background image

I t

3. Assembly procedures

9

En

Drive shaft to engine (Fig. 1-1)

Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so 
that the bolt point will not obstruct drive shaft 
tube to be inserted. When inserting drive shaft 
tube, hold the tube locking bolt outward 
preventing inside fitting from obstructing as well.
Insert the drive shaft into the clutch case of the 
engine properly until the marked position (2) on 
the drive shaft tube meets the clutch case.

NOTE!

When it is hard to insert drive shaft up to the 
marked position on the drive shaft tube, turn 
drive shaft by the cutter mounting end clockwise 
or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt 
lining up the hole in the shaft tube.
Then tighten clamp bolt securely (3).

Installation of attachment

1. Join the attachment in place of it.
2. Make sure the lock pin (1) fits in the location
    hole (2) of tube and that the tube will not come
    off. (Fig. 1-1 B)
3. Tighten the knob nut (3) securely.  (Fig. 1-1B)

Installation of handle (Fig. 1-2)

      

WARNING!

When you use steel/rigid blads on straight shaft 
trimmers or brush cutters, always use barrier bar 
(2) and shoulder harness with the loop handle. 
(Fig.1-2)

Attach the handle to the drive shaft tube with 
the angle towards the engine.
Adjust the location to the most comfortable 
position before operation.

Remove the handle bracket (1) from the 
assembly. (Fig. 1-3)
Place the handles and attach the handle bracket 
with four bolts lightly. Adjust to appropriate 
position. Then fix it firmly with the bolts.

Put stop cords (3) and throttle wire (1) through 
protective tube (2), then unhook the hip pad. 
(Fig. 1-3B)

Fr

3. Montage

3. Procedimento di montaggio

Fig.1-1

Fig.1-1B

Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1-1) 

Desserrer la vis de blocage du tube (1) de dix 
tours environ pour que la pointe de la vis 
n'entrave pas le tube de protection de l'arbre de 
transmission à insérer. Lorsqu'on insère le tube, 
maintenir la vis de blocage du tube vers 
l'extérieur pour empêcher que la garniture 
intérieure puisse devenir un obstacle,
Insérer l'arbre de transmission dans le carter 
d'embrayage du moteur d'une façon appropriée 
jusqu'à ce que la position marquée (2) sur le 
tube de l'arbre de transmission soit en 
correspondance avec le carter d'embrayage.

REMARQUE !

Lorsqu'il est difficile d'insérer l'arbre de trans-
mission jusqu'à la position marquée sur le tube 
de l'arbre de transmission, faire tourner l'arbre 
de transmission au moyen de l’embout 
d’entraînement de l'outil de coupe dans le sens 
des aiguilles d'une montre ou inversement. 
Resserrer la vis de blocage du tube tout en 
alignant l'orifice sur le tube de l'arbre de 
transmission.
Ensuite, resserrer fermement la vis de blocage (3).

Montage de l’accessoire de coupe

1. Mettre le nouvel accessoire à la place du
    précédent.
2. S'assurer que la cheville de verrouillage (1)
    pénètre bien dans le trou de blocage (2) du
    tube et que le tube ne se détache pas. 
    (Fig. 1-1B)
3. Serrer fermement l'écrou de blocage (3). 
    (Fig. 1-1B)

Montage de la poignée-arceau (Fig. 1-2)

      

ATTENTION!

Utiliser toujours une barre de protection (2) et 
un harnais de sécurité avec la poignée-arceau 
lorsqu'on emploie une lame en acier montée 
sur un coupe-bordure ou sur une 
débroussailleuse à l'arbre droit. (Fig. 1-2)

Fixer la poignée au tube de transmission avec 
la partie inclinée orientée vers le moteur. Régler 
son l'emplacement sur la position la plus 
pratique, avant la mise en marche.

Déposer le support de poignée (1) de l'ensemble 
guidon. (Fig. 1-3)
Ajuster les poignées et serrer légèrement le 
support de poignée à l’aide des quatre vis. Puis 
régler l'angle comme désiré ou selon la position 
la plus appropriée. En dernier lieu, fixer 
fermement au moyen des vis.

Faire passer le fil de marche/arrêt (3) et le 
câble de commande des gaz (1) dans le tuyau 
de protection (2), puis déclipser le rembourrage 
arrière. (Fig. 1-3B) 

Montaggio dell'albero trasmissione al 
motore (Fig. 1-1)

Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di 
dieci giri approssimativamente, affinché la punta 
di bullone non ostacoli il tubo dell'albero 
trasmissione da inserire.  Quando si inserisce il 
tubo dell'albero trasmissione, mantenere il 
bullone di bloccaggio del tubo in fuori evitando 
che l'albero interno sia bloccato.
Inserire l'albero trasmissione nel carter frizione, 
fino a far coincidere il segno di riscontro tubo 
dell'albero trasmissione (2) con il carter.

NOTA!

Se fosse difficile infilare l'albero motore fino al 
segno di riscontro sul tubo dell'albero 
trasmissione, girare l’alberino uscente dalla 
coppia conica in senso orario o in senso 
antiorario. Stringere il bullone di bloccaggio del 
tubo allineandolo con il foro sul tubo dell'albero.
Quindi stringere saldamente il bullone di 
serraggio (3).

Installazione dell'accessonio

1. Montare l'accessorio all’uscita dell’albero.
2. Assicurarsi che il perno di bloccaggio (1) sia
    allineato con il foro di fissaggio (2) del tubo e
    che il tubo non si separi. (Fig. 1-1B)
3. Avvitare a fondo sicuramente il dado da
    manopola (3). (Fig. 1-1B)

Montaggio del manubrio (Fig. 1-2)

      ATTENZIONE!

Usare sempre una impugnatura (2) ed una 
bretella con l’impugnatura curva quando si 
utilizza una lama di acciaio/rigida montata sul 
tosaerba o sui decespugliatori con la coppia 
conica. (Fig.1-2)

Montare l’impugnatura sul tubo dell'albero 
trasmissione facendo attenzione che sia inclinato 
verso il motore.
Regolare la posizione secondo le proprie 
esigenze, prima di iniziare a lavorare.

Togliere la parte superiore del morsetto (1) del 
manubrio. (Fig. 1-3)
Posizionare le due parti del manubrio e fissare 
il morsetto con i quattro bulloni, senza serrare. 
Regolare la posizione del manubrio secondo le 
proprie esigenze e serrare poi completamente i 
bulloni.

Infilate i cavi di arresto (3) e il filo dell'accel-
eratore (1) nel tubo di protezione (2), quindi 
bloccate la clip di protezione (Fig. 1-3B)

1

3

2

1

3

2

1

2

3

Summary of Contents for TBC-2501 series

Page 1: ...tilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 2501 D S DS SF TBC 270PF D TBC 290 D S DS TBC 340 D S DS TBC 340PF PFD TBC 250PF...

Page 2: ...i all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produit...

Page 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Page 4: ...Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen Sto...

Page 5: ...tem nur mit Zusatzgriff Best Nr 45008 Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung der Motorsense vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt...

Page 6: ...para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacemen...

Page 7: ...n Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Index Lire att...

Page 8: ...ube 7 Handle bar 8 Suspension eyelet 9 Ignition switch 10 Harness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 16 Joint case 1 En Since this manual covers several...

Page 9: ...grass after insecticide is scattered Keep others including children animals bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine...

Page 10: ...p n tre bien dans le trou de blocage 2 du tube et que le tube ne se d tache pas Fig 1 1B 3 Serrer fermement l crou de blocage 3 Fig 1 1B Montage de la poign e arceau Fig 1 2 ATTENTION Utiliser toujour...

Page 11: ...nden Fig 1 6 Den mitgelieferten Schutzschlauch ber Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cord n de parada alambre del acelerador Desmontar la tapa del purificador de aire...

Page 12: ...tz eines Timmerkopfes 2 den Messerschutz ber dem Winkelgetriebe positionieren Fig 1 8C 8D 8E HINWEIS Einige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie diese...

Page 13: ...NWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die vier quadratischen Zungen a...

Page 14: ...IMPORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelques avar...

Page 15: ...uile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se trou...

Page 16: ...outon de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de comman...

Page 17: ...ne par l utilisateur pouvant entra ner des blessures s rieuses voire fatales Cette r action incontr l e de la lame risque de survenir plus fr quemment dans les zones o il est difficile de se rendre co...

Page 18: ...ssiter des modifications selon les conditions climatiques et d altitude Le carburateur ne propose qu une seule possibilit de r glage T Vis de r glage du ralenti Reglage du ralenti T V rifier que le fi...

Page 19: ...tig absp len bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzung ha...

Page 20: ...e necessario La distanza corretta di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richie...

Page 21: ...ssione completamente Lama Fig 3 6 ATTENZIONE Mettere i guanti di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama Usare una lama affilata Una lama smussata pi incline a impigliarsi o a caus...

Page 22: ...ulire la ventola e l area circostante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre g n ral Pour toute information compl mentaire contactez votre agent agr Entretien quotid...

Page 23: ...onnesse II parascintille conforme alle norme SAE J335 SEP90 e CSA CAN3 Z62 1 M77 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freis...

Page 24: ...acing All data subject to change without notice 24 1 46 cu in 26 1 58 cu in 28 1 71 cu in 33 2 00 cu in CHAMPION CJ8 or CHAMPION CJ6Y or CHAMPION CJ6Y or NGK BMR6A RCJ6Y RCJ6Y or equivalent or equival...

Page 25: ...d levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the following time distribution 1 2 idling 1 2 racing All data subject to change without notice 33 2 00...

Page 26: ...essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente s exigencia s de...

Page 27: ...o de guardia protectora no 30060 Las guardias no autorizadas para el empleo de la cuchilla tienen el s mbolo siguiente puesto sobre la guardia misma El modelo TBC 3010 adem s de estos jue gos requiere...

Page 28: ...nailon co pol mero De f cil carga en la cabeza del recortabordes Indestructible flexible y no se funde 4 Cabezas semiautom ticas de avance a golpe Para el empleo en recortabordes con mango recto y cur...

Reviews: