background image

I t

NOTA!

Se il motore non parte, ripetere le operazioni 
dal punto 2 al 5.
  6. Dopo aver avviato il motore, tirare la leva
      dell'acceleratore per rilasciare il pulsante
      di blocco acceleratore. Quindi, lasciar
      scaldare il motore per circa 2-3 minuti prima
      di sottoporlo a qualsiasi carico.

18

Starting (Fig. 2-2, 2B)

En

CAUTION!

Before starting, make sure the cutting attach-
ment does not touch anything.
  1. Set ignition switch (1) to ON position. 
     *Push priming bulb (4) several times so that
      fuel flows through the bulb or return pipe. 
      (If so equipped) (Fig. 2-2C, 3)
  2. With the safety trigger (2) pressed (if so
      equipped), pull throttle trigger and push
      throttle lock (3), then slowly release the
      throttle trigger first, then the safety trigger.
      This will lock the throttle in starting position.
  3. Set choke lever to CLOSED position (5).
      (Fig. 2-2C, 3)
  4. Pull recoil starter briskly, taking care to keep
      the handle in your grasp and not allowing it
      to snap back.
  5. When you hear the engine want to start,
      return choke lever to RUN position (open).
      Then pull recoil starter briskly again.

NOTE!

If engine does not start, repeat procedures from 
2 to 5.
  6. After starting engine, pull throttle trigger to
      release throttle lock. Then allow the engine
      about 2-3 minutes to warm up before
      subjecting it to any load.

Fr

Démarrage (Fig. 2-2, 2B)

IMPORTANT!

Avant le démarrage, vérifier que l'outil de coupe 
ne touche rien.
  1. Placer l'interrupteur marche-arrêt (1) en
      position marche (ON). 
    *Presser la poire d'amorçage (4) (Si la machine
      en est munie) à plusieurs reprises pour que
      le carburant puisse s'écouler de la poire dans
      le tuyau de retour Fig. 2-2C, 3)
  2. Tout en appuyant sur le bouton de blocage
      de gâchette de commande des gaz (2) (si
      elle en est munie), presser la commande des
      gaz et repousser le bouton de blocage de la
      commande des gaz (3). Relâcher ensuite
      lentement la commande des gaz en premier,
      puis le bouton de blocage de la gâchette de
      commande des gaz. Ceci verrouillera le
      papillon de commande des gaz sur la position
      de démarrage.
  3. Régler la manette de starter sur la position
      "CLOSED" (5). (Fig. 2-2C, 3)
  4. Tirer vivement la poignée du lanceur, en
      faisant attention à bien maintenir la poignée
      sans la relâcher brusquement.
  5. Lorsqu'on entend que le moteur veut
      démarrer, remettre le levier de starter dans
      la position "RUN" (ouverte). Puis tirer
      vivement, à nouveau, la poignée du lanceur.

REMARQUE!

Si le moteur ne démarre pas, répéter les 
procédés á partir de 2 à 5.
  6. Après avoir mis en marche le moteur,
      presser la gâchette de commande des gaz
      pour libérer le bouton de blocage de cette
      commande. Laisser ensuite le moteur 
      s'échauffer pendant environ 2 à 3 minutes
      avant de la soumettre à un effort
      quelconque.

Avviamento (Fig. 2-2, 2B)

IMPORTANTE!

Prima di mettere in moto, assicurarsi che 
dispositivo di taglio non tocchi niente.
  1. Spostare l'interruttore di accensione (1) su
      ON. 
     *Premere ripetutamente il bulbo (4) della
      pompa di adescamento per far affluire
      la miscela al carburatore attraverso il bulbo
      o il tubo di ritorno (se la macchina ne é
      fornita). (Fig. 2-2C, 3)
  2. Premendo sul salvavita (2) (se la macchina
      ne é fornita), tirare la leva dell'acceleratore e
      premere il pulsante di blocco acceleratore
      (3), quindi rilasciare lentamente prima la  leva
      dell'acceleratore e poi il salvavita.   La leva
      dell'acceleratore rimane così bloccata in
      posizione di avviamento.
  3. Chiudere l'aria portando la leva nella
      posizione CLOSED (5). (Fig. 2-2C, 3)
  4. Tirare l'avviatore autoavvolgente rapidamente,
      facendo attenzione a tenere saldamente
      l’impugnatura in modo che non sfugga dalla
      presa.
  5. Ai primi scoppi del motore, riaprire l'aria
      portando la leva nella posizione di apertura
      RUN. Quindi tirare di nuovo l'avviatore
      autoavvolgente rapidamente.

Fig.2-2

Fig.2-2B

1

2

3

1

2

3

1

3

Summary of Contents for TBC-2501 series

Page 1: ...tilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 2501 D S DS SF TBC 270PF D TBC 290 D S DS TBC 340 D S DS TBC 340PF PFD TBC 250PF...

Page 2: ...i all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produit...

Page 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Page 4: ...Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen Sto...

Page 5: ...tem nur mit Zusatzgriff Best Nr 45008 Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung der Motorsense vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt...

Page 6: ...para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacemen...

Page 7: ...n Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Index Lire att...

Page 8: ...ube 7 Handle bar 8 Suspension eyelet 9 Ignition switch 10 Harness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 16 Joint case 1 En Since this manual covers several...

Page 9: ...grass after insecticide is scattered Keep others including children animals bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine...

Page 10: ...p n tre bien dans le trou de blocage 2 du tube et que le tube ne se d tache pas Fig 1 1B 3 Serrer fermement l crou de blocage 3 Fig 1 1B Montage de la poign e arceau Fig 1 2 ATTENTION Utiliser toujour...

Page 11: ...nden Fig 1 6 Den mitgelieferten Schutzschlauch ber Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cord n de parada alambre del acelerador Desmontar la tapa del purificador de aire...

Page 12: ...tz eines Timmerkopfes 2 den Messerschutz ber dem Winkelgetriebe positionieren Fig 1 8C 8D 8E HINWEIS Einige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie diese...

Page 13: ...NWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die vier quadratischen Zungen a...

Page 14: ...IMPORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelques avar...

Page 15: ...uile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se trou...

Page 16: ...outon de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de comman...

Page 17: ...ne par l utilisateur pouvant entra ner des blessures s rieuses voire fatales Cette r action incontr l e de la lame risque de survenir plus fr quemment dans les zones o il est difficile de se rendre co...

Page 18: ...ssiter des modifications selon les conditions climatiques et d altitude Le carburateur ne propose qu une seule possibilit de r glage T Vis de r glage du ralenti Reglage du ralenti T V rifier que le fi...

Page 19: ...tig absp len bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzung ha...

Page 20: ...e necessario La distanza corretta di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richie...

Page 21: ...ssione completamente Lama Fig 3 6 ATTENZIONE Mettere i guanti di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama Usare una lama affilata Una lama smussata pi incline a impigliarsi o a caus...

Page 22: ...ulire la ventola e l area circostante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre g n ral Pour toute information compl mentaire contactez votre agent agr Entretien quotid...

Page 23: ...onnesse II parascintille conforme alle norme SAE J335 SEP90 e CSA CAN3 Z62 1 M77 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freis...

Page 24: ...acing All data subject to change without notice 24 1 46 cu in 26 1 58 cu in 28 1 71 cu in 33 2 00 cu in CHAMPION CJ8 or CHAMPION CJ6Y or CHAMPION CJ6Y or NGK BMR6A RCJ6Y RCJ6Y or equivalent or equival...

Page 25: ...d levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the following time distribution 1 2 idling 1 2 racing All data subject to change without notice 33 2 00...

Page 26: ...essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente s exigencia s de...

Page 27: ...o de guardia protectora no 30060 Las guardias no autorizadas para el empleo de la cuchilla tienen el s mbolo siguiente puesto sobre la guardia misma El modelo TBC 3010 adem s de estos jue gos requiere...

Page 28: ...nailon co pol mero De f cil carga en la cabeza del recortabordes Indestructible flexible y no se funde 4 Cabezas semiautom ticas de avance a golpe Para el empleo en recortabordes con mango recto y cur...

Reviews: