24
Instandhaltung
Maintenance
8. 7 Verantwortlichkeit
Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns
für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des
Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:
•
Montage, Erweiterung, Neueinstellungen,
Änderungen oder Reparaturen durch von
KARL STORZ autorisierte Personen durch-
geführt werden,
•
die elektrische Installation des Raumes, in dem
das Gerät angeschlossen und betrieben wird,
den gültigen Gesetzen und Normen entspricht
und
•
das Gerät in Übereinstimmung mit der
Gebrauchsanweisung verwendet wird.
8. 8 Garantie
Die Garantiegewährleistungen können Sie
den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von
KARL STORZ entnehmen.
Das Medizinprodukt ist immer an die für
Sie zuständige Niederlassung (siehe Kapitel
»Niederlassungen«) auch während der Garantiezeit
einzusenden.
Eigenmächtiges Öffnen, Reparaturen und
Änderungen am Gerät durch nicht autorisierte
Personen entbinden uns von jeglicher Haftung
für die Betriebssicherheit des Gerätes.
Während der Garantiezeit erlischt dadurch
jegliche Gewährleistung.
Das gleiche gilt bei
unsachgemäßem Einsatz (z. B. bei Betrieb
außerhalb der spezifizierten Betriebsdaten).
8. 7 Limitation of liability
KARL STORZ shall be liable for the safe operation,
op erational reliability, and performance of this
equipment only subject to the following conditions:
•
all assembly operations, system expansions,
readjustments, modifications, or repairs have
been performed by a person or persons duly
authorized by KARL STORZ;
•
all electrical installations at the location in which
the device is connected and operated meet the
applicable laws and standards; and
•
the device has been used in accord ance with its
operating instructions at all times.
8. 8 Manufacturer’s warranty
The guarantees provided can be found in the
Standard Conditions of Business of KARL STORZ.
The medical device must always be sent to your
local subsidiary (see “Subsidiaries” section), even
during the warranty period.
Opening the equipment or performance of any
repairs or modifications to the equipment by
unauthorized persons shall relieve us of any liability
for its performance. Any such repair or modification
performed during the warranty period shall void
all warranty. The same is valid for any cases of
improper use (i.e. operation outside of the specified
operating data).
Mantenimiento
8. 7 Responsabilidades
Como fabricantes de este equipo somos respon-
sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento
sólo si se cumplen los siguientes requisitos:
•
Montaje, ampliaciones, reajustes, modifica-
ciones o reparaciones exclusivamente a cargo
de las personas autorizadas por KARL STORZ.
•
Instalación eléctrica de la sala, donde el aparato
está conectado y en servicio, en concordancia
con la legislación y las normas vigentes.
•
Utilización del equipo de acuerdo con lo
especificado en el manual de instrucciones.
8. 8 Garantía
Las condiciones de garantía están especificadas
en las Condiciones Generales de Venta de
KARL STORZ.
El producto médico debe enviarse siempre
a la sucursal competente (véase el capítulo
“Sociedades distribuidoras”), también durante el
período de garantía.
Cualquier manipulación no autorizada, ya sea la
apertura, reparación o modificación del equipo,
nos exime de cualquier responsabilidad en relación
con la seguridad de su funcionamiento. Durante
el período previsto, cualquier manipulación no
autorizada rescindirá la garantía. Esto rige también
en caso de aplicación incorrecta (p. ej., utilización
fuera de los datos de servicio especificados).