T&S Equip Series Installation And Maintenance Instructions Manual Download Page 5

8

9

Adjustment
RATCHET LOCK

CAUTION: To avoid damage to the reel or personnel, always hold on to hose while it is 

rewinding. Hazards or unsafe practices which may result in minor personal injury or 
product or property damage.

•  Ratchet “clicks” four times every half-spool revolution.
•  (Fig. 6) To latch reel, slowly pull out hose and allow it to retract after clicks 1-4.
•  (Fig. 7) To unlatch, slowly pull out hose until “clicking” stops, then let hose rewind until hose stop 

rests against guide.

•  To disable ratchet, see section in servicing on “Ratchet Lock Replacement/Removal”.

ES

FR

DE

CN

SOPORTE SECUNDARIO

ADVERTENCIA: Se requiere una segunda cadena de soporte para todos los objetos 

montados en posición elevada para proteger al personal en caso de que falle el equipo 
de montaje o la estructura.

•  (Fig. 5) Conecte una cable/cadena de soporte a una de las ranuras en el brazo guía. El otro 

extremo del cable de soporte debe conectarse a un soporte distinto del soporte principal que 
sostiene el carrete de la manguera.

•  El cable/cadena de seguridad debe permitir que el carrete caiga una distancia no mayor a 

15 a 30 cm (6 a 12 pulgadas) si se libera la conexión principal.

SUPPORT SECONDAIRE

AVERTISSEMENT : Une chaîne de support secondaire est nécessaire pour tous les objets 

fi xés en hauteur afi n de protéger le personnel en cas de défaillance du matériel de 
fi xation ou de la structure.

•  (Fig. 5) Fixer le câble/la chaîne de support à l’une des fentes du bras de guidage. L’autre 

extrémité du câble doit être fi xée à un support autre que le support principal soutenant la 
bobine de tuyau souple.

•  La chaîne/le câble de sécurité doit empêcher la bobine de tomber de plus de 15 à 30 cm (6 à 12 

po.) si la fi xation principale se décroche.

SEKUNDÄRE HALTEVORRICHTUNG

WARNUNG: Für alle über Kopf mont¬ierten Objekte ist zum Schutz des Personals im Falle 

eines Versagens der Befestigungs¬teile oder -struktur eine sekundäre Haltekette 
anzubringen.

•  (Abb. 5) Das Halteseil/die Haltekette an einem der Schlitze im Führungsarm befestigen. 

Das andere Ende des Halteseils ist an einem anderen Träger als dem Hauptträger, der die 
Schlauchtrommel hält, zu befestigen.

•  Die Sicherheitskette/das Sicherheitsseil sollte der Trommel im Falle des Versagens der 

Primärhalterung maximal einen Fall von 15 bis 30 cm(6 bis 12 Zoll) Tiefe ermöglichen.

安全防护

警告:安全链对于所有安装在头部上方的物品都是必须的,能在硬件或结构安装错误的情况

下保护人员。

•  (图5)在导向臂其中一个臂上套上安全线/链。安全线的另一端应连接在除该洗地龙头主

要支撑点的另一个支撑点上。

•  如果洗地龙头掉下来,安全线/链应确保下降高度应不超过6”(152mm)到12”(305mm).

5

EN

ES

DE

FR

Ajuste

SEGURO DEL TRINQUETE

PRECAUCIÓN: Para evitar causar daños al carrete o al personal, siempre sujete 

la manguera mientras se está rebobinando. Riesgos o prácticas inseguras 
que pueden causar lesiones personales leves o daños a los productos o a 
la propiedad.

•  El trinquete hace un chasquido cuatro veces cada media revolución del carrete.
•  (Fig. 6) Para enganchar el carrete, jale lentamente la manguera y permita que se retraiga 

después de los chasquidos 1 a 4.

•  (Fig. 7) Para desenganchar, jale lentamente la manguera hasta que los chasquidos se detengan, 

después deje que la manguera se rebobine hasta que el tope quede contra la guía.

•  Para deshabilitar el trinquete, consulte la sección de servicio en “Reemplazo/retiro del seguro 

del trinquete”.

Ajustement
VERROUILLAGE À ROCHET

ATTENTION : Pour éviter d’endommager la bobine ou de blesser le personnel, toujours 

maintenir le tuyau souple pendant qu’il se rembobine. 
Risques ou pratiques dangereuses qui peuvent entraîner des blessures corporelles 
légères ou des dommages au produit ou aux biens.

•  Le rochet « clique » quatre fois à chaque révolution d’un demi-enrouleur.
•  (Fig. 6) Pour verrouiller la bobine, tirer lentement sur le tuyau souple et le laisser se rétracter  

   

avec les déclics 1-4.

•  (Fig. 7) Pour la déverrouiller, tirer lentement sur le tuyau souple jusqu’à ce que les déclics 

s’arrêtent, puis laisser le tuyau souple se rembobiner jusqu’à ce que la butée repose contre le 
guide.

•  Pour désactiver le rochet, voir le paragraphe « Remplacement/Dépose du verrouillage à rochet 

» dans la section sur l’entretien.

Justierung
RATSCHENSPERRE

ACHTUNG: Um Schäden an der Trommel oder Personenschäden zu vermeiden, beim 

Aufwickeln stets den Schlauch festhalten. Gefahren oder unsichere Praktiken, die zu 
leichten Verletzungen oder Produkt- und Sachschäden führen könnten.

•  Die Ratsche „klickt“ vier Mal bei jeder halben Haspelumdrehung.
•  (Abb. 6) Um die Haspel zu verriegeln, den Schlauch langsam herausziehen und nach den Klicks 

1-4 zulassen, dass er erneut eingezogen wird.

•  (Abb. 7) Zur Entriegelung den Schlauch langsam herausziehen bis keine „Klicks“ mehr zu hören 

sind, anschließend zulassen, dass sich der Schlauch erneut aufrollt, bis der Schlauch an der 
Führung anliegt.

•  Hinweise zur Deaktivierung der Ratsche sind im Bereich Wartung unter „Ersetzen/Entnehmen 

der Ratschensperre“ zu fi nden.

6

7

Summary of Contents for Equip Series

Page 1: ...f the product including the use of chemicals through the hose or the reel normal wear and tear or shipment of the products Anyexpresswarrantynotprovidedherein andanyremedy for Breach of Contract which might arise is hereby excluded and disclaimed Any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose are limited in duration to the warranty period provided on the product Unde...

Page 2: ...5HR 2SA 3 Hose Assembly 5HR 2HSE 50 4 Ratchet Kit 014940 45 5 Guide Roller Kit G016635 45 6 Rubber Stop 019246 45 7 Seal Kit 014948 45 1 2 x 50 Hose 1 Spring Assembly G016684 45 2 Complete Swivel Assembly G016629 45 3 Hose Assembly 5HR 3HSE 50 4 Ratchet Kit 014940 45 5 Guide Roller Kit G016635 45 6 Rubber Stop 014950 45 7 Seal Kit 019473 45 3 8 x 35 Hose 1 Spring Assembly G016682 45 2 Complete Swi...

Page 3: ...ateurs doivent être formés à l utilisation et à l entretien sécuritaires et appropriés de ce produit Conserver ce manuel à des fins de référence Les risques ou pratiques dangereuses peuvent entraîner des blessures corporelles légères ou des dommages au produit ou aux biens Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR Unmittelbare Gefahren die zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen WARNUNG Gefahren o...

Page 4: ... utiliser une fixation par une tige de type cheville d ancrage Figure 4 plutôt que de longs boulons de liaison parfois difficiles à installer WERKZEUG a Schraubenschlüssel 17 mm 19 mm b verstellbarer Schraubenschlüssel 24 mm bis 27 mm c Steckschlüssel 8 mm und 10 mm d Kreuzschlitz Schraubendreher Nr 2 und e kleine mittelgroße Außensicherungsringzange MONTAGE Haspeln inklusive Schlauch werden mit p...

Page 5: ...e ermöglichen 安全防护 警告 安全链对于所有安装在头部上方的物品都是必须的 能在硬件或结构安装错误的情况 下保护人员 图5 在导向臂其中一个臂上套上安全线 链 安全线的另一端应连接在除该洗地龙头主 要支撑点的另一个支撑点上 如果洗地龙头掉下来 安全线 链应确保下降高度应不超过6 152mm 到12 305mm 5 EN ES DE FR Ajuste SEGURO DEL TRINQUETE PRECAUCIÓN Para evitar causar daños al carrete o al personal siempre sujete la manguera mientras se está rebobinando Riesgos o prácticas inseguras que pueden causar lesiones personales leves o da...

Page 6: ... bobines fournies sans tuyau souple sont pré tensionnées après l installation du tuyau mais avant de réaliser les branchements définitifs du tuyau ou de l alimentation Fig 8 9 Pour pré tensionner la bobine de tuyau souple tirer sur le tuyau pour laisser un tour complet de tuyau revenir par dessus le dispositif de tambour Empêcher le tambour de tourner en bloquant le rochet Figure 6 et enrouler de ...

Page 7: ...ant on hose connections 13 Entretien ATTENTION Supprimer toute la tension avant l entretien Les risques ou pratiques dangereuses peuvent entraîner des blessures corporelles légères des dommages au produit ou aux biens ATTENTION Ne pas utiliser de produits chimiques dans le tuyau souple et ou la bobine Les produits chimiques peuvent entraîner une défaillance prématurée du tuyau souple et ou des joi...

Page 8: ...enrouler sur le dispositif de tambour et remettre en tension la bobine FR REMPLACEMENT RETRAIT DU VERROUILLAGE À ROCHET Pour remplacer ou retirer le rochet Arrêter ou fermer l alimentation en air en liquide vers la bobine Soulager toute tension voir Ajustement de la tension Fig 10 1 Retirer l enrouleur du support écrou de 24 mm Fig 10 2 Remplacer ou retirer le verrouillage à rochet et le ressort p...

Page 9: ...mel abschalten oder unterbrechen Versorgungsschlauch von Schwenkbrause lösen Schwenkbrause durch Lösen des Sechskantabschlusses abnehmen Rundkörper beträgt 24 mm quadratischer Körper 27 mm Den Haltering mittelgroße Außensicherungsringzange und die Distanzscheiben von der Hauptwelle entfernen Das Federträger Paket mit der Spule von der Trommelachse ziehen falls Plastikspule ist die Achse Teil der S...

Page 10: ... ajuste de los pernos de montaje y la condición del cable cadena de seguridad así como los puntos de unión Entretien préventif TUYAU SOUPLE Rechercher une usure près de la butée de tuyau souple et du raccord d extrémité Si le raccord cannelé ou le tuyau souple est endommagé couper l extrémité du tuyau souple et refixer le nouveau raccord cannelé et le mors de fixation Rechercher une usure sur tout...

Reviews: