background image

NOTE!

Press the quick release button or pull emergency 
release flap (If so equipped) in the event of 
emergency. (Fig. 2-4C)

Stopping (Fig. 2-5)

   Decrease engine speed and run at an idle for
   a few minutes, then turn off ignition switch.

      WARNING!
A cutting attachment can injure while it 
continues to spin after the engine is stopped 
or power control is released. When the unit is 
turned off, make sure the cutting attachment 
has stopped before the unit is set down.

REMARQUE!

Appuyer sur le bouton de déclenchement 
instantané ou tirer la languette de décrochage 
d'urgence (si le harnais en est muni) en cas de 
danger. (Fig. 2-4C)

Arret de l'unite (Fig. 2-5)

   Ralentir le moteur et le faire fonctionner au
   ralenti pendant quelques minutes, ensuite,
   mettre l'interrupteur marchearrêt sur la position
   "STOP".

20

En

Fr

When cutting, operate engine at over 6500 rpm. 
Extended time of use at low rpm may wear out 
the clutch prematurely.
Cut grass from right to left.
Blade thrust may occur when the spinning 
blade contacts a solid object in the critical area. 
A dangerous reaction may occur causing the 
entire unit and operator to be thrust violently. 
This reaction is called BLADE THRUST.  As a 
result, the operator may lose control of the unit 
which may cause serious or fatal injury. Blade 
thrust is more likely to occur in areas where it 
is difficult to see the material to be cut.
Wear the harness as shown in the figure (if so 
equipped). The blade turns counterclockwise, 
therefore, be advised to operate the unit from 
right to left for efficient cutting. Keep onlookers 
out of working area at least 15 m (50 ft.).

Cutting (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D)

Fig.2-4

Fig.2-4B

Fig.2-4C

      WARNING!
If cutting attachment should strike against 
stones or other debris, stop the engine and 
make sure that the attachment and related 
parts are undamaged. When grass or vines 
wrap around attachment, stop engine and 
attachment and remove them.

I t

      ATTENTION!
L'outil de coupe peut blesser lorsqu'il 
continue de tourner après l'arrêt du moteur 
ou lorsque l'on déclenche la commande 
d'alimentation du moteur. Lorsque la 
machine est arrêtée, s'assurer que l'outil de 
coupe a cessé de tourner avant de déposer 
la machine sur le sol.

Faire fonctionner le moteur à un régime supérieur 
à 6500 tours par minute lors du débroussaillage. 
II se peut que l'utilisation prolongée de la 
machine au ralenti aboutisse à une l'usure 
prématurée de l'embrayage.
Couper l'herbe de la droite vers la izgauche. 
Une réaction de poussée de la lame peut 
survenir lorsque la lame en rotation entre en 
contact avec un objet solide dans la zone 
critique. Une réaction dangereuse peut alors 
survenir provoquant un mouvement incontrôlé 
et violent de toute la machine et de l'utilisateur. 
Cette réaction est appelée REBOND DE LA 
LAME. II peut en résulter une perte de 
contrôle de la machine par l'utilisateur pouvant 
entraîner des blessures sérieuses voire fatales.
Cette réaction incontrôlée de la lame risque 
de survenir plus fréquemment dans les zones 
où il est difficile de se rendre compte de ce 
que l'on coupe.
Porter le harnais comme indiqué sur la figure 
(Si la machine en est munie). La lame tourne 
dans le sens inverse des aiguilles d'une 
montre et, par conséquent, il est préférable 
d'utiliser la machine de la droite vers la 
gauche pour assurer un débroussaillage 
efficace. Eloigner les personnes se trouvant à 
proximité de la zone de travail d'une distance 
d'au moins 15 mètres.

Débroussaillage (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D)

NOTA!

Premere il bottone di sgancio rapido o tirare la 
cerniera di sgancio di emergenza (se l'apparecchio 
ne é fornito) nell'eventualità di una situazione 
pericolosa. (Fig. 2-4C)

Far funzionare il motore ad una velocità 
maggiore di 6500 giri al minuto mentre si fa il 
taglio. L'utilizzo prolungato a bassa velocità di 
giri al minuto potrebbe usurare prematuramente 
la frizione.
Tagliare l'erba da destra verso sinistra.
La spinta della lama può verificarsi quando la 
lama rotante tocca un oggetto solido nell'area 
critica. Può avvenire una reazione pericolosa 
a causa della quale l'intera unità e l'operatore 
possono subire una violenta spinta. Questa 
reazione é detta SPINTA DELLA LAMA. Come 
risultato di ciò, l'operatore può perdere il 
controllo dell'unità, il che può causare lesioni 
gravi o mortali. La spinta della lama può 
verificarsi con maggiore probabilità in aree in 
cui é difficile vedere il materiale da tagliare.
Indossare la cinghia e le bretelle come illustrato, 
(se la macchina ne é fornita).
La lama ruota in senso antiorario; per maggiore 
efficienza di taglio, tagliare con movimento 
semicircolare da destra verso sinistra.
Tenere eventuali estranei ad almeno 15 m di 
distanza dall'area di lavoro.

Operazioni di taglio (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D)

      ATTENZIONE!
Se durante il lavoro il dispositivo di taglio 
dovesse colpire pietre od altri ostacoli, 
spegnere immediatamente il motore e veri-
ficare che l’accessorio e le relative parti 
siano in buone condizioni. Se erbe lunghe o 
fibre si avvolgessero attorno al dispositivo, 
spegnere sempre il motore prima di 
rimuoverle.

Arresto del motore (Fig. 2-5)
   

Diminuire la velocità del motore e farlo girare

   senza carico per alcuni minuti e, poi, spostare
   il pulsante dell'accensione su STOP.

 
      ATTENZIONE!
Un dispositivo de taglio può ferire mentre 
continua a girare dopo che il motore é stato 
fermato o dopo che il comando di potenza é 
stato rilasciato. Quando si spegne l'unità, 
accertarsi che il dispositivo di taglio si sia 
fermato prima di deporre l'unità.

      ATTENTION!
Si l'outil de coupe bute contre des pierres ou 
d'autres débris, arrêter le moteur et 
s'assurer que l'outil de coupe n'est pas 
endommagé et que les pièces connexes sont 
également en bon état.
Lorsque des herbes ou des plantes 
grimpantes s'enroulent autour de l'outil de 
coupe, arrêter le moteur, attendre que la lame 
s'arrête de tourner et retirer les herbes et les 
plantes grimpantes.

Summary of Contents for TBC-2501 series

Page 1: ...tilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TBC 2501 D S DS SF TBC 270PF D TBC 290 D S DS TBC 340 D S DS TBC 340PF PFD TBC 250PF...

Page 2: ...i all interno del manuale En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATENCI N Sp VARNING Sw En Fr I t Ge Sp Sw En Fr I t Ge Sp Sw Les gaz d chappement du moteur de cette machine contiennent des produit...

Page 3: ...sats vars max rpm rotationer per minut r under axelns rpm Always wear eye head and ear protectors when using this unit Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu une protection pour la t te...

Page 4: ...Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Ber hrung kommt In diesem Fall kann es zu einer gef hrlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Ger t und der Bediener einem heftigen Sto...

Page 5: ...tem nur mit Zusatzgriff Best Nr 45008 Die Klingenverwendung k nnte eine pl tzliche Bewegung der Motorsense vorw rts seitw rts oder r ckw rts verursachen wenn die Klinge einen harten Gegenstand ber hrt...

Page 6: ...para un cabezal TANAKA BRAIN Visar l get av klingskyddet f r trimmerhuvud eller Brain sk rhuvud Ge En Sp Fr I t Sw Indicates handle location Do not attach handle above this point Indique l emplacemen...

Page 7: ...n Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Equipements facultatifs Caract ristiques techniques Index Lire att...

Page 8: ...ube 7 Handle bar 8 Suspension eyelet 9 Ignition switch 10 Harness 11 Throttle lock 12 Safety trigger 13 Choke lever 14 Engine 15 Angle transmission 16 Joint case 1 En Since this manual covers several...

Page 9: ...grass after insecticide is scattered Keep others including children animals bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Always keep the engine...

Page 10: ...p n tre bien dans le trou de blocage 2 du tube et que le tube ne se d tache pas Fig 1 1B 3 Serrer fermement l crou de blocage 3 Fig 1 1B Montage de la poign e arceau Fig 1 2 ATTENTION Utiliser toujour...

Page 11: ...nden Fig 1 6 Den mitgelieferten Schutzschlauch ber Gaszug und Stopp Leitungen bis zum Luftfilterdeckel ziehen Fig 1 7 Cord n de parada alambre del acelerador Desmontar la tapa del purificador de aire...

Page 12: ...tz eines Timmerkopfes 2 den Messerschutz ber dem Winkelgetriebe positionieren Fig 1 8C 8D 8E HINWEIS Einige Messerschutze sind mit scharfen Messern unter der Abdeckung ausger stet Behandeln Sie diese...

Page 13: ...NWEIS Zum Ausbau der Schutzverl ngerung gem den Abbildungen vorgehen Dabei wegen des scharfen Linienbegrenzers der Verl ngerung unbedingt Handschuhe tragen Anschlie end die vier quadratischen Zungen a...

Page 14: ...IMPORTANT Si votre machine est munie d un bol de protection sous la lame tranchante s assurer avant la fonctionnement qu il ne pr sente pas d usure excessive ou de fissures Si on trouve quelques avar...

Page 15: ...uile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir Essence Respecter une grande propret pendant le plein Essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s pouvant se trou...

Page 16: ...outon de blocage de la commande des gaz 3 Rel cher ensuite lentement la commande des gaz en premier puis le bouton de blocage de la g chette de commande des gaz Ceci verrouillera le papillon de comman...

Page 17: ...ne par l utilisateur pouvant entra ner des blessures s rieuses voire fatales Cette r action incontr l e de la lame risque de survenir plus fr quemment dans les zones o il est difficile de se rendre co...

Page 18: ...ssiter des modifications selon les conditions climatiques et d altitude Le carburateur ne propose qu une seule possibilit de r glage T Vis de r glage du ralenti Reglage du ralenti T V rifier que le fi...

Page 19: ...tig absp len bis alle Reinigungsmittelreste entfernt sind Wasser herausdr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Versch mutzung ha...

Page 20: ...e necessario La distanza corretta di 0 6 mm La candela deve essere sostituita dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se gli elettrodi sono molto corrosi NOTA In alcune zone le leggi locali richie...

Page 21: ...ssione completamente Lama Fig 3 6 ATTENZIONE Mettere i guanti di protezione durante il maneggio o la manutenzione della lama Usare una lama affilata Una lama smussata pi incline a impigliarsi o a caus...

Page 22: ...ulire la ventola e l area circostante Entretien Vous trouverez ci dessous quelques conseils d entretien d ordre g n ral Pour toute information compl mentaire contactez votre agent agr Entretien quotid...

Page 23: ...onnesse II parascintille conforme alle norme SAE J335 SEP90 e CSA CAN3 Z62 1 M77 6 Sonderzubeh r Einbau des Freischeibensitzes Sonderzubeh r Fig 4 1 1B 1 Durch Losdrehen der drei Schrauben 8 die Freis...

Page 24: ...acing All data subject to change without notice 24 1 46 cu in 26 1 58 cu in 28 1 71 cu in 33 2 00 cu in CHAMPION CJ8 or CHAMPION CJ6Y or CHAMPION CJ6Y or NGK BMR6A RCJ6Y RCJ6Y or equivalent or equival...

Page 25: ...d levels are calculated as the time weighted energy total under various working conditions with the following time distribution 1 2 idling 1 2 racing All data subject to change without notice 33 2 00...

Page 26: ...essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente s exigencia s de...

Page 27: ...o de guardia protectora no 30060 Las guardias no autorizadas para el empleo de la cuchilla tienen el s mbolo siguiente puesto sobre la guardia misma El modelo TBC 3010 adem s de estos jue gos requiere...

Page 28: ...nailon co pol mero De f cil carga en la cabeza del recortabordes Indestructible flexible y no se funde 4 Cabezas semiautom ticas de avance a golpe Para el empleo en recortabordes con mango recto y cur...

Reviews: