Sthor 74483 Manual Download Page 8

8

O

R

I

G

I

N

A

L

A

N

L

E

I

T

U

N

G

D

Inhalt des Handbuchs gem. Normen: EN 175:1997; EN 379:2003 + A1:2009 / PSA-Vorschriften

Hersteller: 

Zhejiang Bouyean Technology Co. Ltd., No. 99 Yingfeng Road, Zhanghan, Jiaojiang, Taizhou, Zhejiang, China. 

Importeur:

 TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Polska

Produktbeschreibung: 

Der

 

Schweißhelm ist ein Augen- und Gesichtsschutz der Kategorie II mit automatischem Schweißfi lter, der zum in-

dividuellen Schutz der Augen und des Gesichts vor mechanischen Verletzungen und Gefahren durch Belichtung bestimmt ist. Der Schweiß-

helm hat eine erhöhte mechanische Festigkeit. Er schützt nicht vor Tropfen und Spritzern von Flüssigkeiten, Grob- und Feinstaubpartikeln, 

Gasen und Lichtbögen durch elektrischen Kurzschluss. Der Schweißhelm besteht aus Polyamid PA66 und ist mit einem Kopfband aus 

Polyethylen mit PU-Schaumauskleidung ausgestattet. Der Schweißfi lter schützt Ihre Augen vor Strahlung durch Lichtbogenschweißen und 

verfügt über zwei Verschattungsstufen 3 für hell und 11 für dunkel. Der Filter ist durch eine Polycarbonatscheibe geschützt. Personen, die 

o. g. Material allergisch sind, können eine allergische Reaktion entwickeln. 

Haltbarkeit: 

Das Produkt hat keine bestimmte Haltbarkeit. Achten Sie auf Verschleiß und Beschädigung des Schweißhelms. Ersetzen bei 

Bedarf gemäß der Gebrauchsanweisung.  

Notifi zierungsstelle: 

DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Deutschland

Erläuterung der Bezeichnungen: 

BY, STHOR - Hersteller-

 

und Importeurskennzeichnung; 74483 - Importeurskatalognummer; EN 379 - 

Europäische Norm für automatische Schweißfi lter; EN 175 - Europäische Norm für Augen- und Gesichtsschutzgeräte zum Schweißen; 3/11 

BY 1/1/1/2 379 - Schweißfi lterkennzeichnung mit automatischer Anpassung des Schutzgrades: 3 - Nr. des hellen Zustands; 11 - Nr. des 

dunklen Zustands Nr.; 1 - optische Klasse; 1 - Lichtstreuungsklasse; 1 - Klasse der Abweichung des Lichtdurchlässigkeitskoeffi  zienten; 2 - 

Klasse der Abhängigkeit des Lichtdurchlässigkeitskoeffi  zienten vom Lichtwinkel; BY350F - Schweißhelmmodell; BY 1 B / BY 1 F - Schweiß-

helmkennzeichnung / Kennzeichnung des Schutzglases: 1 - optische Klasse, B - Schutz gegen Hochgeschwindigkeits- und Mittelenergie-

teilchen, F - Schutz gegen Hochgeschwindigkeits- und Niederenergieteilchen. CE - Konformitätskennzeichnung gem. Richtlinien des neuen 

EG-Konzepts, „und“ Kennzeichnung mit der Angabe, dass zusätzliche Informationen gelesen werden sollten.

Gebrauchsanweisungen: 

Vor der ersten Benutzung des Schweißhelms muss die Schutzfolie vom Schutzglas entfernt werden. Das Be-

lassen der Folie auf dem Schutzglas reduziert die Transparenz und stört den Schweißfi lter. Um die Schutzfolie zu entfernen, kann es er-

forderlich sein, den Filter und/oder die später in dieser Anleitung beschriebenen Schutzscheiben zu demontieren. Ersetzen Sie abgenutzte 

oder beschädigte Teile nur durch Originalteile. Ändern Sie den Schweißhelm nicht selbst. Es ist verboten, den Schweißhelm zu verwenden, 

wenn festgestellt wird, dass ein Teil beschädigt, abgenutzt ist oder ersetzt werden muss. 

