background image

as escovas de carvão e, 
caso necessário, substitui-
las. Limpar a carcaça do 
motor e substituir a massa 
consistente na caixa da 
transmissão. 

•  Para manter o estado do 

isolamento de protecção, 
deve submeter-se a má-
quina a um exame técnico 
de segurança que deverá 
ser levado a cabo por uma 
firma especializada em 
material eléctrico.

•  Em condições extremas de 

utilização, é possível que 
ao tratar metais se intro-
duzam poeiras condutoras 
no interior da máquina 
que possam fazer peri-
gar o seu isolamento de 
protecção. Nestes casos, 
recomenda-se a utilização 
de dispositivos de aspi-
ração estacionários, soprar 
frequentemente as fendas 
de ventilação e a instalação 
dum disjuntor de falha a 
terra (FI).

4.1.1  Substituição das escovas 

de carvão

A máquina tem duas escovas 
de carvão. 

As escovas de carvão devem 
mudar-se como se indica a se-
guir:

horas, comprobar las esco-
billas de carbón y cambiar-
las si es necesario. Limpiar 
la carcasa del motor y 
renovar la carga de grasa 
en la caja del engranaje. 

•  Para mantener el aisla

-

miento de protección en el 
estado debido, se tiene que 
someter la máquina a una 
inspección de la técnica de 
seguridad. Estos trabajos 
tienen que ser realizados 
exclusivamente en un taller 
especializado en electrici-
dad.

•  En condiciones de uso 

extremas, al trabajar con 
metales se puede deposi-
tar polvo conductor de la 
electricidad en el interior de 
la máquina. Esto puede per-
judicar el aislamiento pro-
tector de la misma. En tales 
casos es recomendable 
utilizar un sistema de aspi-
ración estacionario, soplar 
con frecuencia las rendijas 
de ventilación y preconectar 
un interruptor de protección 
contra corriente de defecto 
(FI).

4.1.1  Cambio de escobillas de 

carbón

La máquina está provista de 
dos escobillas de carbón.

Las escobillas de carbón se tie-
nen que cambiar del siguiente 
modo:

spazzole in carbone e, se 
del caso, sostituire. Pulire 
la scocca del motore e 
rinnovare il riempimento del 
grasso nella scatola degli 
ingranaggi. 

•  Al fine di mantenere intatta 

l‘isolazione di protezione, 
la macchina deve sempre 
essere sottoposta ad ispe-
zione tecnica di sicurezza. 
Questi lavori devono essere 
eseguiti esclusivamente da 
un‘officina elettrica speci-
alizzata. 

•  In caso di impieghi estremi, 

nell‘impiego su materiali 
metallici, è possibile che 
materiale metallico condu-
cente si depositi all‘interno 
della macchina. L‘isolazione 
di protezione della macchi-
na potrebbe essere com-
promessa. In questi casi, 
si consiglia l‘impiego di un 
impianto di aspirazione sta-
zionario, la frequente pulizia 
delle scanalature di ventila-
zione con aria compressa e 
l‘impiego di un interruttore 
differenziale di sicurezza 
(FI).

4.1.1  Sostituzione delle spaz-

zole in carbone

La macchina è equipaggiata 
con due spazzole in carbone.

Le spazzole in carbone devono 
essere sostituite nel seguente 
modo:

25

ES

IT

PT

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

2.

 Messa in servizio

2.

 P

uesta en servicio

2.

 Arranque inicial

3.

 Manipolazione / impiego

3.

 Manejo / operación

3.

 Utilização / Operação

4.

 Servizio / manutenzione

4.

 Mantenimiento / entreteni

-

miento

4.

 Serviço / Manutenção

Summary of Contents for UTG 8-R

Page 1: ...g Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT PT UTG 8 R UTG 9 R ...

Page 2: ...ion 3 Utilisation Exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 2 Tourner la tête de transmission 3 3 Bandes abrasives 3 4 Indications de travail 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces de maintenance et d usure 4 3 Réparation 4 4 Prestations de garantie 4 5 Entreposage 4 6 Elimination Compatibilité environnementale 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung 4 2 W...

Page 3: ... Puesta en servicio 2 3 Prestaciones 2 4 Condiciones de operación 3 Manejo Operación 3 1 Dispositivos de proteción 3 2 Girar el cabezal del engranaje 3 3 Cintas avrasivas 3 4 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 4 3 Reparación 4 4 Garantía 4 5 Almacenaje 4 6 Eliminación Compatibilidad con el medio ...

Page 4: ...eusement l ensemble des consignes de sécurité et des instructions 1 2 Utilisation conforme à la destination La machine est conçue pour le satinage le matage la structu ration le polissage et le lissage de tubes sans utilisation d eau 1 3 Utilisation contraire à la destination Toutes les applications autres que celles décrites au point 1 2 sont à considérer comme con traires à la destination et ne ...

Page 5: ...ruc ciones para el futuro 1 2 Uso conforme al pre visto La máquina está prevista para satinar matear estructurar pulir y alisar tubos sin uso de agua 1 3 Uso no conforme al previsto Todo uso distinto a lo descrito en el punto 1 2 se considera no conforme al previsto por lo que no está permitido 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico valgo no per le macchine UTG 8 R e UTG ...

Page 6: ...rès impor tante pour la garantie de fonc tionnement du produit La non observation peut entraîner une défectuosité Indication relative à la sécurité Avertissement Cette information sert à permet tre une utilisation sûre En cas de non observation la sécurité de l utilisateur n est pas garan tie Information Cette information sert à la com préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine cap...

Page 7: ...to del producto Si no se tiene en cuenta se pueden pro ducir defectos o averías Indicación relativa a la seguri dad Advertenica Esta información es muy impor tante para garantizar un uso se guro del producto Si se ignora no está garantizada la seguri dad del usuario Información Esta información sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello permite apro vechar al máximo sus presta cione...

Page 8: ... la fiche signalétique Contrôler la bande abrasive avant emploi Le rouleau d entraînement doit être monté de manière centrée et contre la butée La vitesse maximale auto risée de la bande abrasive ne doit en aucun cas être dépassée Respecter les prescriptions spécifiques au pays Prendre des mesures de sécurité lorsque des pous sières nuisibles à la santé inflammables ou explosives peuvent être géné...

Page 9: ...n el tope No sobrepasar nunca la ve locidad máxima admisible de la cinta lijadora Observar las disposiciones legales específicas del país Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible explosi vo o nocivo para la salud Colóquese una mascarilla antipolvo y si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente Manuale tecnico Prima della messa in ...

Page 10: ...tation Ne jamais augmenter pendant le fonctionnement la vitesse de bande spécialement sélection née pour la bande abrasive gung verwenden Verwenden Sie kein Zube hör das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektro werkzeug vorgesehen und empfohlen wurde Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek trowerkzeug befestigen können garantiert das keine sichere Ver wendung 2 2 Inbetriebnahme Geschwindigk...

Page 11: ...so no aumentar nunca la velocidad de la cinta adaptada a la cinta lijadora uti lizada una maschera di protezi one contro la polvere ed utilizzare se collegabile un sistema di aspirazione polvere aspirazione trucioli Non utilizzare accessori non previsti né consigliati dal produttore specificatamente per l utensile elettrico Il fatto che un accessorio possa essere fissato all utensile elettrico non...

Page 12: ...0 W Bandgeschwindigkeit im Leerlauf Vitesse de bande à vide Belt speed in idle 13 1m s 15 5m s Länge des Schleifbandes Longueur de la bande abrasive Length of the grinding belt 520 533mm 600 610mm Breite des Schleifbandes Largeur de la band abrasvie Width of the grinding belt 12 30mm 12 30mm Art des Schleifbandes Type de bande abrasive Grinding belt type Vlies und Schleifbänder Bandes en feutre et...

Page 13: ... del nastro al minimo Velocidad de la cinta en vacío Velocidade da correia em funcionamento em vazio 13 1m s 15 5m s Lunghezza del nastro abrasivo Longitud de la cinta lijadora Comprimento da correia abrasiva 520 533mm 600 610mm Larghezza del nastro abrasive Latitud de la cinta lijadora Largura da correia abrasiva 12 30mm 12 30mm Tipo di nastro abrasivo Tipo de cinta lijadora Tipo de correia abras...

Page 14: ...que est arrêté et celles pendant lesquelles il est en service mais non sollicité 2 4 Conditions d exploitation 3 1 Dispositifs de protec tion 3 1 1 Protection de la machine Limitation du courant de démarrage Le démarrage en douceur régu Der angegebene Schwingungs wert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen wor den Er kann zum Produktver gleich oder zu einer einleitenden Einschätzung der A...

Page 15: ...erramienta permanezca desconectada o aquellos en los que funcione sin carga 2 4 Condiciones de opera ción 3 1 Dispositivos de prote ción 3 1 1 Protección de la máquina Limitación de la corriente de arranque El arranque suave regulado Il valore delle oscillazioni indica to è stato misurato in conformi tà al procedimento di controllo normalizzato Tale valore può essere utilizzato per il confronto tr...

Page 16: ...clencher et réenclencher la machine pour réativer le sys tème électronique de maintien de vitesse constante Lorsque la machine est chaude la protection contre les sur charges en fonction de la tem pérature réagira proportionnel lement plus vite Protection contre les chutes de tension Protection contre la remise en marche fortuite Lors d une courte chute de la tension d alimentation fiche re tirée ...

Page 17: ...ica de marcha constante Si la máquina está caliente a la temperatura de régimen la protección contra sobrecarga en función de la temperatura re acciona correspondientemente antes Protección contra tensión insuficiente Protección contra rearranque Si la alimentación eléctrica se interrumpe brevemente por sacar el enchufe red de sumi nistro inestable etc se para la máquina Tras restablecerse la alim...

Page 18: ...s éloigne pas de plus de 1 mm du bloc du moteur Revisser et serrer les vis 3 3 Bandes abrasives Utilisar uniquement des bandes brasives dont la vitesse maxi male autorisée est égale ou su périeure à la vitesse de bande à vide de la machine Monter uniquement des bandes abrasives propres 3 2 Getriebekopf drehen Der Getriebekopf lässt sich zum Statorgehäuse in 90 Schritten drehen Dadurch kann der Ein...

Page 19: ...pare más de 1 mm de la carcasa del motor Enroscar de nuevo los tornillos y apretarlos 3 3 Cintas abrasivas Utilizar sólo cintas abrasivas cuya velocidad máxima admi sible sea igual o mayor que la velocidad de la cinta con la má quina trabajando en vacío Montar sólo cintas abrasivas limpias 3 2 Ruotare la testa del mandrino È possibile ruotare a scatti di 90 la testa del mandrino ris petto alla sco...

Page 20: ...ent 3 4 Indications de travail Pour obtenir un résultat de meulage optimal déplacer la bande abrasive avec un mouvement de va et vient régulier en exerçant une légère pression Le système électronique maintient la vitesse de bande à peu près constante à vide et sous contrainte et garantit une puissance de travail homogène 3 3 1 Montage des Vlies oder Schleifbandes Um das Schleifband zu wechseln Sch...

Page 21: ...estén deterioradas o desequilibradas o que vibren 3 4 Instrucciones de traba jo Para conseguir un resultado óptimo del lijado mover la cinta lijadora uniformemente en vaivén El dispositivo electrónico estabilizador mantiene prác ticamente constantes la ve locidad de la cinta en vacío y bajo carga garantizando un rendimiento uniforme del trabajo 3 3 1 Montaggio degli nastri in tessuto e abrasivi Pe...

Page 22: ...ison pour que la bande ne descende pas Le centrage peut être contrôlé sur le rouleau transversal Par la poignée la bande peut être pressée avec doigté à la fois contre le tube et autour du tube Lorsque la pression exercée est trop faible la bande risque de glisser sur le rouleau d entraîne ment 4 1 Maintenance préven tive Toujours maintenir la machine et les ouïes de ventilation propres afin de bi...

Page 23: ...ta no se desplace El centrado se puede controlar con el rodillo de yugo Con el mango se puede presionar la cinta contra el tubo abrazándolo al mismo tiempo con delicadeza Si la presión de contacto es in suficiente la cinta puede patinar sobre el rodillo de impulsión 4 1 Maintenance préven tive Mantener siempre limpias la máquina y sus rendijas de ventilación para así trabajar de forma correcta y s...

Page 24: ... protection de l appareil peut en être altérée Il est recom mandé dans de tels cas de faire usage d une installation d aspiration stationnaire de souffler les ouïes de ventila tion et d utiliser un interrup teur à courant de défaut FI en amont 4 1 1 Changement des char bons du collecteur La machine est équipée de deux balais Les balais doivent être échan gés comme suit bürsten überprüfen und ggf a...

Page 25: ...s es recomendable utilizar un sistema de aspi ración estacionario soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto FI 4 1 1 Cambio de escobillas de carbón La máquina está provista de dos escobillas de carbón Las escobillas de carbón se tie nen que cambiar del siguiente modo spazzole in carbone e se del caso sostituire Pulire l...

Page 26: ... place Respecter impérativement l agence ment des balais Remonter le couvercle et res serrer les vis Schrauben lösen und Deckel entfer nen Feder anheben und Kohle entfernen Kohlebürstehalter reinigen Neue Kohle einsetzen Dabei unbedingt die Kohleanordnung beachten Deckel wieder montieren und Schrauben festziehen 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabun...

Page 27: ...obillas Volver a montar la tapa y apretar los tornillos Allentare le viti e togliere il coperchio Sollevare la molla e togliere il carbo ne Pulire l interruttore spazzola di carbone Inserire il nuovo carbone facendo assolutamente attenzione alla disposizione dello stesso Rimontare il coperchio e serrare le viti 27 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicaç...

Page 28: ...s und Ver schleissteile 4 2 1 Antrieb 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 28 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 29: ...bio e di manutenzione 4 2 1 Azionamento 29 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 30: ...Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 30 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 31: ...crizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 32: ...Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 32 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 33: ...crizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 34: ...intenance et d entretien ainsi que de la manutention par du personnel non autorisé il n existe aucune prétention de garantie Des réclamations ne peuvent être reconnues que si la ma chine est retournée non démon tée 4 5 Entreposage 4 3 Reparatur Sollte die Maschine trotz sorg fältiger Herstellungs und Prüf verfahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autori sierten Kundendienst stelle aus...

Page 35: ...r las pres cripciones de conservación y mantenimiento así como de un manejo por personas no auto rizadas Las reclamaciones sólo pueden ser admitidas si la máquina se devuelve sin desarmar 4 5 Alimacenamiento 4 3 Riparazioni Se la macchina dovesse gu astarsi nonostante l accurata fabbricazione e collaudo la ri parazione deve essere affidata ad un servizio clienti autorizzato Se è necessario utilizz...

Page 36: ...échets Ne pas mettre la machine aux ordures Selon les prescriptions natio nales cette machine doit être soumise à un recyclage respec tant l environnement 4 6 Entsorgung Umwelt verträglichkeit Die Maschine besteht aus Mate rialien die einem Recyclingpro zess zugeführt werden können Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen Maschine nicht in den Müll wer fen Gemäss nationalen Vorschriften muss...

Page 37: ...ional exige que esta máquina se someta a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente 4 6 Smaltimento Compa tibilità ambientale La macchina è composta di ma teriali che possono essere con vogliati in processi di ricliclo Rendere inutilizzabile la macchi na prima dello smaltimento Non gettare la macchina nella spazzatura In applicazione delle prescrizi oni nazionali questa macchina deve essere ...

Page 38: ...ation relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 38 DE FR GB ...

Page 39: ...icaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 40: ...modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner GmbH D 79713 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www suhner com mailto info de suhner com Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com ...

Reviews:

Related manuals for UTG 8-R