background image

Boîtier de renvoi d'angle (Fig.3-5)

Vérifier le niveau de graisse du boîtier de renvoi  
d'angle ou du couple conique après chaque 
période de 50 heures d'utilisation en retirant le 
bouchon de l'orifice de remplissage de la graisse 
qui se trouve sur le côté du boîtier de renvoi 
d'angle.
Si on ne peut pas voir de graisse sur les flans 
des engrenages, remplir la boîte de transmission 
avec une graisse universelle au lithium de bonne 
qualité jusqu'au 3/4.
Ne pas remplir complètement le boîtier.

Lame (Fig. 3-6)

      ATTENTION!

Porter des gants de protection lors du maniement 
ou des opérations d'entretien relatif à la lame.

   Utiliser une lame bien aiguisée. Une lame
   émoussée risque plus facilement de se bloquer
   ou de provoquer des mouvements incontrôlés.
   Si le boulon de fixation est endommagé ou
   difficile à resserrer, le rem-placer par un
   nouveau.
   Lors du remplacement de la lame, n'utiliser
   qu'une lame recommandée par TANAKA, ayant
   un trou de montage de 25.4mm. (1 pouce).
   Lors de l'installation d'une lame de scie (2),
   mettre toujours le côté poinçonné vers le haut.
   Dans le cas d'une lame à 4 dents (1), celle-ci
   peut être employée de n'importe quel des deux
   côtés.
   Employer la lame la mieux adaptée au genre de
   travail à exécuter.
   Lors du remplacement de la lame, employer les
   outils appropriés.
   Quand les rebords tranchants deviennent
   émoussés, les aiguiser de nouveau ou les limer,
   comme indiqué sur la figure. L'aiguisage
   incorrect peut causer des vibrations excessives.
   Mettre de côté des lames qui seraient
   courbées, tordues, fissurées, cassées ou
   avariées de quelque façon.

REMARQUE!

Lors de l'aiguisage de la lame, il importe de 
garder la forme originale de la courbe à la base 
de la dent pour en empêcher la fissuration.

28

En

Fr

Fig.3-5

Fig.3-6

I t

Coppia conica (Fig.3-5)

Controllare il livello di lubrificante della coppia 
conica ogni 50 ore di impiego circa rimuovendo 
il tappo del serbatoio del lubrificante sul lato 
della scatola ingranaggi.
Se non si vedono tracce di lubrificante sui 
fianchi degli ingranaggi, riempire la trasmissione 
con del lubrificante multiuso a base di litio di 
qualità fino a 3/4.
Non riempire la trasmissione completamente.

Lama (Fig. 3-6)

      ATTENZIONE!

Mettere i guanti di protezione durante il maneggio 
o la manutenzione della lama.

   Usare una lama affilata. Una lama smussata é
   più incline a impigliarsi o a causare la reazione
   di spinta. Sostituire il dado di fissaggio se é
   danneggiato o se risulta difficile da serrare.
   Quando sostituite la lame, acquistatene una
   raccomandata da TANAKA, con foro d'attacco
   da un pollice (25,4 mm).
   Quando montate una lama a sega (2), mettete
   sempre verso l'alto il lato con il marchio.   Nel
   caso di lama a 4 denti (1), é possibile utilizzarle
   da ambo le parti.
   Utilizzate il tipo di lama adatta per il lavoro che
   intendete eseguire.
   Quando sostituite la lama, usate attrezzi
   appropriati.
   Quando i bordi taglienti perdono il filo, riaffilateli
   o limateli come illustrato in figura. Un'affilatura
   eseguita non correttamente, può causare
   eccessive vibrazioni.
   Scartate lame eventualmente piegate,
   deformate, incrinate, rotte o comunque
   danneggiate.

NOTA!

Durante l'affilatura della lama, é importante 
mantenere il profilo originale nella curvatura alla 
base del dente, per evitare la rottura.

Angle transmission (Fig.3-5)

Check angle transmission or angle gear for 
grease level about every 50 hours of operation 
by removing the grease filler plug on the side of 
angle transmission.
If no grease can be seen on the flanks of the 
gears, fill the transmission with quality lithium 
based multipurpose grease up to 3/4.
Do not completely fill the transmission.

Blade (Fig. 3-6)

      WARNING!

Wear protective gloves when handling or 
performing maintenance on the blade.

   Use a sharp blade. A dull blade is more likely
   to snag and thrust. Replace the fastening nut
   if it is damaged and hard to tighten.
   When replacing blade, purchase one 
   recommended by TANAKA, with a 25.4mm
   (one inch) fitting hole.
   When installing saw blade (2), always face the
   stamped side up. In the case of a 4 tooth blade
   (1), it can be used on either side. 
   Use correct blade for the type of work.
   When replacing blade, use appropriate tools.
   When cutting edges become dull, resharpen
   or file as shown in figure. Incorrect sharpening
   may cause excessive vibration.
   Discard blades that are bent, warped, cracked,
   broken or damaged in any way.

NOTE!

When sharpening blade it is important to maintain 
an original shape of radius at the base of the 
tooth to avoid cracking.

Summary of Contents for TBC-2501 series

Page 1: ...tilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 2501 D S DS SF TBC 270PF D TBC 290 D S DS TBC 340 D S DS TBC 340PF PFD TBC 250PF...

Page 2: ...i all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produit...

Page 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Page 4: ...Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen Sto...

Page 5: ...tem nur mit Zusatzgriff Best Nr 45008 Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung der Motorsense vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt...

Page 6: ...para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacemen...

Page 7: ...n Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Index Lire att...

Page 8: ...ube 7 Handle bar 8 Suspension eyelet 9 Ignition switch 10 Harness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 16 Joint case 1 En Since this manual covers several...

Page 9: ...grass after insecticide is scattered Keep others including children animals bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine...

Page 10: ...p n tre bien dans le trou de blocage 2 du tube et que le tube ne se d tache pas Fig 1 1B 3 Serrer fermement l crou de blocage 3 Fig 1 1B Montage de la poign e arceau Fig 1 2 ATTENTION Utiliser toujour...

Page 11: ...nden Fig 1 6 Den mitgelieferten Schutzschlauch ber Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cord n de parada alambre del acelerador Desmontar la tapa del purificador de aire...

Page 12: ...tz eines Timmerkopfes 2 den Messerschutz ber dem Winkelgetriebe positionieren Fig 1 8C 8D 8E HINWEIS Einige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie diese...

Page 13: ...NWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die vier quadratischen Zungen a...

Page 14: ...IMPORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelques avar...

Page 15: ...uile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se trou...

Page 16: ...outon de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de comman...

Page 17: ...ne par l utilisateur pouvant entra ner des blessures s rieuses voire fatales Cette r action incontr l e de la lame risque de survenir plus fr quemment dans les zones o il est difficile de se rendre co...

Page 18: ...ssiter des modifications selon les conditions climatiques et d altitude Le carburateur ne propose qu une seule possibilit de r glage T Vis de r glage du ralenti Reglage du ralenti T V rifier que le fi...

Page 19: ...tig absp len bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzung ha...

Page 20: ...e necessario La distanza corretta di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richie...

Page 21: ...ssione completamente Lama Fig 3 6 ATTENZIONE Mettere i guanti di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama Usare una lama affilata Una lama smussata pi incline a impigliarsi o a caus...

Page 22: ...ulire la ventola e l area circostante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre g n ral Pour toute information compl mentaire contactez votre agent agr Entretien quotid...

Page 23: ...onnesse II parascintille conforme alle norme SAE J335 SEP90 e CSA CAN3 Z62 1 M77 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freis...

Page 24: ...acing All data subject to change without notice 24 1 46 cu in 26 1 58 cu in 28 1 71 cu in 33 2 00 cu in CHAMPION CJ8 or CHAMPION CJ6Y or CHAMPION CJ6Y or NGK BMR6A RCJ6Y RCJ6Y or equivalent or equival...

Page 25: ...d levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the following time distribution 1 2 idling 1 2 racing All data subject to change without notice 33 2 00...

Page 26: ...essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente s exigencia s de...

Page 27: ...o de guardia protectora no 30060 Las guardias no autorizadas para el empleo de la cuchilla tienen el s mbolo siguiente puesto sobre la guardia misma El modelo TBC 3010 adem s de estos jue gos requiere...

Page 28: ...nailon co pol mero De f cil carga en la cabeza del recortabordes Indestructible flexible y no se funde 4 Cabezas semiautom ticas de avance a golpe Para el empleo en recortabordes con mango recto y cur...

Reviews: