25
FR
GB
DE
Transmission / Transmission /
Antrieb
Anbau der Gelenkwelle
- Benutzungsanweisung der Zapfwelle sorgfältig
lesen.
• Anwendungswinkel der Gelenkwelle:
- Damit Ihre Gelenkwelle voll funktionsfähig bleibt,
müssen die Arbeitsstellungen auf einen Winkel
von maximal
2
5° begrenzt sein.
- Antriebswelle des Gerätevorgeleges (Egge) vor
Einhängen der Gelenkwelle schmieren.
- Sicherstellen, dass die Länge der Gelenkwelle an
Ihren Schlepper angepasst ist:
- In horizontaler oberer Position (kürzester
Abstand) ein Spiel von etwa 3 cm an jedem
Ende lassen.
• In unterer Position (größte Arbeitstiefe) müssen
sich die Gelenkwellenprofile auf mindestens 200
mm Länge überschneiden.
Ratschläge:
- Bei der Längenanpassung die beiden
Halbgelenkwellen Seite an Seite in ihre kürzeste
Arbeitsposition bringen und anzeichnen.
3 cm Spiel an jedem Ende lassen.
.
- Innere und äußere Schutzrohre auf die gleiche
Länge kürzen.
- Innere und äußere aufschiebbare Profile auf die
gleiche Länge wie die Schutzrohre kürzen.
- Kanten abrunden und sorgfältig reinigen.
- Aufschiebbare Profile schmieren.
4
4
3
3
2
2
2
2
1
1
Montage du cardan
- Lire attentivement la notice jointe avec la prise
de force.
• Angle de la transmission :
- Pour garder votre cardan en bon état de
fonctionnement respecter les positions de travail
dans la limite de l’angle maximum de
2
5°.
- Graisser l’arbre d’entrée du renvoi de herse avant
d’emboîter la transmission.
- Vérifier que la longueur du cardan est bien
adaptée à votre tracteur :
- En position relevée et horizontale (distance la
plus courte) laisser un jeu d’environ 3 cm de
chaque extrémité.
• En position basse (profondeur de travail la plus
grande) les profils de la transmission doivent
impérativement se chevaucher sur une longueur
minimum de 200 mm.
Conseils:
- Pour la mise à longueur, mettre les deux demi-
transmissions côte à côte dans leur plus courte
position de travail et les repérer.
Laisser un jeu de 3 cm à chaque extrémité
.
- Raccourcir les tubes protecteurs intérieurs et
extérieurs
de la même longueur.
- Raccourcir les profils coulissants intérieurs et
extérieurs
de la même longueur que les tubes
protecteurs.
- Arrondir les bords et nettoyer soigneusement.
- Graisser les profils coulissants.
4
4
3
3
2
2
2
2
1
1
Fitting the universal joint
- Read carefully the instructions included with the
power take-off.
• Transmission shaft angle:
- To maintain your universal joint in good working
order, keep to the working positions without
exceeding the maximum angle of
2
5°.
- Lubricate the harrow’s transmission input shaft
before fitting the transmission shaft.
- Check that the length of the universal joint is
suited to your tractor:
- Leave approx. 3 cm clearance at each end in the
raised, horizontal position (shortest distance).
• The transmission shaft sections must overlap by at
least 200 mm, without fail, when in the lowered
position (deepest working depth).
Recommendations:
- When setting the length of the transmission
shaft, lay the two sections side by side in their
shortest working length and mark them off.
Leave a 3 cm clearance at each end.
.
- Shorten the inner and outer guard tubes
by
the same amount.
- Shorten the inner and outer slide sections
by
the same amount as the guard tubes.
- Smooth the edges and clean carefully.
- Lubricate the slide sections.
4
4
3
3
2
2
2
2
1
1
A
A
A
1
2