• Too great a pressure
reduces machine efficiency
and the grinding belt’s use-
ful life.
• The machine is equipped
with an electronic control
and integrated overload
protection.
• If the machine is overloa
-
ded the belt blocks briefly.
Immediately remove all
loads on the machine and
keep it running in the unloa-
ded state for a short time.
• Use a feed regulator to set
and secure the pipe diame-
ter.
• Select a suitable belt speed.
• Make sure when working
that the device is held at
an angle to the pipe so
that the belt cannot slip off.
The centre position can be
checked at the yoke roller.
• The handle lets you feel
when the belt is pressed
properly against and around
the pipe.
When the contact pressure is
too low the belt may slip on the
drive roller!
4.1 Preventive mainte-
nance
•
To work effectively and
surely keep the machine
and the ventilation slots
clean at all times.
• After approx. 150 opera
-
ting hours check carbon
• Une trop forte pression
réduit la performance de la
machine et la durée de vie
de la bande abrasive.
• La machine est équipée
d’un dispositif électronique
avec protection contre les
surcharges intégré.
• Si la machine subit une
contrainte excessive, la
bande se bloque briève-
ment. Supprimer immédia-
tement la contrainte et faire
fonctionner la machine un
court moment sans charge.
• Régler et bloquer le dia
-
mètre de tube à l’aide du
curseur de réglage.
• Sélectionner la vitesse de
bande appropriée.
• Veiller pendant le travail
à ce que l’appareil soit
guidé vers le tube avec
une inclinaison pour que la
bande ne descende pas. Le
centrage peut être contrôlé
sur le rouleau transversal.
• Par la poignée, la bande
peut être pressée avec
doigté à la fois contre le
tube et autour du tube.
Lorsque la pression exercée est
trop faible, la bande risque de
glisser sur le rouleau d’entraîne-
ment !
4.1 Maintenance préven-
tive
• Toujours maintenir la
machine et les ouïes de
ventilation propres afin de
bien travailler en toute sécu-
rité.
• Après une durée de service
•
Zu starker Druck verringert
die Leistungsfähigkeit der
Maschine und die Lebens-
dauer des Schleifbandes.
•
Die Maschine ist mit einer
Elektronik und einem in-
tegrierten Überlastschutz
ausgerüstet.
•
Wird die Maschine über-
lastet, blockiert das Band
kurz. Maschine sofort ent-
lasten und kurze Zeit ohne
Belastung laufen lassen.
•
Rohrdurchmesser mit Hilfe
des Verstellschiebers ein-
stellen und fixieren.
• Geeignete Bandgeschwin
-
digkeit vorwählen.
• Beim Arbeiten darauf
achten, dass das Gerät
winklig zum Rohr geführt
wird, damit das Band nicht
abläuft. Die Mittigkeit kann
auf der Jochrolle kontrolliert
werden.
• Über den Handgriff kann
das Band an das Rohr
angedrückt und gleichzei-
tig gefühlvoll um das Rohr
gelegt werden.
Wenn der Andruck zu gering ist,
kann das Band auf der Antriebs-
rolle rutschen!
4.1 Vorbeugende Instand-
haltung
• Maschine und Lüftungs
-
schlitze stets sauber halten,
um gut und sicher zu arbei-
ten.
•
Nach einer Betriebsdauer
von ca. 150 Stunden Kohle-
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
22
DE
FR
GB
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance