TeamO Marine 170N User Manual Download Page 11

TEAM

O

MARINE.COM

TEAM

O

MARINE.COM

 

21

 

20

Como colocar seu colete salva-vidas

 - Consulte as ilustrações da página 3 para orientações sobre 

como ajustar seu colete salva-vidas:

A

.  Vista-o como um colete.

B

.  Prenda (interligue) as fivelas.

C

.  Puxe para ajustar os ajustadores do cinto de segurança e esconda as extremidades da cinta com 

segurança.

D

.  Prenda a tira da virilha e aperte para um ajuste seguro.

NOTA:

 Retire o cinto da cintura dos suportes elásticos antes de tentar ajustar.

ADVERTÊNCIA!

 - Consulte a página 4 para ilustrações de advertência

O arnês de segurança no convés e a linha de segurança destinam-se a evitar que o utilizador caia 

borda fora. Eles não fornecem proteção contra quedas de altura. 

ADVERTÊNCIA! 

O arnês de 

segurança no convés e a linha de segurança podem transmitir forças muito grandes. Apenas prenda 

a pontos de ancoragem fortes ou a linhas de segurança. 

ADVERTÊNCIA! 

É inseguro usar este 

arnês frouxo; o arnês deve ser usado bem apertado para ser eficaz. Inspecione o arnês antes de 

cada utilização em busca de sinais de danos. Se estiver danificado, entre em contato com a 

TeamO 

ou com uma Estação de Serviço 

TeamO 

aprovada. Consulte 

www.teamOmarine.com

.

Encher o colete salva-vidas

 - Consulte a página 4 para o diagrama

1.  Quando equipado com uma cabeça de disparo de inflação automática, o colete salva-vidas inflará 

automaticamente dentro de 5 segundos após entrar na água.

2.  Se o colete salva-vidas não inflar automaticamente ou não estiver equipado com uma cabeça de 

disparo de inflação automática, pode ser inflado manualmente puxando a alça vermelha ou amarela 

no lado direito do colete, conforme vestido.

3.  A inflação oral e o enchimento adicional podem ser feitos abrindo a tampa no lado esquerdo do 

colete, conforme vestido, removendo a tampa da válvula do tubo de inflação vermelho e soprando 

no tubo.

4.  Para desinflar o colete salva-vidas após o uso: Inverta a tampa no topo do tubo de inflação oral 

e insira-a na válvula no topo do tubo. Aperte a bolsa do colete salva-vidas para expelir o ar. Se o 

colete salva-vidas tiver sido inflado usando o cilindro de gás, tenha cuidado para não inalar o gás 

expelido. Remova a tampa da sua posição invertida e coloque-a sobre o topo do tubo.

AVISO! SE ESTE COLETE SALVA-VIDAS FOI PARCIALMENTE INFLADO PELA BOCA, 

A OPERAÇÃO SUBSEQUENTE DA CABEÇA DE OPERAÇÃO PODE RESULTAR NA 

EXPLOSÃO DA BEXIGA DO COLETE SALVA-VIDAS.

NOTA! 

É recomendável que você use apenas cilindros de gás CO

2

 descartáveis da 

TEAMO

 e 

cápsulas de disparo automático neste colete salva-vidas. Entre em contato com a 

TEAMO

 para 

encomendar seu kit de rearmamento quando necessário. Para guias de serviço e reembalagem, visite 

WWW.TEAMOMARINE.COM

.

AVISO! 

Em ambientes frios, a inflação pode ser mais lenta e a performance pode ser reduzida. Não 

utilize em temperaturas abaixo de -5°C.

Conversão de Automático para Manual

 - Consulte a página 5 para ver os diagramas

Os coletes com o sistema de disparo Prosensor Elite podem ser equipados com tampas de bloqueio 

para permitir uma fácil conversão da inflação automática para a inflação manual. Para converter o colete, 

abra a capa para ter acesso ao cilindro e ao mecanismo de disparo.

Verifique o cilindro e certifique-se de que ele está cheio e não foi perfurado antes de rosqueá-

lo novamente, apertando-o manualmente.

Pegue uma tampa de bloqueio da 

TeamO

 e coloque-a no mecanismo de disparo, apertando-a 

manualmente sobre a cápsula automática. Re-embale o colete de acordo com as instruções de 

embalagem. 

O indicador automático da cápsula identifica o estado do mecanismo de disparo automático. Vermelho 

indica que está em falta ou foi perfurado. 

Verifique o estado do seu colete antes de usar.

Manutenção do seu colete salva-vidas TeamO

Faça a manutenção do seu colete a cada 2 anos (no mínimo) em uma estação autorizada para manter 

a garantia. Recomenda-se fortemente uma manutenção anual em uma estação de serviço autorizada. 

Para uso frequente e em condições extremas, recomendamos uma manutenção completa anual desde 

a data da compra e dentro da data de validade da cápsula automática. Para utilizadores recreativos, a 

manutenção completa a cada 2 anos desde a data da compra e dentro da data de validade da cápsula.

NOTA! 

O colete salva-vidas deve ser servido em uma estação de serviço credenciada pelo fabricante 

dentro de um mês antes ou depois da data de serviço. Visite 

www.teamomarine.com

 para obter 

detalhes sobre a manutenção.

AVISO! 

Os cilindros de gás são perigosos e devem ser mantidos longe de 

crianças e nunca devem ser usados de forma inadequada.

38g CO

2

170N Jacket

Guia de Recolocação

 - Consulte as páginas 6 e 7 para ilustrações do guia de recolocação.

1.  Coloque o colete salva-vidas plana.

2.  Comece com o lado esquerdo da bexiga e dobre para formar uma dobra de aproximadamente 50mm 

de largura, ambos os lados da garrafa de CO

2

.

3.  Dobre a parte inferior da bexiga sob o insuflador para caber na cobertura. Passe a alça de elevação 

entre a garrafa de CO

2

 e a bexiga para mantê-la no lugar.

4.  Comece a fechar o zíper da capa para conter a bexiga e manter o insuflador no lugar dentro da capa. 

Passe a alça de elevação entre a garrafa de CO

2

 e a bexiga para mantê-la no lugar.

5.  Dobre a parte superior da jaqueta em três dobras. Continue a fechar o zíper, fechando as abas 

aderentes de liberação rápida.

6.  Agora o lado direito da bexiga, dobre para formar uma placa com aproximadamente 50mm de 

largura, ambos os lados do tubo de ar manual.

7.  Dobre a parte inferior da bexiga sob o insuflador para caber na cobertura.

8.  Por fim, feche o zíper completamente para selar totalmente a bexiga.

O Certificado de Conformidade em Português pode ser encontrado em teamomarine.

com/pages/pt-doc ou consultado na versão em inglês na página 9.

Níveis/Categorias

Nível 150N

 - Este nível é destinado para uso geral ou com roupas de tempo adverso. 

Ele transformará uma pessoa inconsciente em uma posição segura e não requer 
nenhuma ação subsequente do usuário para manter essa posição.
• Adequado para nadadores e não nadadores
• Para uso em todas as condições, exceto as mais severas

Treine-se no uso deste dispositivo! Verifique o estado do seu colete antes de cada uso (faça uma 

verificação pré-uso). Armazene-o na posição vertical em local seco e limpo. Deixe-o secar ao ar em 

temperatura ambiente. NÃO use produtos químicos para limpar a capa. NÃO use como almofada. NÃO 

é compatível com um arnês separado. O desempenho total pode não ser alcançado ao usar roupas à 

prova d’água ou em outras circunstâncias.

Testado de acordo com:

EN ISO12401: 2020

 (Especificação Técnica)

EN ISO12402-2:2020

 (Especificação Técnica)

EN ISO 12402-3: 2020

 (Especificação Técnica)

EN ISO 12402-6: 2020 

(Especificação Técnica)

RFU 08.047

E está sujeito a testes de vigilância do Módulo C2 por: 

UL Solutions, 220 Cygnet Court, Centre 

Park, Warrington, Cheshire, WA1 1PP, UK. www.UL.com

Organismo Notificado UL2821

150

Summary of Contents for 170N

Page 1: ...Micro Lifejacket USER MANUAL TEAMOMARINE COM...

Page 2: ...to the firing head See pre wear checks Pre wear checks THE INDICATOR MUST BE SHOWING GREEN THE CAPSULE IS WITHIN ITS PRINTED REPLACE BY DATE AND WITH A FULL CO2 CYLINDER SCREWED IN HAND TIGHT FOR COR...

Page 3: ...it very large forces Only attach to strong hooking points or jack lines WARNING It is unsafe to wear this harness loose the harness must be worn tightly in order to be effective Inspect the harness be...

Page 4: ...s lifting strop between CO2 bottle and bladder to hold in place Flake top of jacket in three folds Continue to close the zip closing the Velcro quick burst tabs as you go Start with left side of bladd...

Page 5: ...or in other circumstances Tested in accordance with EN ISO12401 2020 Technical Specification EN ISO12402 2 2020 Technical Specification EN ISO 12402 3 2020 Technical Specification EN ISO 12402 6 2020...

Page 6: ...voordat u deze weer handvast aandraait Neem een TeamO afsluitdop en bevestig deze aan de ontstekingskop draai hem handvast over de automatische capsule Verpak de jas volgens de verpakkingsinstructies...

Page 7: ...entfernen und in das Rohr blasen 4 Das Entl ften der Rettungsweste nach Gebrauch Drehen Sie den Deckel oben auf dem oralen Aufblasrohr um und setzen Sie ihn in das Ventil oben im Rohr ein Dr cken Sie...

Page 8: ...let de sauvetage A Enfilez le comme un gilet B Attachez enclenchez les boucles C Tirez pour r gler les ajusteurs de la ceinture abdominale et rangez soigneusement les extr mit s des sangles D Attachez...

Page 9: ...on Cheshire WA1 1PP UK www UL com Organisme notifi UL2821 Espa ol Consulte la p gina 2 para ver el diagrama de las caracter sticas clave Caracter sticas clave 1 Cuello de perfil bajo para mayor comodi...

Page 10: ...bierta para contener la vejiga y mantener el inflador en su lugar dentro de la cubierta Pasa la correa de elevaci n entre la botella de CO2 y la vejiga para mantenerla en su lugar 5 Doble la parte sup...

Page 11: ...queio da TeamO e coloque a no mecanismo de disparo apertando a manualmente sobre a c psula autom tica Re embale o colete de acordo com as instru es de embalagem O indicador autom tico da c psula ident...

Page 12: ...puccio in cima al tubo di gonfiaggio orale e inserirlo nella valvola in cima al tubo Stringere la vescica del giubbotto di salvataggio per espellere l aria Se il giubbotto di salvataggio stato gonfiat...

Page 13: ...i j zatnij zatrzaski C Poci gnij aby dostosowa regulacje paska biodrowego i starannie schowaj ko c wki ta m D Zapi pas kroczny i dokr ci do pewnego dopasowania UWAGA Przed pr b regulacji zdejmij pas b...

Page 14: ...3 H ndtag til manuel oppustning 4 Justerbar taljeb lte 5 Klipslukning 6 Justerbar skridtstrop Generelt Dette sele er egnet til en person med en v gt p mere end 50 kg G r dig bekendt med denne redning...

Page 15: ...ads 5 Fold toppen af redningsvesten i tre folder Forts t med at lukke lynl sen og luk Velcro trykl sene mens du g r 6 Fold nu h jre side af bl ren for at danne en flig der er ca 50 mm bred p begge sid...

Page 16: ...Pakk vesten i samsvar med pakkeanvisningen Den automatiske kapselindikatoren identifiserer statusen til den automatiske avfyringsmekanismen Crvena boja ukazuje na to da je spremnik odsutan ili je pro...

Page 17: ...n efter anv ndning V nd p locket ovanp den orala fyllningsslangen och s tt in den i ventilen h gst upp i slangen Kl m p flytv stens bl sa f r att f ut luften Om flytv sten har fyllts med gaspatron var...

Page 18: ...ne ainoastaan vahvoihin kiinnityspisteisiin tai k ysilinjoihin VAROITUS T m hihna on vaarallinen liian l ys n k ytettyn Hihna on pidett v tiukasti jotta se toimii tehokkaasti Tarkista hihna ennen jok...

Page 19: ...idik M lemad tuleks kindlalt paigaldada s tepea k lge Vaata eelkandmise kontrollimiseks Enne kandmist tehtav kontroll Vaata lehek lge 3 et n ha eelkandmise kontrolli Illustratsioone INDIKAATOR PEAB OL...

Page 20: ...Laske sel toatemperatuuril kuivada rge kasutage katte puhastamiseks kemikaale rge kasutage seda patjana See ei sobi eraldi turvav ga T ielikku j udlust ei pruugi saavutada veekindlate riiete v i muude...

Page 21: ...eg tu inform ciju par apkopi apmekl jiet vietni www teamomarine com BR DIN JUMS G zes cilindri ir b stami un tos j uzglab b rniem nepieejam viet un nekad nedr kst aunpr t gi izmantot 38g CO2 170N Jack...

Page 22: ...u 5 pro diagramy Vesty s odpalovac m syst mem Prosensor Elite lze vybavit uz v ry pro snadn p epnut z automatick ho nafukov n na pouze manu ln nafukov n K p epnut vesty odzipujte kryt aby byl p stup k...

Page 23: ...ukovanie z chrann vesta sa automaticky naf kne do 5 sek nd od zanorenia do vody 2 Ak sa z chrann vesta neotv ra alebo nie je vybaven automatick m z paln m zariaden m m e sa nafukova manu lne ahan m za...

Page 24: ...ALACKOT K ZZEL KEM NYEN BE KELL CSAVARNI A MEGFELEL M K D S RDEK BEN ELLEN RIZZE A MENT MELL NY ST TUSZ T HASZN LAT EL TT A CO2 palackot minden alkalommal ellen rizni kell amikor a ment mell nyt fel l...

Page 25: ...zonyok mellett val haszn latra szolg l Biztos tja hogy az eszm letlen szem ly biztons gos helyzetbe ker lj n s nincs sz ks g a haszn l t l tov bbi cselekv sre a helyzet fenntart s hoz Alkalmas sz knak...

Page 26: ...nega jopi a TeamO Va jopi je treba servisirati vsaki 2 leti kot minimum pri poobla eni postaji da ohranite garancijo Priporo amo tudi letni servis pri poobla eni servisni postaji Za profesionalno pogo...

Page 27: ...ko vrha cijevi UPOZORENJE AKO JE OVAJ POJASNI PRSLUK DJELOMI NO NADUVAN POMO U USTA NAKNADNO KORI TENJE UPRAVLJA KE GLAVE MO E REZULTIRATI PUCANJEM MJEHURI A POJASNOG PRSLUKA NAPOMENA Preporu ujemo ko...

Page 28: ...avno na istom i suhom mjestu Dopustite da se osu i na sobnoj temperaturi NE koristite kemikalije za i enje presvlake NE koristite kao jastuk NIJE kompatibilno s odvojenim pojasom za spa avanje Puna u...

Page 29: ...landers Park Flanders Road Hedge End Southampton Hampshire SO30 2FZ UK Email info TeamOmarine com Web TeamOmarine com T 44 0 1489 776000 Serial No Manufacture Date Service annually by an approved serv...

Reviews: