADY
PR
Í
JEMCU. Na základe dohody výnimku tvoria stroje
spadajúce do spotrebného majetku, v zmysle smernice
1999/44/ES, len za predpokladu, že boli predané v
členských štátoch E
Ú
. Záručný list je platný len v prípade,
keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím
listom. Poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia,
neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti
nespadajú do záruky. Zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na
všetky priame i nepriame škody.
(SL) GARANCIJA
Proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se
zavezuje, da bo brezplačno zamenjal dele, ki se bodo
obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak
pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dneva nakupa
označenega ne tem certifikatu. Izjema so le aparati, ki so del
potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999/44/EC,
le če so bili prodani v državi članici EU. Garancijsko potrdilo
je veljavno le, če je priložen veljaven račun. Napake, ki
izhajajo iz nepravilne uporabe, posegov ali malomarnosti,
garancija ne pokriva. Poleg tega proizvajalec zavrača
odgovornost za vse posredne in neposredne poškodbe.
Ne delujoč aparat mora pooblaščen servis popraviti v roku
45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat.
Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let
od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in
dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E)
(Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator
servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek
na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan
končnim potrošnikom ; opozarja potrošnike, da garancija in
uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje
pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti
prodajalca za napake na blagu. ORGANIZATOR SERVISNE
SLUŽBE ZA SLOVENIJO: Itehnika d.o.o., Vanganelska cesta
26a, 6000 Koper, tel: 05/625-02-08.
(HR-SR) GARANCIJA
Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se
izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog
loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku
od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvrđen na
garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom,
moraju biti poslani bez plaćanja troškova prijevoza. Iznimka
su strojevi koji se vraćaju kao potrošni materijal, u skladu sa
Europskom odredbom 1999/44/EC, samo ako su prodani
zemljama članicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako
je popraćen računom ili dostavnom listom. Oštećenja
nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvršenih na
stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. Proizvođač
se ujedno odriče bilo kakve odgovornosti za sve izravne i
neizravne štete.
(LT) GARANTIJA
Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą
ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis,
susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos
kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių
laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti
paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant
garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRK
Ė
JO
lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai,
kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi
plataus vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES
šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei
yra lydimas fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento.
Į
garantiją nėra įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu
prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo priežiūra.
Gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybės už bet
kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius.
(ET) GARANTII
Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest
ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva
kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu,
12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil
tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka
kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA
ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA
TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad,
mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt
tarbekauba kategooriasse ja ainult siis, kui müüdud ÜE
liikmesriikides. Garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu-
või kättetoimetamiskviitungiga. Garantii ei hõlma riknemisi,
mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest,
modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest. Peale selle
ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest.
(LV) GARANTIJA
Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez
maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas
kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā
kopš sertifikātā norādītā mašīnas ekspluatācijas sākuma
datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas
laikā, ir jānosūta saskaņā ar FRANKO-OSTA noteikumiem
un ražotājs tās atgriezīs uz NOR
Ā
D
Ī
TO OSTU. Minētie
nosacījumi neattiecas uz mašīnām, kuras saskaņā ar Eiropas
direktīvu 1999/44/EC tiek uzskatītas par patēriņa preci,
bet tikai gadījumā, ja tās tiek pārdotas ES dalībvalstīs.
Garantijas sertifikāts ir spēkā tikai kopā ar kases čeku
vai pavadzīmi. Garantija neattiecās uz gadījumiem, kad
bojājumi ir radušies nepareizās izmantošanas, noteikumu
neievērošanas vai nolaidības dēļ. Turklāt, šajā gadījumā
ražotājs noņem jebkādu atbildību par tiešajiem un
netiešajiem zaudējumiem.
(BG) ГАРАНЦИЯ
Фирмата производител гарантира за доброто
функциониране на машините и се задължава да извърши
безплатно подмяната на части, които са се повредили,
заради некачествен материал или производствени
дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие
на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите
машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени
със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще бъдат върнати с НАЛО
Ж
ЕН
ПЛАТЕ
Ж
. С изключение на машините, които се считат
за движимо имущество за постоянно ползване, както
е установено от европейската директива 1999/44/ЕС,
само ако машините са продавани в страни членки на
Европейския съюз.
Г
аранционната карта е валидна,
само ако е придружена от фискален бон или разписка за
доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба
или небрежност, са изключени от гаранцията. Освен
това се отклонява всякаква отговорност за директни
или индиректни щети.
(PL) GWARANCJA
Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie
urządze
ń
i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części,
które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad
fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia
urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia
przesłane do Producenta, równie
ż
w okresie gwarancji,
nale
ż
y wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie
zostaną one zwrócone na koszt odbiorcy. Zgodnie z
ustaleniami wyjątkiem są te urządzenia, które są odsyłane
jako dobra konsumpcyjne, zgodnie z dyrektywą europejską
1999/44/WE, wyłącznie, je
ż
eli zostały sprzedane w krajach
członkowskich UE. Karta gwarancyjna jest wa
ż
na wyłącznie,
je
ż
eli towarzyszy jej kwit fiskalny lub dowód dostawy.
Trudności wynikające z nieprawidłowego u
ż
ytkowania,
naruszenia lub niedbałości o urządzenia nie są objęte
gwarancją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
wszelkie szkody pośrednie i bezpośrednie.
(AR) نامضلا
اهنأ امك ،تانيكاملا ةدوج ةعنصُملا ةك لا نمضت
ءوس ببسب اهفلت ةلاح ¬® اًناجم عطق لادبتساب دهعتت
رهش 12 لخ ¬® كلذو عينصتلا بويعو ةداملا ةدوج
لس ُÛس .ةداهشلا ¬® تبثملا ةنيكاملا ليغشت خيرات نم
Øع-نامضلا ¬® تناك نإو Ûºح - ةعج Ûسملا تانيكاملا
.ملتسملا باسح Øع مهعاج Ûسا متيو لسرُملا باسح
علس ¹تعُت Ûºلا تانيكاملا -ررقم وه امك- ءانثتساب كلذو
- 1999 ماعل 44 مقر ¹Æوروýا هيجوتلل اًقفو ةيكهتسا
طقف اهعيب متي Ûºلاو ،“CE/44/1999” ¹Æوروýا داحتا
ةداهش يت . ¹Æوروýا داحتا ¬® ءاضعýا لودلا ¬®
.ميلست ةركذم وأ لاصيإ اهعم ناك اذإ طقف نامضلا
مادختسا ءوس نع جُتنت Ûºلا لكاشملا نامضلا لمشي
نع ةيلوئسم يأ لمحتت اهنأ امك .لامهFا وأ ثبعلا وأ
.ة Ýابملا غو ة Ýابملا را ¬ßýا عيمج
(EN) CERTIFICATE OF GUARANTEE
(IT)
CERTIFICATO DI GARANZIA
(FR) CERTIFICAT DE GARANTIE
(ES)
CERTIFICADO DE GARANTIA
(DE) GARANTIEKARTE
(RU)
ГАРАНТИ
Й
НЫ
Й
СЕРТИФИКАТ
(PT) CERTIFICADO DE GARANTIA
(EL)
PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS
(NL) GARANTIEBEWIJS
(HU) GARANCIALEVÉL
(RO) CERTIFICAT DE GARANŢIE
(SV) GARANTISEDEL
(DA) GARANTIBEVIS
(NO) GARANTIBEVIS
(FI)
TAKUUTODISTUS
(CS)
ZÁRUČNÍ LIST
(SK) ZÁRUČNÝ LIST
(SL)
CERTIFICAT GARANCIJE
(HR-SR) GARANTNI LIST
(LT)
GARANTINIS PAŽYM
Ė
JIMAS
(ET)
GARANTIISERTIFIKAAT
(LV)
GARANTIJAS SERTIFIK
Ā
TS
(ВG) ГАРАНЦИОННА КАРТА
(PL)
CERTYFIKAT GWARANCJI
(AR)
نامضلا ةداهش
MOD. / MONT / МОД./
Ű
RLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br.
................................................................................................................................................................
NR. / ARI
Q
M /
È
. / Č. / НОМЕР:
................................................................................................................................................................
(EN)
Sales company
(Name and Signature)
(IT)
Ditta rivenditrice
(Timbro e Firma)
(F R)
Revendeur
(Chachet et Signature)
(ES)
Vendedor
(Nombre y sello)
(DE)
Händler
(Stempel und Unterschrift)
(RU)
(PT)
Revendedor
(Carimbo e Assinatura)
(EL)
Katavsthma pwvlhsh" (Sf ragivda kai upografhv)
(NL)
Verkoper
(Stempel en naam)
(HU)
Eladás helye
(Pecsét és Aláírás)
(RO )
eprezentant comercial tampila i semn tura
(SV)
Återförsäljare
(Stämpel och Underskrift)
(DA)
Forhandler
(stempel og underskrift)
(NO )
Forhandler
(Stempel og underskrift)
(F I)
Jälleenmyyjä
(Leima ja Allekirjoitus)
(CS)
Prodejce
(Razítko a podpis)
(SK)
redajca
e iatka a podpis
(SL)
rodajno podjetje
i in podpis
(HR-SR)
rtka proda atelj
e at i potpis
(LT)
arda jas
ntspaudas ir ara as
(ET)
dasim i rma
empel ja allkiri
(LV)
zpl t t js
mo s un paraksts
( G)
(PL)
irma odsprzedaj ca
ieczę i odpis
(AR)
(عيقوتو متخ) تاعيبملا ةك Ý
Summary of Contents for TWH
Page 26: ... 26 Fig A 1 2 ...