Einstellung des Schweißhelm-Trägersystems

: Legen Sie den Schweißhelm über den Kopf, stellen Sie den oberen Riemen so ein, dass 

sich der Schweißhelm bei Bedarf auf der richtigen Höhe befi ndet. Ein Teil des Bandes hat einen Knobel, der in das Loch im anderen Teil des 

Bandes gedrückt wird. Dadurch wird eine unbeabsichtigte Änderung der Bandlänge verhindert. Drücken Sie den Knopf auf der Rückseite 

des Stirnbandes, drehen und stellen Sie dann die Länge des Stirnbandes so ein, dass es bei der Arbeit nicht drückt und der Schweiß-

helm sich bei Kopfbewegungen nicht verschiebt. Verwenden Sie die seitlichen Knöpfe, um die Kraft einzustellen, die zum Absenken und 

Anheben des Schweißhelms erforderlich ist. Durch Lösen der Knöpfe ist es möglich, den Abstand zwischen dem Visier und dem Gesicht 

einzustellen. Die Regelung besteht darin, beide Knöpfe zu lösen, dann das Visier vorwärts oder rückwärts zu bewegen und die Knöpfe an-

zuziehen. Sicherstellen, dass beide Drehknopfachsen auf die gleiche Position (II) eingestellt werden. Über dem Knopf auf der rechten Seite 

des Tragesystems befi nden sich Stifte zum Einstellen des Winkels des Stirnschutzes bei maximalem Absenken und Heben. Zum Einstellen 

bewegen Sie den Nocken zwischen dem Tragesystem und Visier so, dass das Loch in dem Nocken auf einen der Bolzen (III) gelegt wird. 

Bedienung des automatischen Schweißfi lters: 

Der Filter muss nicht angepasst werden. Sobald Schweißlicht von den Sensoren erkannt 

wird, ändert der Filter den Verdunkelungsgrad. 

Austausch der Batterien:

 Die Batterie befi ndet sich im Inneren des Filtergehäuses. Entfernen Sie den Filter und trennen Sie die beiden Teile des 

Filtergehäuses, indem Sie sie an der Kerbe (IV) ausheben. Schieben Sie die Batterie aus den Kontakten und setzen Sie dann einen neuen ein.    

Austausch der Schutzgläser:

 Bei Rissen, Brüchen, Verblassen oder anderen Beschädigungen des Schutzglases ist dieses durch neues 

zu ersetzen. Um die Schutzscheiben des Schweißhelms zu ersetzen, sollte der Filter vom Visier und vom Montagerahmen des Helms de-

montiert werden. Um den Filter zu entfernen, bewegen Sie beide Verriegelungen nach innen (V) und entfernen Sie dann den Filterrahmen 

mit dem Filter. Ziehen Sie die Ober- und Unterkante des Rahmens vorsichtig heraus und entfernen Sie den Filter aus dem Rahmen. Die 

Frontscheibe ist direkt am Visier (VI) montiert. Die hintere Schutzscheibe ist im Filtergehäuse montiert. Heben Sie die Glasscheibe in der 

Randmitte an der Kerbe des Schweißhelms an und ziehen Sie sie dann aus den Helmhalterungen (VII) heraus. Die neue Glasscheibe leicht 

biegen und dann die Ecken der Glasscheibe in die Halterungen des Schweißhelms (VIII) schieben. Achtung! Es ist verboten, den Schweiß-

helm ohne Schutzglas zu verwenden. 

Austausch des Schweißfi lters

: Entfernen Sie den Filter und installieren Sie einen neuen an seiner Stelle. Vergewissern Sie sich, dass eine 

neue Batterie in den neuen Filter eingesetzt ist.  

Arbeiten mit dem Schweißhelm

: Der im Schweißhelm montierte Filter funktioniert automatisch, wenn er durch den beim Schweißen er-

zeugten Lichtbogen beleuchtet wird. Die Reaktionszeit beträgt 1/25 000 Sekunden. Vor dem Schweißen ist sicherzustellen, dass der Knopf 

in den für die jeweilige Schweißart geeignete Verdunkelung eingestellt wird. Wenn Sie während des Betriebs feststellen, dass der Filter 

nicht automatisch dimmt, stoppen Sie sofort die Arbeit und stellen Sie den Filter ein. Wenn der Filter trotz der Einstellung nicht einwandfrei 

funktioniert, wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle des Importeurs. Es ist verboten, mit einem nicht funktionierenden Schweiß-

fi lter zu arbeiten. Das kann zu irreversiblen Schäden an der Sehkraft führen. Temperaturbereich der Arbeitsumgebung von -5° C bis +55° C. 

Der Filter ist nicht zum Schutz der Augen beim Laserschweißen vorgesehen.

Bedienungsanleitung

: Filtersensoren sollten sauber und nicht verdeckt gehalten werden. Im automatischen Schweißfi lter mit manueller 

Feinabstimmung ist die maximale und minimale Schutzart gegeben, wenn die Feinabstimmung auf Null gesetzt ist. Der Augenschutz gegen 

Hochgeschwindigkeitspartikel, der in Verbindung mit einer Korrekturbrille getragen wird, kann den Aufprall übertragen und stellt ein Risiko 

für den Benutzer dar. 

Summary of Contents for 74483

Page 1: ...ЙНО ЗАТЕМНЮЄТЬСЯ SUVIRINTOJO KAUKĖ SU AUTOMATINIU FILTRO TAMSUMO NUSTATYMU METINĀŠANAS MASKA AR AUTOMĀTISKU TUMŠUMA PAKĀPES REGULĒŠANU SVÁŘEČSKÁ KUKLA SAMOSTMÍVACÍ ZVÁRAČSKÁ KUKLA SAMOSTMIEVACIA ÖNMAGÁTÓL SÖTÉTEDŐ HEGESZTŐPAJZS MASCĂ DE SUDURĂ AUTO ÎNTUNECARE CASCO AUTO OBSCURECEDOR PARA SOLDADURA AUTO OBSCURCISSANT CASQUE DE SOUDEUR MASCHERA DA SALDATURA AUTO OSCURANTE ZELFDIMMENDE LASHELM ΚΡΑΝΟΣ...

Page 2: ...2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S A ul Sołtysowicka 13 15 51 168 Wrocław Polska www yato com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A VII IV III I I II V VI 5 6 3 2 1 4 7 ...

Page 3: ...e 4 perilla de ajuste de la correa 5 visor de filtro 6 sensor de filtro 7 célula fotovoltaica E 1 захисне скло 2 зварювальний щиток 3 ремінь несучої системи 4 ручка регулювання ременя 5 оглядове вікно фільтра 6 датчик фільтра 7 фотоелектричний елемент UA 1 apsauginis stiklas 2 suvirinimo gaubtas 3 palaikymo sistemos juosta 4 juostos reguliavimo rankenėlė 5 filtro žvalgos langelis 6 filtro jutiklis 7 f...

Page 4: ...gość tak aby nie uciskała podczas pracy a jednocześnie osłona nie przemieszczała się podczas ruchów głowy Pokrętłami bocznymi wyregulować siłę potrzebną do opuszczania i podnoszenia osłony Luzując pokrętła możliwa jest regulacja odległości osłony od twarzy Regulacja polega na poluzowaniu obu pokręteł a następnie przesunięciu przyłbicy w tył lub przód i dokręceniu pokręteł Należy zadbać aby obie os...

Page 5: ...e www toya pl w karcie produktu Tabela zalecanych stopni ochrony stosowanych przy spawaniu łukowym Proces Natężenie prądu A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Elektrody otulone 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG metali ciężkich 9 10 11 12 13 14 MIG dla stopów lekkich 10 11 12 13 14 Elektrożłobienie 10 11 12 13 14 15 Cięcie str...

Page 6: ...backwards or forwards and tightening the knobs Make sure that both knobs are set in the same position II Above the knobs on the right side of the strap there are pins for adjusting the angle of the forehead shield at maximum lowering and lifting To adjust move the cam that is between the strap and the helmet so that the opening in the cam is placed on one of the pins III The operation of the autom...

Page 7: ...1 12 13 14 15 Plasma cutting 9 10 11 12 13 Microplasma welding 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 CAUTION The term heavy metals is used for steel steel alloys copper copper alloys etc ENVIRONMENTAL PROTECTION Correct disposal of this product This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn t be d...

Page 8: ...er Arbeit nicht drückt und der Schweiß helm sich bei Kopfbewegungen nicht verschiebt Verwenden Sie die seitlichen Knöpfe um die Kraft einzustellen die zum Absenken und Anheben des Schweißhelms erforderlich ist Durch Lösen der Knöpfe ist es möglich den Abstand zwischen dem Visier und dem Gesicht einzustellen Die Regelung besteht darin beide Knöpfe zu lösen dann das Visier vorwärts oder rückwärts zu...

Page 9: ...schützen Transport in gelieferten Einzelver packungen in Kartons in geschlossenen Transportmitteln Konformitätserklärung Erhältlich unter www toya pl im Produktdatenblatt Tabelle der empfohlenen Schutzstufen für das Lichtbogenschweißen Prozess Stromstärke A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Umhüllte Elektroden 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 WIG ...

Page 10: ...а для головы затем поверните и отрегулируйте длину ободка таким образом чтобы он не давил во время работы и чтобы маска не двигалась во время движений головы С помощью боковых ручек отрегулируйте усилие необходимое для опускания и подъема щитка Ослабив ручки можно отрегулировать расстояние между маской и лицом Регулирование заключается в ослаблении обеих ручек затем в перемещении щитка назад или в...

Page 11: ... 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Покрытые электроды 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG для тяжелых металлов 9 10 11 12 13 14 MIG для легких сплавов 10 11 12 13 14 Электрошоковая резка 10 11 12 13 14 15 Плазменная резка 9 10 11 12 13 Микроплазменная сварка 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 30...

Page 12: ...д час рухів голови За допомогою бічних ручок відрегулюйте зусилля необхідне для опускання і підйому щитка Послабивши ручки можна відрегулювати відстань між маскою і обличчям Регулювання полягає в ослабленні обох ручок потім в переміщенні щитка назад або вперед і затягуванні ручок Переконайтеся що обидві осі ручок встановлені в однакове становище II Над ручкою з правого боку корпусу розташовані шти...

Page 13: ...00 225 250 300 350 400 450 500 600 Покриті електроди 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG для тяжких металів 9 10 11 12 13 14 MIG для легких сплавів 10 11 12 13 14 Електрошокове різання 10 11 12 13 14 15 Різання струменем плазми 9 10 11 12 13 Мікроплазмове зварювання 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 УВАГА ...

Page 14: ...o skydo perstūmimo atgal arba į priekį ir rankenėles reikia prisukti Įsitikinkite kad abi rankenėlių ašys yra vienoje padėtyje II Virš rankenėlės de šinėje apdangalų laikomųjų įtaisų pusėje yra kaiščiai leidžiantys nustatyti kaktos dangčio kampą esant maksimaliam nuleidimui ir pakėlimui Reguliavimui reikia perstumti tarp apdangalų laikomųjų įtaisų ir šalmo esantį krumpliaratį taip kad ant krumplia...

Page 15: ...1 12 13 Mikroplazminis suvirinimas 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 DĖMESIO Terminas sunkieji metalai vartojamas plieno plieno lydinių vario vario lydinių ir kt apibrėžimui APLINKOS APSAUGA Simbolis nurodo kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami Suvartoti elektriniai įrankiai tai antrinės ...

Page 16: ...lšanai Atlaižot skrūvi vaļīgāk var regulēt aizsargmaskas attālumu no sejas Regulēšana tiek veikta atlaižot vaļīgāk abas skrūves pārbīdot aizsargmasku uz aizmuguri vai uz priekšu un pievelkot skrūves Parūpējieties lai abu skrūvju asis būtu uzstādītas tādā pašā pozīcijā II Virs skrūves nesošās sistēmas labajā pusē atrodas tapas kas ļauj iestatīt pieres aizsar gu leņķi pie maksimāli nolaistās vai pac...

Page 17: ...di 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 Smago metālu MIG 9 10 11 12 13 14 Vieglo sakausējumu MIG 10 11 12 13 14 Elektrodobšana 10 11 12 13 14 15 Griešanas ar plazmas plūsmu 9 10 11 12 13 Mikroplazmas metināšana 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 UZMANĪBU Termins smagie metāli attiecas uz tēraudu tērauda sakausēj...

Page 18: ...bo dopředu a v zafixování utažením knoflíků Je třeba zkontrolovat aby obě osy knoflíků byly nastaveny do stejné polohy II Nad otočným knoflíkem na pravé straně hledí jsou otočné čepy umožňující nastavení úhlu předního krytu při maxi málním spouštění a zvedání Pro seřízení nastavte vačku mezi hledím a kuklou tak aby byl otvor ve vačce nasazen na jeden z trnů III Obsluha automatického svářečského filtru ...

Page 19: ...1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 UPOZORNĚNÍ Termín Těžké kovy se používá pro ocel slitiny ocele měď slitiny mědi atd OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální...

Page 20: ...účasne aby sa kukla pri pohybe hlavy nepremiestňovala Bočnými kolieskami nastavte silu potrebnú na zatvorenie a zdvihnutie krytu Povolením koliesok môžete nastaviť vzdialenosti krytu od tváre Nastavenie sa vykonáva nasledovne najprv povoľte obe kolieska a následne presuňte kuklu dozadu alebo dopredu a následne dotiahnite kolieska Dávajte pozor aby sa obe osi koliesok nachádzali v tej istej polohe ...

Page 21: ...ódy 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG ťažké kovy 9 10 11 12 13 14 MIG ľahké zliatiny 10 11 12 13 14 Elektroerozívne obrábanie 10 11 12 13 14 15 Rezanie plazmou 9 10 11 12 13 Mikroplazmové zváranie 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 POZOR Termín ťažké kovy označuje oceľ oceľové zliatiny meď medené zliatiny...

Page 22: ...séges a pajzs és az arc közötti távolság módosítása A beállításhoz lazítsa meg mindkét forgatógombot majd tolja előre vagy hátra az arcvédőt és húzza meg a forgatógombokat Ügyeljen arra hogy a forgatógombok mindkét tengelye ugyanabba a helyzetbe legyen állítva II A jobb oldali forgatógomb felett pöckök találhatók amellyel beállítható a homlokvédő szöge teljesen leengedett és megemelt helyzetben A ...

Page 23: ...4 15 Plazmasugár vágás 9 10 11 12 13 Mikroplazma hegesztés 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 FIGYELEM A nehézfémek szakszó acélt acélötvözeteket rezet és rézötvözeteket stb jelent KÖRNYEZETVÉDELEM A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés A használt elektromos berendezések újra felhasználható ...

Page 24: ...e loc atunci când mișcați capul Folosiți butoanele laterale pentru a regla forța ne cesară pentru coborârea și ridicarea căștii Slăbind butoanele este posibil să reglați distanța între cască și față Reglarea constă în slăbirea ambelor butoane apoi deplasând casca spre spate sau față în strângând butoanele Asigurați vă că ambele butoane sunt setate în aceeași poziție II Deasupra butoanelor pe parte...

Page 25: ...0 350 400 450 500 600 Electrozi acoperiți 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG pentru metale grele 9 10 11 12 13 14 MIG pentru aliaje ușoare 10 11 12 13 14 Degroșare cu arc 10 11 12 13 14 15 Tăiere cu plasmă 9 10 11 12 13 Sudură cu microplasmă 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 ATENȚIE Termenul metale grele ...

Page 26: ...eva al mover la cabeza Use las perillas laterales para ajustar la fuerza necesaria para bajar y levantar la pantalla Aflojando las perillas es posible ajustar la distancia entre la pantalla y la cara El ajuste consiste en aflojar ambas perillas luego mover la visera hacia atrás o hacia adelante y apretar las peri llas Asegúrese de que ambos ejes de las perillas estén en la misma posición II Encima d...

Page 27: ...idad de corriente A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Electrodos revestidos 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG metales pesados 9 10 11 12 13 14 MIG para aleaciones ligeras 10 11 12 13 14 Ranurado eléctrico 10 11 12 13 14 15 Corte por plasma 9 10 11 12 13 Soldadura por microplasma 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 1...

Page 28: ...rt pendant le travail et que par ailleurs le masque ne bouge pas lorsque la tête bouge Utilisez les boutons latéraux pour régler la force nécessaire pour abaisser et soulever le masque En desserrant les boutons il est possible de régler la distance entre le masque et le visage Le réglage consiste à desserrer les deux boutons puis à déplacer le masque vers l arrière ou vers l avant et à serrer de n...

Page 29: ...ns la fiche technique du produit Tableau des niveaux de protection recommandés pour le soudage à l arc Processus Intensité du courant A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Électrodes recouvertes 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG métaux lourds 9 10 11 12 13 14 MIG pour les alliages légers 10 11 12 13 14 Électro découpe 10 11 12 ...

Page 30: ...ovimento Utilizzare le manopole laterali per regolare la forza necessaria per abbas sare e sollevare la maschera Allentando le manopole è possibile regolare la distanza tra la maschera e la faccia La regolazione consiste nell allentare entrambe le manopole quindi spostare la maschera all indietro o in avanti e stringere le manopole Accertarsi che entrambi gli assi delle manopole siano impostati ne...

Page 31: ... protezione consigliati per la saldatura ad arco Processo Intensità di corrente A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Elettrodi rivestiti 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG su metalli pesanti 9 10 11 12 13 14 MIG su leghe leggere 10 11 12 13 14 Elettroerosione 10 11 12 13 14 15 Taglio al plasma 9 10 11 12 13 Saldatura al microp...

Page 32: ...ijl het hoofd beweegt Gebruik de knoppen aan de zijkant om de kracht in te stellen die nodig is om de afscherming te laten zakken en op te tillen Door de knoppen los te draaien is het mogelijk om de afstand tussen de laskap en het gezicht aan te passen De regeling bestaat uit het losdraaien van beide knoppen het vizier naar achteren of naar voren bewegen en het vastdraaien van de knoppen Zorg ervo...

Page 33: ...Conformiteitsverklaring Beschikbaar op www toya pl in het productinformatieblad Tabel met aanbevolen beschermingsniveaus voor booglassen Proces Stroomsterkte A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Afgedekte elektroden 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG zware metalen 9 10 11 12 13 14 MIG voor lichte legeringen 10 11 12 13 14 Elek...

Page 34: ...σα στην οπή στο άλλο μέρος του ιμάντα Αυτό θα αποτρέψει την ακούσια αλλαγή του μήκους του ιμάντα Πατήστε το πόμολο στο πίσω μέρος του ιμάντα που περιτυλίγει το κεφάλι και περιστρέφοντας το ρυθμίστε το μήκος του ώστε να μην πιέζει κατά τη διάρκεια της εργασίας ενώ η ασπίδα να μην κινείται κατά τη διάρκεια των κινήσεων του κεφαλιού Χρησιμοποιήστε τα πλευρικά πόμολα για να ρυθμίσετε τη δύναμη που απα...

Page 35: ... υπερβαίνετε το εύρος θερμοκρασίας από 20 βαθμούς C έως 70 βαθμούς Να προστατεύεται από ακαθαρσίες σκόνη και άλλες μολυσματικές ουσίες πλαστικές σακούλες τζάντες κλπ Να προστατεύεται από μηχανικές βλάβες Μεταφορά σε συσκευασίες που παραδίδονται σε χαρτοκι βώτια σε κλειστά μέσα μεταφοράς Δήλωση συμμόρφωσης Διατίθεται στην ιστοσελίδα www toya pl στην κάρτα προϊόντος Πίνακας συνιστώμενων βαθμών προστ...

Page 36: ...I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 36 ...

Reviews: