165
164
• A vízforraló kannát csak ivóvíz forralására használja.
• FIGYELMEZTETÉS: A fűtőelem felülete használat után még meleg
marad.
• Ügyeljen arra, hogy melegítés alatt, és amíg a készülék teljesen ki
nem hűl, csak a fogantyút fogja meg.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas 1000 m-es
tengerszint feletti magasságig.
• Az előre kiválasztott hőmérsékletek a termék 1000 m-es
tengerszint feletti magasság alatti használatához vannak
megadva. Ezen tengerszint feletti magasság felett a maximális
hőmérséklet a ciklus végén kijelzett maximális hőmérséklet a
tengerszint feletti magasságnak megfelelő forráspont.
• Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és
előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések, Elektromágneses kompatibilitás, Élelmiszerrel
érintkező anyagok, Környezetvédelem stb. irányelvek).
• A készüléket csak földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy a készülék
névleges paramétereit tartalmazó táblán lévő feszültség megfelel-e az elektromos hálózat
értékeinek.
• Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
• A garancia nem vonatkozik a rendszeres vízkőmentesítés elvégzésének hiánya miatt nem
működő vagy nem megfelelően működő vízforraló kannára.
• Ne hagyja a tápellátó vezetéket lógni úgy, hogy azt gyermekek elérhessék.
• A csatlakozót soha ne húzza ki a tápellátó vezetéknél fogva.
• A készülék tisztításán és szokásos karbantartásán kívüli egyéb beavatkozásokat minden esetben
hivatalos márkaszervizzel végeztesse.
• Az összes készülék szigorú minőségellenőrzési eljárásokon esik át. Ezek az eljárások magukban
foglalják a valódi használati teszteket is véletlenszerűen kiválasztott készülékeken, ami
magyarázatot ad a fellelhető használati nyomokra.
• A tisztítás során ne használjon súroló hatású tisztítószert.
• A vízkő elleni szűrő levételéhez emelje le a vízforraló kannát a lábazatról, és hagyja kihűlni a
készüléket. Soha ne vegye ki a szűrőt, amikor a készülék meg van töltve meleg vízzel.
• Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más vízkőmentesítési módszert.
• A vízforraló kannát és a tápellátó vezetéket hőforrásoktól, nedves és csúszós felületektől,
valamint hegyes szélektől távol tárolja.
• Soha ne használja a készüléket fürdőszobában vagy vízforrások közelében.
• Soha ne használja a vízforraló kannát, ha a keze vagy lába nedves.
• Mindig azonnal húzza ki a tápellátó vezetéket, ha bármilyen rendellenességet tapasztal
használat közben.
• A konnektorból való kihúzáskor soha ne a vezetéknél fogva húzza ki a készüléket.
• Mindig legyen elővigyázatos, amikor a készülék be van kapcsolva, különösképpen óvakodjon a
kitöltő nyíláson keresztül kijövő gőztől, amely nagyon forró.
• Soha ne hagyja a tápellátó vezetéket lelógni az asztallapról vagy a konyhai pultról, hogy
elkerülje annak a veszélyét, hogy a készülék leesik a padlóra.
• Soha ne érintse meg a szűrőt vagy a fedelet, amikor a víz forrásban van.
• Soha ne mozgassa a működésben lévő vízforraló kannát.
• Óvja a készüléket a nedves és fagyos körülményektől.
• Melegítési ciklusok közben mindig használja a szűrőt.
• Soha ne melegítse az üres vízforraló kannát.
• Helyezze a vízforraló kannát és a tápellátó vezetéket stabil, vízálló, és hőtől védett helyre.
• A garancia kizárólag a gyártási hibákra, valamint a háztartási használat során felmerülő hibákra
vonatkozik. Mindennemű törés vagy megrongálódás, amely a használati útmutató figyelmen
kívül hagyásából származik, kívül esik a garancia keretein.
HASZNÁLAT
1. A FEDÉL KINYITÁSA, MODELLTŐL FÜGGŐEN
– Nyomja meg a reteszelő rendszert, és a fedél automatikusan felemelkedik.
(2. ábra)
A lezáráshoz nyomja le erősen a fedelet.
2. A LÁBAZATOT MINDIG EGYENLETES, STABIL, HŐÁLLÓ FELÜLETRE HELYEZZE,
VÍZCSEPPEKTŐL ÉS BÁRMELY HŐFORRÁSTÓL TÁVOL.
•
A vízforraló csak a mellékelt alappal használható.
3. TÖLTSE MEG A VÍZFORRALÓT A KÍVÁNT MENNYISÉGŰ VÍZZEL.
(3. ábra)
•
Soha ne töltse a vízforralót, amikor az a lábazaton van.
•
Ne töltsön bele a maximális szintnél többet, sem pedig a minimális szintnél kevesebbet. Ha a
vízforraló túlságosan meg van töltve, a forró víz kifuthat.
•
Ne használja víz nélkül.
•
Használat előtt ellenőrizze, hogy a fedél jól be van-e zárva.
4. HELYEZZE A VÍZFORRALÓT A LÁBAZATÁRA. CSATLAKOZTASSA AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATRA.
5. A VÍZFORRALÓ BEKAPCSOLÁSA
Amikor a vízforralót az alapra helyezik, az összes lámpa világít. A vízforralóban lévő víz
hőmérséklete megjelenik a kijelzőn.
VÍZ FORRALÁSA:
2 lehetőség van:
• Ha szeretné elindítani a forralási ciklust, nyomja meg a
gombot. A 100° felirat 4-szer
felvillan, és egy hosszú sípolás hallható. A vízforralón megjelenik a víz valós hőmérséklete,
ezután megkezdődik a víz melegítése.
• Ha ki szeretné választani a hőmérsékletet – 5 beállítás áll rendelkezésére: 40 °C – 70 °C – 80
°C – 90 °C – 100 °C – nyomja meg a gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt hőmérséklet. A
kiválasztott hőmérséklet 4-szer felvillan, és hosszú sípoló hang hallható. A vízforralón megjelenik
a víz valós hőmérséklete, ezután megkezdődik a víz melegítése.
Figyelemmel kísérheti a víz élő hőmérsékletét a képernyőn.
Amikor a víz eléri a kiválasztott hőmérsékletet, a vízforraló kétszer sípol, és leállítja a forralást.
MELEGEN TARTÁS MÓD
A melegen tartás módot arra használhatja, hogy a vizet 30 percig a kiválasztott hőmérsékleten
tartsa.
A hőmérséklet kiválasztása után hosszan nyomja meg a(z) gombot, amely aktiválja a melegen
tartás módot.
A
körüli két lámpa világítani kezd.
A melegen tartás módot akkor is elindíthatja, amikor a víz elérte a hőmérsékletet. Hosszan nyomja
meg a(z) gombot. A
körüli két lámpa világítani kezd.
Ha szeretné kikapcsolni a fűtési programokat, csak nyomja meg a vagy a
.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Távolítsa el az összes csomagolást, öntapadós matricát, illetve a különböző tartozékokat a
vízforraló kanna belsejéből és külsejéről.
2. Állítsa be a kábel hosszúságát a lábazat alá tekerve. Akassza be a kábelt a bemetszésben.
(1.
ábra)
Öntse ki az első két-három használat során forralt vizet, mert az port tartalmazhat. Öblítse ki a
vízforralót.
HU
Summary of Contents for Sense KO693110
Page 27: ...51 50 8 8 8 EL 5 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C 30...
Page 28: ...53 52 1000 1 2 2 3 3 4 5 2 100 4 5 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C 4 30 2 2 30 30 1 2 1 1000 EL...
Page 38: ...73 72 1 2 1 1 2 2 3 3 4 5 2 100 C 4 5 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C 4 30 30 1000 1000 1000 ZH...
Page 40: ...77 76 8 8 8 1000m KO 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C 100 C 30...
Page 43: ...83 82 8 8 8 1 000 1 000 TH 5 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C 30...
Page 44: ...85 84 1 2 2 3 3 4 5 2 100 4 5 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C 4 2 30 2 2 30 1 2 1 TH...
Page 46: ...89 88 2012 19 EU WEEE 8 8 8 AR 80 70 40 5 100 90 30...
Page 47: ...91 90 1000 1000 AR...
Page 49: ...95 94 15 15 25 6 5 WEEE 2012 19 EU E0 E1 E3 AR...
Page 50: ...97 96 FA C 100 C 90 C 80 C 70 C 40 Keep Warm...
Page 52: ...101 100 15 10 1 15 25 6 5 C 40 C 70 C 80 C 90 C 100 6 15 TEFAL FA...
Page 57: ...111 110 8 8 8 RU 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C 30...
Page 58: ...113 112 1000 1000 1 2 1 1 2 2 3 3 4 5 2 4 100 C 5 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C 4 RU...
Page 60: ...117 116 2012 19 UE WEEE E0 E1 E3 1 RU...
Page 61: ...119 118 8 8 8 UK 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C Keep Warm 30...
Page 62: ...121 120 1000 1000 1 2 1 1 2 2 3 3 4 5 2 100 C 40 C 70 C 80 C 90 C UK...
Page 64: ...125 124 15 2012 19 EU WEEE E0 E1 E3 1 UK...
Page 94: ...185 184 8 1000 1000 BG...
Page 96: ...189 188 1 2 1 1 2 25 15 5 6 10 15 15 0 1 3 1 BG...
Page 108: ...213 212 8 8 8 KK 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C 30...
Page 109: ...215 214 1000 1000 1 2 1 1 2 2 3 3 4 5 2 100 4 5 40 C 70 C 80 C 90 C 100 C 4 30 KK...
Page 111: ...219 218 E0 E1 E3 1 2012 19 EU WEEE KK...
Page 116: ......