T&S Equip Series Installation And Maintenance Instructions Manual Download Page 9

16

17

CN

DE

Wartung

ACHTUNG: Vor der Wartung jegliche Spannung herausnehmen. Gefahren oder unsichere 

Praktiken könnten zu leichten Verletzungen, Produkt- oder Sachschäden führen.

ACHTUNG: Keine Chemikalien im Schlauch und/oder der Trommel verwenden. Chemikalien 

können vorzeitigen Ausfall des Schlauchs und/oder der Dichtungen verursachen.

WARNUNG: Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten stets die Druckluft- oder 

Flüssigkeitszufuhr trennen und abschalten und jegliche Federspannung herausnehmen. 
Gefahren oder unsichere Praktiken können zu schweren Verletzungen oder zum Tode 
führen.

EINLEGEN UND ERSETZEN DES SCHLAUCHS

•  Jegliche Spannung in der Trommel lösen (siehe „Anpassen der Spannung“). Den 

Schlauchstopper entfernen (Schlauch von der Trommel wickeln), die Zugentlastung entfernen 
(8 mm Mutter) und den Schlauch von der Schwenkbrause abschrauben (Rundkörper beträgt 
24 mm oder quadratischer Körper 27 mm Sechskant). Den neuen Schlauch durch die 
Rollenführung und den Schlitz im Flansch führen. Anschließend den Schlauch erneut mit der 
Schwenkbrause verbinden (unter Verwendung von Gewindeband oder Dichtmittel), auf die 
Trommeleinheit wickeln und die Trommel erneut vorspannen.

ERSETZEN / ENTNEHMEN DER RATSCHENSPERRE

Ersetzen oder entnehmen der Ratsche:

•  Luft-/Flüssigkeitszufuhr zur Trommel abschalten oder unterbrechen.
•  Jegliche Spannung herausnehmen, siehe „Anpassen der Spannung“.
•  (Abb. 10.1) Spule aus dem Ständer nehmen (24 mm Mutter).
•  (Abb. 10.2) Ratschensperre und Feder ersetzen oder entnehmen (kleine 

Außensicherungsringzange).

•  Spule ersetzen und Schaftmutter (24 mm) anziehen.
•  Erneut vorspannen, siehe „Anpassen der Spannung“.
•  Ratschenplatte wird mit 10 mm Muttern gesichert.

AUSTAUSCH DES HAUPTFEDERPAKETES

WARNUNG: Die Feder niemals aus ihrem versiegelten Behälter nehmen. Ersatzfedern 

befi nden sich aus Sicherheitsgründen in einer versiegelten Einheit. Es ist nicht 
erforderlich, diese zu entnehmen. Die Entnahme einer Feder aus ihrem Behälter kann zu 
schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode führen.

HINWEIS: Wird eine Feder ersetzt, die nicht defekt ist, ist sicherzustellen, dass jegliche 

Spannung herausgenommen wurde, bevor mit weiteren Schritten fortgefahren wird.

Weist die Rolle keine Rückzugsspannung auf, muss vermutlich die Hauptfeder ersetzt werden.

Ersetzen der Hauptfeder:
•  Luft-/Flüssigkeitszufuhr zur Trommel abschalten oder unterbrechen.
•  Versorgungsschlauch von Schwenkbrause lösen.
•  Schwenkbrause durch Lösen des Sechskantabschlusses abnehmen (Rundkörper beträgt 24 

mm, quadratischer Körper 27 mm)

•  Den Haltering (mittelgroße Außensicherungsringzange) und die Distanzscheiben von der 

Hauptwelle entfernen.

•  Das Federträger-Paket mit der Spule von der Trommelachse ziehen (falls Plastikspule, ist 

die Achse Teil der Spuleneinheit. Die komplette Spuleneinheit entnehmen, wie in Abb. 10.1 
dargestellt.)

•  (Abb. 11) Die Muttern (10 mm), die die Federträger an der Spule halten entfernen und die neue 

umschlossene Spule einsetzen.

•  Für den erneuten Zusammenbau die Vorgehensweise umkehren (an den 

Schlauchverbindungen Gewindeband oder Dichtungsmittel verwenden) und die Haspel erneut 
vorspannen, siehe „Anpassen der Spannung“.

Ersetzen der Schwenkbrause:
•  Luft-/Flüssigkeitszufuhr zur Trommel abschalten oder unterbrechen.
•  Jegliche Spannung in der Trommel lösen (siehe „Anpassen der Spannung“).
•  Versorgungsschlauch von Schwenkbrause lösen.
•  (Abb. 12) Die Schwenkbrause durch Lös¬en des Sechskantabschlusses (Rundkörper beträgt 24 

mm oder quadratischer Körper 27 mm) entfernen und den Spulenschlauch abnehmen.

•  Die oben genannte Vorgehensweise umkehren und eine neue Schwenkbrause installieren (an 

den Verbindungen Tefl onband oder Gewindedichtmittel verwenden).

ERSETZEN DER O-RINGE

Ersetzen eines O-Rings:
•  Schwenkbrause von der Trommel nehmen gemäß der unter „Ersetzen der Schwenkbrause“ 

angegebenen Vorgehensweise.

•  Haltering entfernen und langsam die äußere Schwenkbrause vom inneren Schaft lösen.
•  Die alten O-Ringe und Stützringe entfernen.
•  (Abb. 13) Unter Verwendung des mitgelieferten Schmiermittels neue O-Ringe und Stützringe 

einlegen.

•  Die oben genannte Vorgehensweise umkehren und eine neue Schwenkbrause installieren (an 

den Schlauchverbindungen Tefl onband oder Gewindedichtmittel verwenden).

维护

警示:在维护之前,请务必完全释放卷盘弹簧力。危险或不正确的操作可能导致人身伤害,

或造成产品或财产损失。
警示:不要在软管和卷盘上使用任何化学物质,化学物质可能会导致软管和密封圈过早损

坏。
警告:在进行任何维护之前,请务必断开或关闭管道内气体或液体,并释放卷盘弹簧力。危
险或不正确的操作可能导致严重的人身伤害或死亡。

软管的安装和更换

拆除软管前端止动块,释放卷盘所有弹力 (见“松紧度调节”) 。将软管从卷盘上松开,拆除
盘面卡口8mm固定螺母,将软管从旋转接头上拆下( 圆形部分用24mm六角扳手,方形部位
用27mm六角扳手)。将新的软管穿过盘面卡口,一头缠上密封胶带后连接至旋转接头,用
固定螺母将软管固定,用手转动卷盘,绕好软管,再将另一头穿过导向臂上的导锟孔,调试
好松紧度,重新装上止动块。

棘轮锁更换/拆除

更换或者拆除棘轮锁:
•  关闭或封锁供应到龙头的气体或液体。
•  释放卷盘弹力,参见“松紧度调节”。
•  (图10.1)将拧开24mm主轴螺母,将卷轴从卷盘中心拆下。
•  (图10.2)更换或拆下棘轮锁和弹簧(小的外用卡簧钳)。
•  更换卷轴并装回24mm主轴螺母。
•  重设松紧度,请见“松紧度调节”。棘轮板是用10mm螺母固定的。

主弹簧件更换

警告:千万不要拆开弹簧密封盒!为了安全,我们将替换弹簧放在密封盒里,切勿拆开。拆
开密封盒可能导致严重伤害甚至死亡。
注意:如需在弹簧没有损坏的情况下更换弹簧,请务必在更换前释放所有弹力。

如果洗地龙头无力将软管缩回,那么应该更换主弹簧了。

更换主弹簧:

•  关闭或封锁供应到卷盘的气体或液体。

Summary of Contents for Equip Series

Page 1: ...f the product including the use of chemicals through the hose or the reel normal wear and tear or shipment of the products Anyexpresswarrantynotprovidedherein andanyremedy for Breach of Contract which might arise is hereby excluded and disclaimed Any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose are limited in duration to the warranty period provided on the product Unde...

Page 2: ...5HR 2SA 3 Hose Assembly 5HR 2HSE 50 4 Ratchet Kit 014940 45 5 Guide Roller Kit G016635 45 6 Rubber Stop 019246 45 7 Seal Kit 014948 45 1 2 x 50 Hose 1 Spring Assembly G016684 45 2 Complete Swivel Assembly G016629 45 3 Hose Assembly 5HR 3HSE 50 4 Ratchet Kit 014940 45 5 Guide Roller Kit G016635 45 6 Rubber Stop 014950 45 7 Seal Kit 019473 45 3 8 x 35 Hose 1 Spring Assembly G016682 45 2 Complete Swi...

Page 3: ...ateurs doivent être formés à l utilisation et à l entretien sécuritaires et appropriés de ce produit Conserver ce manuel à des fins de référence Les risques ou pratiques dangereuses peuvent entraîner des blessures corporelles légères ou des dommages au produit ou aux biens Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR Unmittelbare Gefahren die zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen WARNUNG Gefahren o...

Page 4: ... utiliser une fixation par une tige de type cheville d ancrage Figure 4 plutôt que de longs boulons de liaison parfois difficiles à installer WERKZEUG a Schraubenschlüssel 17 mm 19 mm b verstellbarer Schraubenschlüssel 24 mm bis 27 mm c Steckschlüssel 8 mm und 10 mm d Kreuzschlitz Schraubendreher Nr 2 und e kleine mittelgroße Außensicherungsringzange MONTAGE Haspeln inklusive Schlauch werden mit p...

Page 5: ...e ermöglichen 安全防护 警告 安全链对于所有安装在头部上方的物品都是必须的 能在硬件或结构安装错误的情况 下保护人员 图5 在导向臂其中一个臂上套上安全线 链 安全线的另一端应连接在除该洗地龙头主 要支撑点的另一个支撑点上 如果洗地龙头掉下来 安全线 链应确保下降高度应不超过6 152mm 到12 305mm 5 EN ES DE FR Ajuste SEGURO DEL TRINQUETE PRECAUCIÓN Para evitar causar daños al carrete o al personal siempre sujete la manguera mientras se está rebobinando Riesgos o prácticas inseguras que pueden causar lesiones personales leves o da...

Page 6: ... bobines fournies sans tuyau souple sont pré tensionnées après l installation du tuyau mais avant de réaliser les branchements définitifs du tuyau ou de l alimentation Fig 8 9 Pour pré tensionner la bobine de tuyau souple tirer sur le tuyau pour laisser un tour complet de tuyau revenir par dessus le dispositif de tambour Empêcher le tambour de tourner en bloquant le rochet Figure 6 et enrouler de ...

Page 7: ...ant on hose connections 13 Entretien ATTENTION Supprimer toute la tension avant l entretien Les risques ou pratiques dangereuses peuvent entraîner des blessures corporelles légères des dommages au produit ou aux biens ATTENTION Ne pas utiliser de produits chimiques dans le tuyau souple et ou la bobine Les produits chimiques peuvent entraîner une défaillance prématurée du tuyau souple et ou des joi...

Page 8: ...enrouler sur le dispositif de tambour et remettre en tension la bobine FR REMPLACEMENT RETRAIT DU VERROUILLAGE À ROCHET Pour remplacer ou retirer le rochet Arrêter ou fermer l alimentation en air en liquide vers la bobine Soulager toute tension voir Ajustement de la tension Fig 10 1 Retirer l enrouleur du support écrou de 24 mm Fig 10 2 Remplacer ou retirer le verrouillage à rochet et le ressort p...

Page 9: ...mel abschalten oder unterbrechen Versorgungsschlauch von Schwenkbrause lösen Schwenkbrause durch Lösen des Sechskantabschlusses abnehmen Rundkörper beträgt 24 mm quadratischer Körper 27 mm Den Haltering mittelgroße Außensicherungsringzange und die Distanzscheiben von der Hauptwelle entfernen Das Federträger Paket mit der Spule von der Trommelachse ziehen falls Plastikspule ist die Achse Teil der S...

Page 10: ... ajuste de los pernos de montaje y la condición del cable cadena de seguridad así como los puntos de unión Entretien préventif TUYAU SOUPLE Rechercher une usure près de la butée de tuyau souple et du raccord d extrémité Si le raccord cannelé ou le tuyau souple est endommagé couper l extrémité du tuyau souple et refixer le nouveau raccord cannelé et le mors de fixation Rechercher une usure sur tout...

Reviews: