background image

FR

FR

12

13

Contenu

1. 

1 appareil à haute tension avec ultrasons 6 PLUS-MINUS

2. 

6 plaques de contact PLUS-MINUS en acier inox

3. 

1 autocollant d’avertissement « Haute tension »

4. 

1 commutateur de contact de capot avec équerre en acier inox

5. 

8 vis à tête goutte de suif 3,5 x 9,5 DIN 7981

6. 

8 vis à tête fraisée 3,5 x 9,5 DIN 7982

7. 

2 cosses faston femelles

8. 

20 serre-câbles

Caractéristiques techniques

Tension de service : 

12 V

Consommation électrique : 

env. 17 mA (même après un court-circuit)

Protection contre l’inversion des polarités : 

oui

Fusible dans le porte-fusible : 

0,5 A F

Tension de sortie : 

env. 300 V

Témoin lumineux de fonctionnement pour la haute tension :   deux DEL clignotant à intervalles irréguliers ayant 

 

également un effet dissuasif

Fréquence des ultrasons : 

20–25 kHz, modulation de fréquence

Périmètre de rayonnement : 

360 °

Angle de diffusion : 

160 °

Pression acoustique : 

env. 100 dB

Témoin lumineux de fonctionnement  

pour les ultrasons :  

petite diode électroluminescente

Protection contre l’humidité : 

protégé contre les chocs et les projections d’eau

Indications importantes avant l’installation

1. 

Poser l'autocollant d’avertissement jaune fourni (3) à un endroit bien visible dans le compartiment moteur  

(par ex. sur le carter de filtre à air).

2. 

L’appareil ne nécessite pratiquement aucune maintenance. Après une utilisation prolongée, la haute tension 

peut être coupée à cause de l’encrassement des plaques de contact en acier inox (le témoin lumineux de 

fonctionnement s’éteint). 

Solution 

: désactiver l’appareil, attendre 3 à 5 min, nettoyer les plaques de contact et/ou les fixer à nouveau 

(serre-câbles). Vérifier également que les plaques de contact (2) sont correctement montées pour éviter un  

court-circuit, par ex. par un courant de fuite ou un contact avec la masse de la plaque positive supérieure.

3. 

Lors de la mise en service, l’établissement de la tension prend quelques secondes. Dès que la tension est établie, 

les deux témoins lumineux de fonctionnement 

jaunes

 clignotent.

4. 

Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide d’une machine de nettoyage à haute pression ou d’un jet de vapeur !

Attention ! Protection contre la surtension !

Arrêter l’appareil lors d’un démarrage avec une aide extérieure, de travaux de soudage  

et d’un chargement rapide !

1. 

1

2. 

6

3. 

1

4. 

1

5. 

8

6. 

8

7. 

2

8. 

20

Les martres marquent leur territoire par des traces olfactives. Avant de poser l’appareil, il est impératif de procéder 

à un nettoyage minutieux de la zone à protéger, c.-à-d. du compartiment moteur, du dessous de caisse et des passa-

ges de roues du véhicule. Pour cela, nous vous recommandons notre 

nettoyant de marques olfactives STOP&GO (art 

no 07503)

. Il est aussi judicieux de nettoyer la place de parking pour la neutraliser.

Tous les appareils sont soumis à un test de fonctionnement avant la livraison. 

Veuillez refaire ce test avant le montage

Raccorder les câbles positif et négatif directement à la batterie du véhicule. Lors de la première mise en service, le témoin 

lumineux de fonctionnement 

rouge 

doit clignoter ou s’allumer en continu au plus tard au bout de 3 minutes. Après la 

mise à l’arrêt, la haute tension subsiste encore jusqu’à 3 minutes sur les plaques de contact. Autrement dit, il ne faut 

pas les toucher ou les décharger de manière ciblée à l’aide d’un tournevis isolé par exemple. Si la tension ne s’établit pas 

malgré un test de fonctionnement positif, le montage est incorrect (voir Résolution des problèmes).

Mode de fonctionnement de l’appareil

Cet appareil fonctionne selon le principe de la clôture électrique pour éloigner les martres du compartiment moteur. Six 

doubles plaques de contact en acier inox placées dans le compartiment moteur produisent une décharge électrique sans 

danger, mais efficace, en cas de contact. Grâce à la fonction anti-panique, la martre a suffisamment de temps pour s’échap-

per avant que le condensateur se soit rechargé. Ceci évite des chocs électriques permanents susceptibles de nuire à la mar-

tre. Les ondes d’ultrasons dans une plage de fréquences rappelant les cris de peur et d’alarme émis par les animaux signa-

lent à la martre un danger extrême. L’appareil dispose d’une modulation de fréquence pour empêcher toute accoutumance.

Pendant le montage, retirer le fusible du porte-fusible. Monter 

l’appareil de commande dans le tiers supérieur du com-

partiment moteur

 de sorte que le cône de diffusion du haut-parleur à ultrasons couvre le plus d’espace possible et 

que l’appareil soit à l’abri d’une chaleur excessive, de l’eau et des salissures. Nous recommandons de l’orienter selon le 

principe du haut vers le bas. Explication : comparer le cône de diffusion au rayon d’une lampe de poche qui doit éclairer 

le plus d’espace possible. L’équerre de fixation optionnelle (art. no 07599) est recommandée.

Le câble positif avec porte-fusible est raccordé via le 

commutateur de contact de capot

 à la borne 30 non commutée 

ou directement à la borne 12 V (+) (après ou dans la boîte à fusibles du véhicule). Raccorder le câble de masse (–) à un 

point de mise à la masse d’origine de la carrosserie. Le câble de commande (câble vert) doit être raccordé au pôle positif 

du circuit de bord (

borne 15

) commuté par le système d’allumage du véhicule. Cette borne se retrouve également sur la 

serrure de contact d’allumage ou sur la prise européenne de l’autoradio. Lorsque le câble (borne 15) est correctement 

raccordé, l’appareil se met en marche automatiquement aussitôt que le système d’allumage du véhicule est désactivé.

Remarque 

: l’appareil est opérationnel en permanence si vous ne raccordez pas le câble (borne 15). Cela est certes pos-

sible, mais contraire à nos conditions de garantie.

Poser le 

câble plat à haute tension

 (celui à deux brins) de manière à ne pas affecter les autres pièces et fonctions du 

compartiment moteur. Éviter les sources de chaleur importante comme les systèmes d’échappement, etc. Faire glisser 

les 

plaques de contact en acier inox

 (2) l’une après l’autre sur le câble à haute tension aux endroits désirés 

dans le tiers 

supérieur du compartiment moteur

. La fixation et le raccordement à l’âme du câble s’effectuent par le serrage des vis 

fournies, 

une sur la face avant et une sur l’arrière

. Il est recommandé de serrer d’abord lavis à tête fraisée (6) sur la plaque 

de contact inférieure (–) plus grande puis de serrer avec précaution la vis à tête goutte de suif (5) sur la plaque de contact 

supérieure plus petite (+). Monter les plaques de contact de manière à ce que la face la plus large (masse) soit toujours 

orientée vers le véhicule. Conserver une distance de sécurité d’au moins 10 mm par rapport aux autres pièces élec-

triques. Pour les véhicules plus grands que les voitures habituelles, comme les SUV, camping-cars et camionnettes, il est 

recommandé d’étoffer le jeu de six plaques de contact en acier inox initialement fournies (kit d’extension art. no 07507).

Important

 : les plaques de contact une fois fixées sur le faisceau de câbles ne doivent plus être enlevées puis montées à 

d’autres endroits du faisceau, car cela interrompt le courant électrique.

Nous recommandons de monter l’appareil avec les plaques de contact dans le tiers supérieur du compartiment moteur, car 

la martre s’attardera en haut, poussée par son instinct fouisseur. De plus, cela facilite le montage et réduit le risque de sa-

lissure de tous les composants. Attention : la plaque de contact positive sur le côté avant ne doit pas toucher les pièces re-

liées à la masse. La plaque de contact négative à l’arrière peut toucher des pièces reliées à la masse comme la carrosserie.

Avant le 

montage

Montage

Test de 

fonctionne-

ment

Résolution 

des problè-

mes

Schéma 

de câblage

Garantie

Avant le 

montage

Montage

Test de 

fonctionne-

ment

Résolution 

des problè-

mes

Schéma 

de câblage

Garantie

Summary of Contents for 07506

Page 1: ...struzioni di montaggio NL Montagehandleiding PL Instrukcja montażu CS Návod k montáži SL Navodila za vgradnjo HU Telepítési útmutató RU Инструкция по монтажу RO Instrucțiuni de montare HR Upute za ugradnju SK Návod na montáž JAHRE G E W ÄHRLEISTU N G Kraftfahrt Bundesamt Typgenehmigung ECE R 10 www stop go de Wir empfehlen den Einbau durch eine Fachwerkstatt ...

Page 2: ...Deutsch 4 EN Englisch 8 FR Französisch 12 ES Spanisch 16 IT Italienisch 20 NL Niederländisch 24 PL Polnisch 28 CS Tschechisch 32 SL Slowenisch 36 HU Ungarisch 40 RU Russisch 44 RO Rumänisch 48 HR Kroatisch 52 SK Slowakisch 56 ...

Page 3: ...o vermieden Ultraschallwellen im Frequenzbereich tierischer Angst und Warnschreie signalisieren dem Marder zudem höchste Gefahr Das Gerät ver fügt über eine Frequenzmodulation um einer Gewöhnung vorzubeugen Bitte entfernen Sie während der Montage die Sicherung aus dem Sicherungshalter Montieren Sie das Steuergerät im obe ren Drittel des Motorraumes und zwar so dass der Schallkegel des Ultraschalll...

Page 4: ...euchten Steuergerät 12 V Masse 12 V Klemme 15 Schalter 0 5 A F Plus Platte Minus Platte 6 5 Sicherungskasten Montage des Haubenkontaktschalters Der Winkel wird so montiert dass die Motorhaube den Druckstift des Haubenkontaktschalters betätigt d h dass beim Öffnen der Stromkreis unterbrochen wird WICHTIG Gewährleistungsbedingungen bitte aufbewahren 48 Monate Gewährleistung auf die Funktionsfähigkei...

Page 5: ...y avoiding any serious harm to the marten due to permanent electric shocks Ultrasonic waves in the frequency range of animal fear and warning cries signal extreme danger to the marten The device features frequency modulation in order to prevent habituation Please remove the fuse from the holder during installation Install the device in the upper third of the engine com partment so that the area of...

Page 6: ...ts Control device 12 V earth 12 V Terminal 15 Bonnet contact switch 0 5 A F Plus plate Minus plate 6 5 Fuse box Installing the bonnet contact switch The bracket is fixed in such a way that the bonnet activates the pressure pin of the bonnet contact switch i e so that the electric circuit is interrupted when the bonnet is opened IMPORTANT Terms of the warranty please keep in a safe place Our 6 PLUS...

Page 7: ...n anti panique la martre a suffisamment de temps pour s échap per avant que le condensateur se soit rechargé Ceci évite des chocs électriques permanents susceptibles de nuire à la mar tre Les ondes d ultrasons dans une plage de fréquences rappelant les cris de peur et d alarme émis par les animaux signa lent à la martre un danger extrême L appareil dispose d une modulation de fréquence pour empêch...

Page 8: ...oussoir du commutateur c à d que le circuit électrique soit interrompu à l ouverture du capot 07506 15 Témoins lumineux de fonctionnement Appareil de commande 12 V masse 12 V Borne 15 Commutateur 0 5 A F Plaque positive Plaque négative 6 5 Boîte à fusibles IMPORTANT Conditions de garantie à conserver Garantie de 48 mois sur la capacité fonctionnelle de notre appareil à haute tension avec ultrasons...

Page 9: ...descarga eléctrica eficaz aunque inofensiva La función antipánico permite que la marta tenga tiempo suficiente para huir antes de que se vuelva a cargar el condensador De esta forma se evitan las descargas continuas que podrían poner en peligro a la marta Además las ondas de ultrasonidos que se emiten en el mismo rango de frecuencia que los gritos animales de miedo o alarma indican a la marta la e...

Page 10: ...one la varilla de presión del interruptor para capó es decir que al abrirlo se interrumpa el circuito eléctrico 07506 15 Pilotos de control Unidad de control Masa de 12 V 12 V Borne 15 Interruptor para capó 0 5 A F Placa positiva Placa negativa 6 5 Caja de fusibles IMPORTANTE Condiciones de la garantía guárdelas 48 meses de garantía de funcionamiento de nuestro aparato de alta tensión con ultrason...

Page 11: ...ascoli per difendere il vano motore dalle martore Le sei piastre di contatto in acciaio inossidabile doppie posizionate nel vano motore erogano una scossa elettrica non pericolosa ma efficace quando una di esse viene toccata Grazie al meccanismo antipanico l animale dispone di un tempo sufficiente per scappare prima che il condensatore sia nuovamente carico È così possibile evitare scariche di cor...

Page 12: ... montaggio e riduce il rischio di sporcare i componenti Attenzione La piastra di cont atto positiva sul davanti non deve toccare elementi conduttori di massa La piastra di contatto negativa sul retro può toccare elementi conduttori di massa come la carrozzeria 07506 15 spie di controllo centralina 12 V massa 12 V morsetto 15 dispositivo a contatto di sblocco del cofano 0 5 A F piastra positiva pia...

Page 13: ...marter op merkzaam gemaakt op extreem gevaar door ultrasone golven in het frequentiebereik van dierlijke angst en waarschu wingsschreeuwen Het apparaat beschikt over een frequentiemodulatie om gewenning te voorkomen Verwijder tijdens de inbouw de zekering uit de zekeringhouder Monteer het regelapparaat in het bovenste gedeelte van de motorruimte en wel zodanig dat de geluidskegel van de ultrasone ...

Page 14: ...raat 12 V massa 12 V Klem 15 Schakelaar 0 5 A F Plus plaatje Minus plaatje 6 5 Zekeringkast Montage van de kapcontactschakelaar De hoek wordt zodanig gemonteerd dat de motorkap de drukstift van de kapcontactschakelaar indrukt d w z dat bij het openen de stroomkring wordt onderbroken BELANGRIJK Garantievoorwaarden bewaren a u b 48 maanden wettelijke garantie op het functioneren van onze apparaat 6 ...

Page 15: ...kondensator ponownie się naładuje Pozwala to uniknąć generowania ciągłych impulsów które mogą być szkodliwe dla kuny Fale ultradźwiękowe w zakresie częstotliwości zwierzęcych okrzyków ostrzegawczych i odstraszających sygnalizują kunie największe niebezpieczeństwo Urządzenie jest wyposażone w modulację częstotli wości która zapobiega przyzwyczajeniu Podczas montażu należy wyjąć bezpiecznik z podsta...

Page 16: ...Zacisk 15 Przełącznik 0 5 A F Płytka PLUS Płytka MINUS 6 5 Skrzynka bezpiecznikowa Montaż przełącznika stykowego Kątownik należy zamontować w taki sposób aby pokrywa silnika uruchamiała przycisk przełącznika stykowego tzn aby przy otwieraniu następowało przerwanie obwodu prądowego WAŻNE Warunki rękojmi prosimy zachować Udzielamy 48 miesięcy rękojmi na działanie naszego produktu 6 PLUS MINUS Odstra...

Page 17: ...tatek času na útěk než se kondenzátor znovu nabije Kuna tedy nedostává neustálé rány elektrickým proudem které by ji mohly ohrozit Ultrazvukové vlny ve frekvenční oblasti zvuků vydávaných vystrašeným zvířetem a varovných zvukových zvířecích znamení signalizují kunám navíc nejvyšší nebezpečí Přístroj je vybaven frekvenční modulací která zabraňuje tomu aby si kuny na zvuk zvykly Během montáže vyjmět...

Page 18: ...č 0 5 A F Destička plus Destička minus 6 5 Pojistková skříň Montáž kontaktního spínače kapoty Úhelník se namontuje tak aby kapota motoru při uzavření stiskla kolíček kontaktního spínače tedy aby se při otevření přerušil elektrický okruh DŮLEŽITÉ Záruční podmínky dobře si je uschovejte 48měsíční záruka na funkčnost našeho 6 PLUS MINUS Vysokonapěťový přístroj s ultrazvukem 1 Oprávněné námitky v rámc...

Page 19: ...e preden se kondenzator znova napolni Tako so preprečeni več kratni zaporedni električni udari ki so za kuno nevarni Ultrazvočno valovanje v frekvenčnem območju živalskih krikov zaradi strahu ali opozarjanja kunam ob tem sporoča da so v veliki nevarnosti Naprava uporablja frekvenčno modulacijo ki preprečuje da bi se živali zvoka privadile Med vgradnjo vzemite varovalko iz nosilca varovalk Krmilnik...

Page 20: ...trični načrt Garancija 07506 15 Lučke za preverjanje delovanja Krmilnik 12 V ozemljitev 12 V Sponka 15 Stikalo 0 5 A F Pozitivna plošča Negativna plošča 6 5 Omarica z varovalkami Vgradnja kontaktnega stikala pokrova motorja Kotnik vgradite tako da pokrov motorja preklopi potisni zatič kontaktnega stikala pokrova motorja tako da se ob odprtju tokokrog prekine POMEMBNO Garancijski pogoji shranite ji...

Page 21: ...elkerülhető Ezenfelül az állati félelem és figyelmeztető hangok frekvenciatar tományában működő ultrahang a nyest számára az életveszély üzentét hordozza A készülék frekvenciamodulációval rendelkezik hogy az állat ne szokjon hozzá egy hangmagassághoz Telepítéskor távolítsa el a biztosítékokat a biztosítéktartóból Szerelje fel a vezérlőkészüléket a motortér felső harmadába úgy hogy az ultrahangos h...

Page 22: ...zajelző fények Vezérlőkészülék 12 V test 12 V 15 ös kapocs Kapcsoló 0 5 A F Plusz lemez Mínusz lemez 6 5 Biztosítéktartó A motorháztető érintkezőkapcsoló szerelése A szöget úgy kell felszerelni hogy a motorháztető az érintkezőkapcsoló nyomócsapját működtesse azaz nyitáskor az áramkör megszakadjon FONTOS Jótállási feltételek kérjük őrizze meg 6 PLUS MINUS Nagyfeszültségű készülék ultrahanggal termé...

Page 23: ... электроизгороди и защищает моторный отсек от куниц Шесть дублирующих контактных пластин из нержавеющей стали установленных в моторном отсеке при соприкосновении с животным генерируют неопасный но эффективный удар электрическим током Благодаря аварийному сигналу при срабатывании защиты у куницы достаточно времени для побега до повторной зарядки конденсатора Это позволяет избежать постоянных ударов...

Page 24: ...Схема соединений Гарантия Контроль функцио нирования Перед монтажом Монтаж Поиск ошибок Схема соединений Гарантия Контроль функцио нирования Перед монтажом Монтаж Поиск ошибок Схема соединений Гарантия Контроль функцио нирования 07506 15 Световые индикаторы работы прибора Блок управления Заземление 12 B 12 B Клемма 15 Переключатель 0 5 A F Положительная пластина Отрицательная пластина 6 5 Блок пре...

Page 25: ... protecţie anti panică jderul are timp suficient să scape înainte de a se reîncărca condensatorul Astfel se evită șocurile electrice permanente care ar pune în pericol jderul Undele ultrasonice emise în domeniul de frecvență al țipetelor de frică și de avertizare ale animalelor semnalează în acest con text jderului un pericol extrem de ridicat Aparatul dispune de modulație în frecvență pentru a îm...

Page 26: ...rupător 0 5 A F Placă plus Placă minus 6 5 Casetă cu siguranțe Montarea întrerupătorului de contact capotă Colțarul se montează în așa fel încât capota motorului să acționeze știftul de presiune al întrerupătorului de contact capotă adică la deschidere să se întrerupă circuitul de curent IMPORTANT Condiții de garanție se păstrează Garanție 48 de luni pentru capacitatea de funcționare a aparatului ...

Page 27: ...remena za bijeg dok se kondenzator ponovno ne napuni Na taj se način izbjegavaju stalni strujni udari koji ugrožavaju kune Ultrazvučni valovi u frekvencijskom opsegu životin jskih krikova iz straha i krikova upozorenja osim toga kuni signaliziraju najviši stupanj opasnosti Uređaj raspolaže s frekvencijskom modulacijom kako bi se spriječilo navikavanje Tijekom montaže uklonite osigurač iz nosača os...

Page 28: ...žaruljice za provjeru funkcije Upravljački uređaj 12 V Masa 12 V Stezaljka 15 Prekidač 0 5 A F Plus ploča Minus ploča 6 5 Kutija s osiguračima Montaža kontaktnog prekidača poklopca motora Kutnik treba montirati tako da poklopac motora pritišće pritisni zatik kontaktnog prekidača poklopca motora tj da prilikom otvaranja prekida strujni krug VAŽNO Jamstveni uvjeti obvezno sačuvajte 48 mjeseci jamstv...

Page 29: ...u na útek kým sa kondenzátor znovu nabije Kuna teda nedostáva neustále zásahy elektrickým prúdom ktoré by ju mohli ohroziť Ultrazvukové vlny vo frekvenčnej oblasti zvukov vydávaných vystrašeným zvieraťom a varovných zvukových zvieracích znamení signalizujú kunám navyše najväčšie nebezpečenstvo Prístroj je vybavený frekvenčnou moduláciou ktorá zabraňuje tomu aby si kuny na zvuk zvykli Počas montáže...

Page 30: ...ka 07506 15 Svetelné kontrolky funkcie Riadiaci prístroj 12 V kostra 12 V Svorka 15 Spínač 0 5 A F Doštička plus Doštička mínus 6 5 Poistková skrinka Montáž kontaktného spínača kapoty Uholník sa namontuje tak aby kapota motora pri uzatváraní stlačila kolíček kontaktného spínača teda aby sa pri otvorení prerušil elektrický okruh DÔLEŽITÉ Záručné podmienky dobre si ich uschovajte 48 mesačná záruka n...

Page 31: ...www stop go de 03 2018 Art Nr 07506 ...

Reviews: