background image

23

TEST

OFF

ON

Operation
selector switch

TEST RUN ¥ 

COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN)

¥ CONTROLE FINALE

ENDKONTROLLE

¥ COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN)

Cooling mode

Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change
to cooling mode on the remote control unit. Open the intake grille
and press the ON/OFF button again then set the operation selector
switch of the indoor unit to TEST position; verify that after a period
of ventilation (about 3 minutes) with OPR lamp light, the system
shifts into cooling operation. Return the operation selector switch
to OFF then to ON position. Stop the air conditioner by the remote
control unit.

Raffreddamento

Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con il
telecomando, impostare il funzionamento su raffreddamento e
quindi spegnere il sistema. Aprire la griglia di aspirazione e
commutare il microinterruttore posto sull'unitˆ interna sulla posizione
TEST. Verificare che l'unitˆ dopo una fase di ventilazione (3 min.
circa) con spia OPR accesa, commuti su raffreddamento. Riportate
il microinterruttore sulla posizione OFF e quindi su ON; spegnere
il condizionatore con il telecomando.

Refroidissement

Mettre sous tension le système. Allumer le climatiseur au moyen
de la télécommande, afficher le fonctionnement sur refroidissement
et ensuite arrêter le système. Commuter le micro interrupteur placé
sur l'unité intérieure sur la position TEST. Vérifier que l'unité après
une phase de ventilation (environ 3 min.) avec témoin OPR allumé,
commute sur le mode refroidissement. Mettre à nouveau le
microinterrupteur sur la position OFF et ensuite sur ON; arrêter le
climatiseur au moyen de la télécommande

.

KŸhlung

Versorgung herstellen. Das GerŠt durch die Fernbedienung
einschalten und die Betriebsart KŸhlung wŠhlen. …ffnen das Gitter
und den Mikroschalter auf der RŸckseite der Inneneinheit auf die
TEST-Position schieben. †berprŸfen Sie, da§ die Einheit sich nach
einer LŸftungs phase (ca. 3 Min.) auf KŸhlung stellt. Die
Betriebsleuchte OPR  leuchtet auf. Den Mikroschalter wieder auf
OFF und dann auf ON stellen; das KlimagerŠt durch die
Fernbedienung ausschalten.

Enfriamiento

Dar tensión al sistema. Encender el acondicionador utilizando el
mando a distancia. Establecer el funcionamiento en enfriamiento
y luego apagar el sistema. Abrir la rejilla y conmutar el
microinteruptor colocado en la unidad interior en TEST. Comprobar
que la unidad, después de una fase de ventilación
(aproximadamente 3 minutos) con el piloto OPR encendido,
conmute en enfriamiento. Volver a llevar el microinterruptor a la
posición OFF y luego a ON; apagar el acondicionador utilizando
el mando a distancia.

Heating mode

Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change
to heating mode on the remote control unit then press the ON/OFF
button again. Open the intake grille and set the operation selector
switch of the indoor unit to TEST position: both OPR and STANDBY
lamps light and no air comes out for a few minutes (depending on
the room temperature). When the indoor coil is warmed up
sufficiently warm air blows out. Turn the operation selector switch
of indoor unit to the OFF position once, then move to ON position.
Stop the air conditioner by the remote control unit.

Riscaldamento

Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con il
telecomando, impostare funzionamento su riscaldamento e quindi
spegnere il sistema. Aprire la griglia di aspirazione e commutare
il microinterruttore posto sull'unitˆ interna sulla posizione TEST.
Con ventilatore fermo si accenderanno le spie OPR e STANDBY
(spia di funzionamento e attesa). Dopo alcuni minuti (dipende dalla
temperatura ambiente) per riscaldare la batteria dell'unitˆ interna,
il condizionatore funzionerˆ in riscaldamento. Riportate il
microinterruttore sulla posizione OFF e quindi su ON; spegnere il
condizionatore con il telecomando.

Chauffage

Mettre sous tension le système. Allumer le climatiseur au
moyen de la télécommande, afficher le fonctionnement sur
chauffage et ensuite arrêter le système. Commuter le micro
interrupteur placé sur l'unité intérieure sur la position TEST.
Quand le ventilateur est arrêté, les témoins OPR et STANDBY
(témoins de fonctionnement et d'attente) s'allumeront. Après
quelques minutes (qui dépendent de la témpérature ambiante)
pour chauffer la batterie de l'unité intérieure, le climatiseur
fonctionnera en mode de chauffage. Mettre à nouveau le
micro interrupteur sur la position OFF et ensuire sur ON;
arrêter le climatiseur au moyen de la télécommande

.

Heizung

Versorgung herstellen. Das GerŠt durch die Fernbedienung
einschalten und die  Betriebsart Heizung wŠhlen. Das GerŠt
ausschalten. …ffnen das Gitter und den Mikroschalter auf der
RŸckseite der Inneneinheit auf die TEST-Position schieben. Der
Ventilator lŠuft nicht; die Betriebs-und Warteleuchete (OPR -
STANDBY) leuchten auf. Nach einigen Minuten (je nach der
Raumtemperatur) wird das GerŠt in Betriebsart Heizung arbeiten,
um die Batterie der Inneneinheit zu beheizen. Den Mikroschalter
wieder auf OFF und dann auf ON stellen. Das KlimagerŠt durch die
Fernbedienung ausschalten.

Calentamiento

Dar tensión al sistema. Encender el acondicionador utilizando el
mando a distancia. Establecer el funcionamiento en calentamiento
y luego apagar el sistema. Abrir la rejilla y conmutar el
microinterruptor colocado en la unidad interior en la posición TEST.
Estando parado el ventilador se encienden los pilotos OPR y
STANDBY (piloto de funcionamiento y de espera). Después de
algunos minutos (depende de la temperatura ambiente) se calenterá
la batería de la unidad interior y el acondicionador funcionará en
calentamiento. Volver a llevar el microinterruptor a la posición OFF
y luego a ON; apagar al acondicionador utilizando el mando a
distancia.

I

EG

F

D

E

I

EG

F

D

E

Summary of Contents for GR12 Series

Page 1: ...c compatibility no 89 336 ECC 92 31 EEC and 93 68 EEC This declaration will become void in case of misuse and or non observance though partial of manufacturer s installation and or operating instructi...

Page 2: ...e fan Do not use multi core cable when wiring the power supply and control lines Use separate cables for each type of line When transporting Be careful when picking up and moving the indoor and outdoo...

Page 3: ...well ventilated use lug bolts or equal to bolt down the unit reducing vibration and noise ADDITIONAL MATERIAL REQUIRED FOR INSTALLATION NOT SUPPLIED NARROW TUBE LARGE TUBE MODEL OUTER DIAMETER MIN TH...

Page 4: ...MPA DI CALORE LIMITI DI FUNZIONAMENTO L Condizioni Massime in Raffreddamento Temperatura esterna 46 C B S Temperature interne 35 C B S 22 C B U L Condizioni Minime in Raffreddamento Temperatura estern...

Page 5: ...ne e le linee di controllo non usare cavi a pi conduttori Usare cavi separati per ciascun tipo di linea Durante il trasporto Fare attenzione nel sollevare e nello spostare le unit interna ed esterna c...

Page 6: ...e piano di appoggio non livellato Di eseguire fori nelle zone dove si trovano parti elettriche o impianti PREFERIBILE Scegliere aree possibilmente in ombra e leggermente ventilate Fissare l unit alla...

Page 7: ...Temp rature ext rieure 46 C B S Temp rature int rieure 35 C B S 22 C B H L Conditions minimales en Refroidissement Temp rature ext rieure 19 C B S Temp rature int rieure 19 C B S 14 C B H L Conditions...

Page 8: ...frig rant le compresseur ou toute pi ce mobile N utilisez pas de c ble multiconducteur pour le c blage des lignes d alimentation lectrique et celles de commande Utilisez des c bles s par s pour chaque...

Page 9: ...ements o une assise manquant de stabilit pourrait occasionner des vibrations des bruits et des fuites d eau Les emplacements o la t l commande peut tre clabouss e par de l eau ou soumise aux effets de...

Page 10: ...EICH L K hlbetrieb bei Maximumbedingungen Au entemperatur 46 C T K Raumtemperatur 35 C T K 22 C F K L K hlbetrieb bei Minimumbedingungen Au entemperatur 19 C T K Raumtemperatur 19 C T K 14 C F K L Hei...

Page 11: ...ie keine Mehraderkabel f r die Verdrahtung der Stromversorgung und Steuerleitungen Benutzen Sie separate Kabel f r jeden Leitungstyp Transport Heben und bewegen Sie die Innenraum und Au enger te mit g...

Page 12: ...bohren WAS SIE TUN SOLLTEN W hlen Sie eine Stelle an der es so k hl wie m glich und leicht bel ftet ist benutzen Sie Haltebolzen oder hnliches um das Ger t zu befestigen und Vibrationen und L rm zu ve...

Page 13: ...LOR LIMITES DE FUNCIONAMIENTO L Condiciones M ximas en Refrigeraci n Temperatura exterior 46 C B S Temperatura interior 35 C B S 22 C B H L Condiciones M nimas en Refrigeraci n Temperatura exterior 19...

Page 14: ...para cablear las l neas de potencia y las de control Use cables separados para cada una de las l neas Durante el transporte Tener cuidado al levantar y al mover las unidades Es aconsejable pedir ayud...

Page 15: ...s el ctricas o instalaciones ES PREFERIBLE Elegir zonas a la sombra ligeramente aireadas Fijar la unidad a la base de apoyo para evitar vibraciones MATERIAL ADICIONAL PARA LA INSTALACION NO SUMINISTRA...

Page 16: ...ELECOMANDO BATTERIA 2 ALCALINA CURVA 1 DRENAGGIO VITE AUTOFILETTANTE 3 4x30 Valido solo per modelli pompa di calore DIMA DI 1 FORATURA PANNELLO LATERALE 2 DESTRO E SINISTRO VITE AUTOFILETTANTE 4 4 2x9...

Page 17: ...TION AN EINER WAND ODER DECKE TRAGB GEL 2 SCHEIBE FEDERSCHEIBE 4 SCHRAUBENBOLZ 4 BESONDERE SCHEIBE 4 PARTES FIGURA N PARTES FIGURA N TAPON 1 DE PLASTICO PARTES FIGURA N PARTES FIGURA N PARTES FIGURA N...

Page 18: ...uche Die Rohre k nnen in vier Richtungen verlaufen rechts hinten links hinten rechts unten links unten Die Seite des Ger tes w hlen an der Sie eine ffnung machen Localizar la posici n para la instalac...

Page 19: ...allazione a soffitto Posizionare la dima metterla a livello ed evidenziare i fori da eseguire Tubazioni su parete verticale o soffitto scarico condensa e tasselli di sospensione In questo caso il coll...

Page 20: ...he central elastic stop Rimuovere la griglia frontale sganciandola dalle guide laterali e dal fermo elastico centrale Enlever la grille frontale en la d crochant des glissi res lat rales et de l arr t...

Page 21: ...para el tipo de pared en el que se va a instalar la unidad I EG F D E Floor installation Attach the bracket to the wall with the screws but do not tighten the screws all the way so that you can move...

Page 22: ...rte trasera de la unidad con el conjunto de pernos suministrados en caja de montaje Disponer de algunos tacos adecuados a la consistencia de la pared y cuatro varillas roscadas de la longitud necesari...

Page 23: ...Quitar la tapa de la caja de los componentes el ctricos para acceder a la regleta de bornes I EG F D E Predispose the terminals of the wire to connect to the terminal strip and connect them See elect...

Page 24: ...ig eingepa t ist ziehen Sie dann die Schrauben an Colocar el cable el ctrico y concitarlo al tablero de bornes v ase esquema de conexiones Bloquear el cable a la abrazadera de la brida Controlar que l...

Page 25: ...nach unten verlegt werden Dirigir la condensaci n hacia fuera asegurando una buena inclinaci n I EG F D E T Fix both side panels and reassemble the return air grille Fissare i due pannelli laterali e...

Page 26: ...es en plastique utilis es pour le tranport avant l installation de l unit comme indiqu sur l etiquette Vor der Installierung den plastischen Schutzabstandhalter f r den Trasport entfernen wie auf der...

Page 27: ...insulated copper tube Cut approximate 30 50 cm longer than actual distance between units Utilizzare del tubo in rame isolato Tagliare con lunghezza maggiorata di 30 50 cm oltre la distanza tra le uni...

Page 28: ...a main Eine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen die Oberfl che der Innenseite ist gl nzt und glatt die Kante ist glatt die Kelchf rmig zulaufenden Seiten sind von gleicher L nge...

Page 29: ...e mit der Au eneinheit so wie aus dem Schaubild verbinden Luft und Feuchtigkeit verursachen Sch den im K hlmittelsystem Purga de aire de la unidad interior y tubos de conexi n Conectar la bomba de vac...

Page 30: ...ra en funcionamiento la bomba de vac o cerrar el mando de baja presi n del grupo manom trico Luego parar la bomba de vac o Mediante la llave hexagonal en dotaci n abrir la v lvula del tubo peque o dur...

Page 31: ...rvice port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system Therefore be sure to use a hose connector which has a push pin inside La valvola di servizio del r...

Page 32: ...aggio nel muro Compl ter l isolation des tubes les prot ger avec des rubans les fixer avec des brides si n cessaire baucher le trou de passage dans le mur Die R hre mit zweckgem em Isolierungsmaterial...

Page 33: ...E MODELES REVERSIBLES W RMEPUMPE MODELLE MODELOS CON BOMBA DE CALOR 1 2 4 1 4 L N B A GROUND 2 220 240V 50Hz POWER SUPPLY POWER SUPPLY INDOOR UNIT INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT 220 240V 50Hz 1...

Page 34: ...o con una distancia m nima de apertura de contactos de 3 mm 220 240 V 50Hz 380 400 V 3N 50Hz GR18X GRV18X 1 PHASE MODELS MODELLI MONOFASE MODELES MONOPHASES EINPHASENMODELLE MODELOS MONOF SICOS GR22X...

Page 35: ...n press the ON OFF button again Open the intake grille and set the operation selector switch of the indoor unit to TEST position both OPR and STANDBY lamps light and no air comes out for a few minutes...

Page 36: ...onctionnement du climatiseur ne pas installer la t l commande aux endroits suivants En plein soleil Derri re un rideau ou tout autre endroit o elle serait cach e A plus de 8 m tres du climatiseur Pr s...

Page 37: ...rou la t l commande au mur par la vis fournie Placer les deux piles v rifier le bon fonctionnement de la t l commande NICHT ORTSFESTE POSITION 1 Die Fernbedienung momentan in die gew nschte Position a...

Page 38: ...esser abblasen Das Hochdruck Ventil zudrehen Conectar el grupo manom trico a la v lvula de baja presi n abrirla parcialmente 1 4 vuelta Purgar el aire del man metro Cerrar completamente la v lvula de...

Page 39: ...PAV128C5 GR129C5 BLK BLK ROOM TH2 TH1 BLK BLK COIL 2 2 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 3 3 ROOM COIL SUP 1 2 1 2 1 2 1 2 SEC PRY BRN BRN NF WHT WHT S P TR PCB 8 8 9 9 6 6 7 7 4 4 5 5 2 2 3 3 1 1 SW IND ASSY 2 2 3...

Page 40: ...7 8 BLK RED RED VLT VLT VLT SSR 1 2 3 4 5 GRY BLK ORG PNK WHT C2 GRN YEL R S C CM YEL 1 1 2 2 BLK GRY BLK 1 2 5 3 4 FU2 PO2 THC1 THC2 PO1 FU1 1 2 1 2 BLK BLK BLK BLK BLK BLK 1 2 1 2 GRY GRY THR1 THR2...

Page 41: ...RN PNK C1 YEL VLT WHT GRY BRN PNK FMI GRN YEL BLK WHT ORG GRN YEL TP1 GRN YEL BLK WHT FLP CM MG 47C TP2 THERMO C2 CCH FM0 RED BLK WHT GRY BLK RED BLK WHT RED PNK BRN GRY WHT YEL PNK BRN GRY WHT YEL WH...

Page 42: ...G SYSTEMS HEAT PUMP MODELS SCHEMA ELETTRICO DEI SISTEMI MODELLI POMPA DI CALORE SCHEMA ELECTRIQUE DES UNITES MODELES REVERSIBLES SYSTEM SCHALTPLAN W RMEPUMPE MODELLE ESQUEMA ELECTRICO DE LOS SISTEMAS...

Page 43: ...LVULA DE 4 V AS REC ASSY RECEIVER ASSY GRUPPO RICEVITORE ENSEMBLE RECEPTEUR EMPF NGER BAUGRUPPE GRUPO RECEPTOR MG MAGNETIC CONTACTOR CONTATTORE MAGNETICO CONTACTEUR MAGNETIQUE MAGNETKONTGEBER CONTACT...

Page 44: ...ire un costante miglioramento dei nostri prodotti ci riserviamo di modificarli senza preavviso Par souci d am lioration constante nos produits peuvent tre modifi s sans pr avis Unsere Produkte werden...

Reviews: