background image

6

7

MONTAJE

Los carretes completos con manguera vienen ajustados a la tensión apropiada y están listos para 
su instalación. (Fig. 1) La base fi ja del carrete permite su montaje en varias posiciones distintas, 
incluyendo el montaje en la pared, con la base hacia abajo o hacia arriba. Si se mueve el brazo 
guía, es necesario retirar las cuatro tuercas (13 mm) en el costado del carrete. 

Requerimientos generales de montaje

•  (Fig. 2) El eje principal debe estar en posición horizontal.
•  (Fig. 3a) La entrada giratoria debe conectarse con la manguera fl exible. Un tubo rígido puede 

 causar un desgaste prematuro y afectar el desempeño.

•  (Fig. 3b) La línea central del soporte debe estar alineada con la pieza de extracción de la 

 manguera. Para ajustar el brazo de guía, retire los tornillos que fi jan la base y gire hacia el grupo  
de orifi cios de montaje deseado.

• El personal califi cado debe evaluar la sujeción en pared o techo. El montaje que utilice los 

(4) orifi cios de montaje con un diámetro interno de 1/2” en la base puede variar dependiendo 
de los materiales de la superfi cie. Un método posible para el concreto, ladrillos y bloques de 
cemento es un sujetador de viga tipo ancla de manga (Fig. 4) en lugar de tornillos largos que, en 
ocasiones, son difíciles de instalar.

OUTILS

(a) clé : 17 mm & 19 mm ; (b) clé à molette : 24 mm à 27 mm ; (c) tournevis à douille : 8 mm et 10 
mm ; (d) tournevis cruciforme No 2 et (e) pinces pour anneau élastique petit et moyen.

MONTAGE

Les bobines complètes avec le tuyau souple sont fournies à la tension correcte et sont prêtes à 
installer. (Fig. 1) La base fi xe de la bobine permet le montage dans plusieurs positions diff érentes, 
y compris au mur, la base vers le bas ou la base vers le haut. En cas de déplacement du bras de 
guidage, quatre écrous (13 mm) sur le côté de la bobine doivent être retirés.

Exigences générales de montage

•  (Fig. 2) L’axe principal doit être à l’horizontale.
•  (Fig. 3a) L’entrée pivotante doit être connectée sur un tuyau souple. Un tuyau rigide peut  

 

entraîner une usure prématurée et aff ecter les performances.

•  Le personnel qualifi é doit évaluer la fi xation au mur ou au plafond. La fi xation par les (4) trous     

de 1/2 po. de diamètre intérieur sur la base peut varier en raison des matériaux de surface  

 

Pour le béton, la brique et les parpaings, il est possible d’utiliser une fi xation par une tige de  

 

type cheville d’ancrage (Figure 4) plutôt que de longs boulons de liaison, parfois diffi

  ciles à  

 

installer.

WERKZEUG

(a) Schraubenschlüssel: 17 mm & 19 mm; (b) verstellbarer Schraubenschlüssel: 24 mm bis 27 mm; 
(c) Steckschlüssel: 8 mm und 10 mm; (d) Kreuzschlitz-Schraubendreher Nr. 2, und (e) kleine & 
mittelgroße  Außensicherungsringzange.

MONTAGE

Haspeln inklusive Schlauch werden mit passender voreingestellter Spannung und einbaufertig 
geliefert. (Abb. 1) Die feste Basis der Trommel ermöglicht die Montage in verschiedenen 
Positionen, beispielsweise die Befestigung an der Wand, mit der Basis nach unten oder nach 
oben zeigend. Wird der Führungsarm bewegt, müssen die vier Muttern (13 mm) an der Seite der 
Trommel entfernt werden.

Allgemeine Montageanforderungen

•  (Abb. 2) Hauptwelle muss horizontal sein.
•  (Abb. 3a) Der Schwenkeinsatz muss mit einem fl exiblen Schlauch verbunden werden. Ein  

 

starres Rohr könnte vorzeitigen Verschleiß verursachen und die Leistung beeinträchtigen.

1

2

3a

3b

4

FR

DE

CN

EN

•  (Abb. 3b) Die Mittellinie der Schlauchrollen muss am Schlauchabzug ausgerichtet sein. Zur  

 

Ausrichtung des Führungsarms die Schrauben, die diesen an der Basis halten entfernen und  

 

den Führungsarm zur gewünschten Anordnung der Montagelöcher drehen.

•  Die Wand- oder Deckenmontage muss von qualifi ziertem Fachpersonal beurteilt werden.  

 

Die Montage über die (4) 1/2”-Innendurchmesser-Bohrungen an der Basis kann je nach  

 

Oberfl ächenmaterial variieren. Eine mögliche Befestigungsmethode bei Beton-, Ziegel- und  

 

Zementblöcken ist die Montage mit Druckknopfverschluss vom Typ Hülsenanker (Abb.  

 

4) anstelle der teilweise schwierig zu montierenden langen Schraubenbolzen.

工具

(a)扳手: 17mm&19mm;(b) 活动扳手: 24mm到27mm;(c)套筒: 8mm和10mm;

(d) 十字螺丝刀#2,(e) 小号和中号外用卡簧钳。

装配

配有软管的卷盘已设置合适的松紧度并且安装就绪。(图1)已设置好的卷盘可安装于墙

上,地面,或天花板。如需调节导向臂,请松开卷盘侧面的四个螺帽(13mm)。

常规安装要求:

• (图2)主轴必须水平。

• (图3a)旋转接头需与软管相连。若使用硬管,可能会导致严重磨损,影响性能。

• (图3b)卷盘绕管部分的中线必须与软管拉伸方向在同一线上。调整导向臂时,松开其与   

    底座之间螺丝,将导向臂旋转至所需的方位。

•  安装人员必须检查墙面或天花板的牢固程度。通过底座的4个孔来固定卷盘,孔径 

 

  1/2”(13mm),可据安装面的材料适当调整。如果安装面是混凝土、砖和水泥砌块,可用  

  膨胀螺丝(图4)代替长螺栓。

SECONDARY SUPPORT

WARNING: A secondary support chain is required for all objects mounted over head to 

protect personnel in case of failure in mounting hardware or structure.

•  (Fig. 5) Attach support cable/chain to one of the slots in guide arm. Other end of support cable 

to be attached to a support other than the main one supporting the hose reel.

•  The safety chain/cable should allow reel to drop no more than 6 to 12 in. if primary connection 

is released.

Summary of Contents for Equip Series

Page 1: ...f the product including the use of chemicals through the hose or the reel normal wear and tear or shipment of the products Anyexpresswarrantynotprovidedherein andanyremedy for Breach of Contract which might arise is hereby excluded and disclaimed Any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose are limited in duration to the warranty period provided on the product Unde...

Page 2: ...5HR 2SA 3 Hose Assembly 5HR 2HSE 50 4 Ratchet Kit 014940 45 5 Guide Roller Kit G016635 45 6 Rubber Stop 019246 45 7 Seal Kit 014948 45 1 2 x 50 Hose 1 Spring Assembly G016684 45 2 Complete Swivel Assembly G016629 45 3 Hose Assembly 5HR 3HSE 50 4 Ratchet Kit 014940 45 5 Guide Roller Kit G016635 45 6 Rubber Stop 014950 45 7 Seal Kit 019473 45 3 8 x 35 Hose 1 Spring Assembly G016682 45 2 Complete Swi...

Page 3: ...ateurs doivent être formés à l utilisation et à l entretien sécuritaires et appropriés de ce produit Conserver ce manuel à des fins de référence Les risques ou pratiques dangereuses peuvent entraîner des blessures corporelles légères ou des dommages au produit ou aux biens Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR Unmittelbare Gefahren die zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen WARNUNG Gefahren o...

Page 4: ... utiliser une fixation par une tige de type cheville d ancrage Figure 4 plutôt que de longs boulons de liaison parfois difficiles à installer WERKZEUG a Schraubenschlüssel 17 mm 19 mm b verstellbarer Schraubenschlüssel 24 mm bis 27 mm c Steckschlüssel 8 mm und 10 mm d Kreuzschlitz Schraubendreher Nr 2 und e kleine mittelgroße Außensicherungsringzange MONTAGE Haspeln inklusive Schlauch werden mit p...

Page 5: ...e ermöglichen 安全防护 警告 安全链对于所有安装在头部上方的物品都是必须的 能在硬件或结构安装错误的情况 下保护人员 图5 在导向臂其中一个臂上套上安全线 链 安全线的另一端应连接在除该洗地龙头主 要支撑点的另一个支撑点上 如果洗地龙头掉下来 安全线 链应确保下降高度应不超过6 152mm 到12 305mm 5 EN ES DE FR Ajuste SEGURO DEL TRINQUETE PRECAUCIÓN Para evitar causar daños al carrete o al personal siempre sujete la manguera mientras se está rebobinando Riesgos o prácticas inseguras que pueden causar lesiones personales leves o da...

Page 6: ... bobines fournies sans tuyau souple sont pré tensionnées après l installation du tuyau mais avant de réaliser les branchements définitifs du tuyau ou de l alimentation Fig 8 9 Pour pré tensionner la bobine de tuyau souple tirer sur le tuyau pour laisser un tour complet de tuyau revenir par dessus le dispositif de tambour Empêcher le tambour de tourner en bloquant le rochet Figure 6 et enrouler de ...

Page 7: ...ant on hose connections 13 Entretien ATTENTION Supprimer toute la tension avant l entretien Les risques ou pratiques dangereuses peuvent entraîner des blessures corporelles légères des dommages au produit ou aux biens ATTENTION Ne pas utiliser de produits chimiques dans le tuyau souple et ou la bobine Les produits chimiques peuvent entraîner une défaillance prématurée du tuyau souple et ou des joi...

Page 8: ...enrouler sur le dispositif de tambour et remettre en tension la bobine FR REMPLACEMENT RETRAIT DU VERROUILLAGE À ROCHET Pour remplacer ou retirer le rochet Arrêter ou fermer l alimentation en air en liquide vers la bobine Soulager toute tension voir Ajustement de la tension Fig 10 1 Retirer l enrouleur du support écrou de 24 mm Fig 10 2 Remplacer ou retirer le verrouillage à rochet et le ressort p...

Page 9: ...mel abschalten oder unterbrechen Versorgungsschlauch von Schwenkbrause lösen Schwenkbrause durch Lösen des Sechskantabschlusses abnehmen Rundkörper beträgt 24 mm quadratischer Körper 27 mm Den Haltering mittelgroße Außensicherungsringzange und die Distanzscheiben von der Hauptwelle entfernen Das Federträger Paket mit der Spule von der Trommelachse ziehen falls Plastikspule ist die Achse Teil der S...

Page 10: ... ajuste de los pernos de montaje y la condición del cable cadena de seguridad así como los puntos de unión Entretien préventif TUYAU SOUPLE Rechercher une usure près de la butée de tuyau souple et du raccord d extrémité Si le raccord cannelé ou le tuyau souple est endommagé couper l extrémité du tuyau souple et refixer le nouveau raccord cannelé et le mors de fixation Rechercher une usure sur tout...

Reviews: