Sthor 74483 Manual Download Page 34

34

Α Ρ Χ Ι Κ Ε Σ   Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ

GR

Περιεχόμενο των οδηγιών σύμφωνα με τα πρότυπα: ΕΝ 175: 1997; EN 379: 2003 + A1: 2009 / PPE

Κατασκευαστής: 

Zhejiang Bouyean Technology Co. Ltd., No. 99 Yingfeng Road, Zhanghan, Jiaojiang, Taizhou, Zhejiang, Κίνα. 

Εισαγωγέας:

 TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Polska

Περιγραφή προϊόντος: 

Η ασπίδα συγκόλλησης για πρόσωπο

 

 με αυτόματο φίλτρο συγκόλλησης είναι μέσο της κατηγορίας ΙΙ προστασίας 

ματιών και προσώπου, και προορίζεται για ατομική προστασία ματιών και προσώπου από μηχανικούς κινδύνους και κίνδυνους από φως. 

Η ασπίδα έχει αυξημένη μηχανική αντίσταση. Η ασπίδα δεν προστατεύει από σταγόνες και πιτσιλιές υγρών, χονδρά και λεπτά σωματίδια 

σκόνης, αέριο και τόξο που προκαλείται από ηλεκτρικό βραχυκύκλωμα. Η ασπίδα κατασκευάστηκε από πολυαμίδιο PA66 και εφοδιάστηκε 

με ιμάντα που την σταθεροποιεί πάνω στην κεφαλή φτιαγμένο από πολυαιθυλένιο με επένδυση αφρού PU. Το φίλτρο συγκόλλησης προστα-

τεύει τα μάτια από την ακτινοβολία που παράγεται κατά τη συγκόλληση με ηλεκτρικό τόξο και έχει δυο επίπεδα σκίασης 3 για την φωτεινή 

κατάσταση και 11 για την σκοτεινή κατάσταση. Το φίλτρο προστατεύεται από τζάμακια κατασκευασμένα από πολυανθρακικό. Σε άτομα που 

είναι αλλεργικά στα παραπάνω υλικά ενδέχεται να παρουσιάσουν αλλεργική αντίδραση. 

Διάρκεια ζωής: 

Το προϊόν δεν έχει συγκεκριμένη διάρκεια ζωής. Προσέξτε τη φθορά και τη ζημιές στα στοιχεία της ασπίδας . Αντικαταστήστε 

σύμφωνα με τις συστάσεις στις οδηγίες χρήσης.  

Ο κοινοποιημένος οργανισμός: 

DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH (0196), Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Γερμανία

Επεξήγηση σημάνσεων: 

BY, STHOR - προσδιορισμός κατασκευαστή

 

και εισαγωγέα; 74483 - αριθμός καταλόγου του εισαγωγέα, EN 379 

- Ευρωπαϊκό πρότυπο για τα αυτόματα φίλτρα συγκόλλησης, EN 175 - Ευρωπαϊκό πρότυπο για τα μέσα προστασίας ματιών και προσώπου 

που χρησιμοποιούνται κατά τη συγκόλληση, 3/11 BY 1/1/1/2 379 - σήμανση του φίλτρου συγκόλλησης με αυτόματη ρύθμιση του βαθμού 

προστασία: 3 - αριθ. φωτεινής κατάστασης, 11 - αριθ. της πιο φωτεινής σκοτεινής κατάστασης του, 1 - οπτική κατηγορία, 1 - κατηγορία  

σκέδασης φωτός, 1 - κατηγορία απόκλισης του συντελεστή μετάδοσης φωτός 2 - κατηγορία εξάρτησης του συντελεστή μετάδοσης φωτός 

από τη γωνία; BY350F – μοντέλο του κράνους, BY 1 B / BY 1 F – σήμανση του κράνους / προστατευτικού γυαλιού: 1 - οπτική κατηγορία, 

Β - προστασία από σωματίδια υψηλής ταχύτητας και μέσης ενέργειας, F - προστασία από υψηλή ταχύτητα και σωματίδια χαμηλής ενέργειας. 

CE - σήμα συμμόρφωσης με τις νέες οδηγίες της ΕΚ «και» σήμανση ότι  πρέπει να διαβάσετε συμπληρωματικές πληροφορίες.

Οδηγίες χρήσης: 

Πριν χρησιμοποιήσετε την ασπίδα για πρώτη φορά, αφαιρέστε το προστατευτικό φύλλο από τα προστατευτικά τζαμάκια. 

Αφήνοντας το φιλμ στα προστατευτικά τζαμάκια μειώνει τη διαφάνεια και διαταράσσει τη λειτουργία του φίλτρου συγκόλλησης. Για να αφαι-

ρέσετε το προστατευτικό φιλμ μπορεί να χρειαστεί να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο ή/και τα προστατευτικά τζαμάκια όπως περιγράφεται 

στο επόμενο μέρος των οδηγιών. Να αντικαθίστανται τα φθαρμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα μόνο με πρωτότυπα. Μην τροποποιείτε 

μόνοι σας την ασπίδα. Απαγορεύεται η χρήση της ασπίδας εάν παρατηρήσετε ότι κάποιο στοιχείο παρουσιάζει σημεία βλάβης, έχει φθαρεί 

ή πρέπει να αντικατασταθεί. 

Ρύθμιση του  συστήματος μεταφοράς της ασπίδας

: Τοποθετήστε την ασπίδα στο κεφάλι, εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε την άνω ιμάντα 

έτσι ώστε η ασπίδα να βρίσκεται στο σωστό ύψος. Ένα μέρος του ιμάντα έχει ένα μανιτάρι που πρέπει να πιεστεί μέσα στην οπή στο άλλο 

μέρος του ιμάντα. Αυτό θα αποτρέψει την ακούσια αλλαγή του μήκους του ιμάντα. Πατήστε το πόμολο στο πίσω μέρος του ιμάντα που 

περιτυλίγει το κεφάλι και περιστρέφοντας το, ρυθμίστε το μήκος του ώστε να μην πιέζει κατά τη διάρκεια της εργασίας, ενώ η ασπίδα να 

μην κινείται κατά τη διάρκεια των κινήσεων του κεφαλιού. Χρησιμοποιήστε τα πλευρικά πόμολα για να ρυθμίσετε τη δύναμη που απαιτείται 

για να χαμηλώσετε και να σηκώσετε την ασπίδα. Χαλαρώνοντας τα πόμολα είναι δυνατό να ρυθμίσετε την απόσταση της απόστασης από 

το πρόσωπο. Η ρύθμιση σημαίνει τη χαλάρωση και των δύο πόμολων και, στη συνέχεια, μετακίνηση του κράνους προς τα πίσω ή προς τα 

εμπρός και σφίξιμο των πόμολων. Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο άξονες των πόμολων έχουν ρυθμιστεί στην ίδια θέση (II). Πάνω από το πόμολο 

στη δεξιά πλευρά του σκελετού, υπάρχουν ράβδοι που επιτρέπουν τη ρύθμιση της γωνίας της ασπίδας του μετώπου κατά τη μέγιστη μείωση 

και ανύψωση. Για προσαρμογή, μετακινήστε το έκκεντρο μεταξύ του σκελετού και του κράνους, έτσι ώστε η οπή στο έκκεντρο να εφαρμοστεί 

σε έναν από τους ράβδους (III). 

Χειρισμός του αυτόματου φίλτρου συγκόλλησης: 

Το φίλτρο δεν απαιτεί καμία ρύθμιση. Όταν οι αισθητήρες ανιχνεύσουν το φως της 

συγκόλλησης, το φίλτρο θα αλλάξει τον βαθμό σκίασης. 

Αντικατάσταση των μπαταριών τροφοδοσίας:

 Η μπαταρία βρίσκεται μέσα στο περίβλημα του φίλτρου. Είναι απαραίτητο να αποσυναρ-

μολογήσετε το φίλτρο και να διαχωρίσετε τα δύο μέρη του περιβλήματος του φίλτρου σηκώνοντας το στο σημείο κοψίματος (IV). Αφαιρέστε 

την μπαταρία από τις επαφές και στη συνέχεια τοποθετήστε τη νέα.    

Αντικατάσταση προστατευτικών γυαλιών:

 Εάν παρατηρήσετε γρατζουνιές, ρωγμές, θόλωση ή άλλες ζημιές στα προστατευτικά τζαμάκια, 

αντικαταστήστε τα με καινούργια. Για να αντικαταστήσετε τα προστατευτικά τζαμάκια, αφαιρέστε το φίλτρο από το κράνο και το πλαίσιο 

που στερεώνει το φίλτρο στο κράνος. Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, μετακινήστε και τις δύο ασφάλειας προς τα μέσα (V) και, στη 

συνέχεια, αφαιρέστε το πλαίσιο με το φίλτρο. Τραβήξτε προσεκτικά το επάνω και το κάτω άκρο του πλαισίου και αφαιρέστε το φίλτρο από 

το πλαίσιο. Το μπροστινό προστατευτικό τζαμάκι είναι τοποθετημένο απευθείας στο κράνος (VI). Το πίσω προστατευτικό τζαμάκι είναι στε-

ρεωμένη στο περίβλημα του φίλτρου. Το τζαμάκι πρέπει να ανυψωθεί στο μέσο της άκρης στο κόψιμο στην ασπίδα και στη συνέχεια πρέπει 

να αφαιρεθεί από τις υποδοχές της ασπίδας (VII). Σφίξτε λίγο το νέο τζαμάκι και στη συνέχεια σύρετε τις πλευρικές άκρες στις υποδοχές της 

ασπίδας (VIII). Προσοχή! Απαγορεύεται η χρήση της ασπίδας χωρίς τα προστατευτικά τζαμάκια. 

Αντικατάσταση του φίλτρου συγκόλλησης

: Αφαιρέστε το φίλτρο και αντικαταστήστε το με ένα καινούργιο. Βεβαιωθείτε ότι έχουν τοποθε-

τηθεί νέα μπαταρία στο νέο φίλτρο.  

Εργασία με την ασπίδα συγκόλλησης

: Το φίλτρο που είναι τοποθετημένο στην ασπίδα θα λειτουργήσει αυτόματα όταν θα το φωτίσει 

ηλεκτρικό τόξο που δημιουργείται κατά τη συγκόλληση. Ο χρόνος αντίδρασης είναι 1/25 000 δευτερόλεπτα. Πριν ξεκινήσετε τη συγκόλληση, 

βεβαιωθείτε ότι το πόμολο έχει ρυθμιστεί στη σκοτεινή κατάσταση που είναι κατάλληλη για τον τύπο συγκόλλησης που πραγματοποιείται. Αν, 

κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, παρατηρήσετε ότι το φίλτρο δεν σκιάζει αυτόματα, διακόψτε αμέσως την εργασία και ρυθμίστε το φίλτρο. 

Αν το φίλτρο δεν λειτουργεί σωστά παρά τη ρύθμιση, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο σέρβις εισαγωγέα. Απαγορεύεται 

η εργασία με ένα φίλτρο συγκόλλησης που δεν λειτουργεί, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ανεπανόρθωτη βλάβη στα μάτια. Το εύρος θερμο-

κρασίας περιβάλλοντος εργασίας κυμαίνεται από -5 βαθμούς C έως +55 βαθμούς C. Το φίλτρο δεν προορίζεται για προστασία ματιών κατά 

Summary of Contents for 74483

Page 1: ...ЙНО ЗАТЕМНЮЄТЬСЯ SUVIRINTOJO KAUKĖ SU AUTOMATINIU FILTRO TAMSUMO NUSTATYMU METINĀŠANAS MASKA AR AUTOMĀTISKU TUMŠUMA PAKĀPES REGULĒŠANU SVÁŘEČSKÁ KUKLA SAMOSTMÍVACÍ ZVÁRAČSKÁ KUKLA SAMOSTMIEVACIA ÖNMAGÁTÓL SÖTÉTEDŐ HEGESZTŐPAJZS MASCĂ DE SUDURĂ AUTO ÎNTUNECARE CASCO AUTO OBSCURECEDOR PARA SOLDADURA AUTO OBSCURCISSANT CASQUE DE SOUDEUR MASCHERA DA SALDATURA AUTO OSCURANTE ZELFDIMMENDE LASHELM ΚΡΑΝΟΣ...

Page 2: ...2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S A ul Sołtysowicka 13 15 51 168 Wrocław Polska www yato com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A VII IV III I I II V VI 5 6 3 2 1 4 7 ...

Page 3: ...e 4 perilla de ajuste de la correa 5 visor de filtro 6 sensor de filtro 7 célula fotovoltaica E 1 захисне скло 2 зварювальний щиток 3 ремінь несучої системи 4 ручка регулювання ременя 5 оглядове вікно фільтра 6 датчик фільтра 7 фотоелектричний елемент UA 1 apsauginis stiklas 2 suvirinimo gaubtas 3 palaikymo sistemos juosta 4 juostos reguliavimo rankenėlė 5 filtro žvalgos langelis 6 filtro jutiklis 7 f...

Page 4: ...gość tak aby nie uciskała podczas pracy a jednocześnie osłona nie przemieszczała się podczas ruchów głowy Pokrętłami bocznymi wyregulować siłę potrzebną do opuszczania i podnoszenia osłony Luzując pokrętła możliwa jest regulacja odległości osłony od twarzy Regulacja polega na poluzowaniu obu pokręteł a następnie przesunięciu przyłbicy w tył lub przód i dokręceniu pokręteł Należy zadbać aby obie os...

Page 5: ...e www toya pl w karcie produktu Tabela zalecanych stopni ochrony stosowanych przy spawaniu łukowym Proces Natężenie prądu A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Elektrody otulone 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG metali ciężkich 9 10 11 12 13 14 MIG dla stopów lekkich 10 11 12 13 14 Elektrożłobienie 10 11 12 13 14 15 Cięcie str...

Page 6: ...backwards or forwards and tightening the knobs Make sure that both knobs are set in the same position II Above the knobs on the right side of the strap there are pins for adjusting the angle of the forehead shield at maximum lowering and lifting To adjust move the cam that is between the strap and the helmet so that the opening in the cam is placed on one of the pins III The operation of the autom...

Page 7: ...1 12 13 14 15 Plasma cutting 9 10 11 12 13 Microplasma welding 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 CAUTION The term heavy metals is used for steel steel alloys copper copper alloys etc ENVIRONMENTAL PROTECTION Correct disposal of this product This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn t be d...

Page 8: ...er Arbeit nicht drückt und der Schweiß helm sich bei Kopfbewegungen nicht verschiebt Verwenden Sie die seitlichen Knöpfe um die Kraft einzustellen die zum Absenken und Anheben des Schweißhelms erforderlich ist Durch Lösen der Knöpfe ist es möglich den Abstand zwischen dem Visier und dem Gesicht einzustellen Die Regelung besteht darin beide Knöpfe zu lösen dann das Visier vorwärts oder rückwärts zu...

Page 9: ...schützen Transport in gelieferten Einzelver packungen in Kartons in geschlossenen Transportmitteln Konformitätserklärung Erhältlich unter www toya pl im Produktdatenblatt Tabelle der empfohlenen Schutzstufen für das Lichtbogenschweißen Prozess Stromstärke A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Umhüllte Elektroden 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 WIG ...

Page 10: ...а для головы затем поверните и отрегулируйте длину ободка таким образом чтобы он не давил во время работы и чтобы маска не двигалась во время движений головы С помощью боковых ручек отрегулируйте усилие необходимое для опускания и подъема щитка Ослабив ручки можно отрегулировать расстояние между маской и лицом Регулирование заключается в ослаблении обеих ручек затем в перемещении щитка назад или в...

Page 11: ... 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Покрытые электроды 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG для тяжелых металлов 9 10 11 12 13 14 MIG для легких сплавов 10 11 12 13 14 Электрошоковая резка 10 11 12 13 14 15 Плазменная резка 9 10 11 12 13 Микроплазменная сварка 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 30...

Page 12: ...д час рухів голови За допомогою бічних ручок відрегулюйте зусилля необхідне для опускання і підйому щитка Послабивши ручки можна відрегулювати відстань між маскою і обличчям Регулювання полягає в ослабленні обох ручок потім в переміщенні щитка назад або вперед і затягуванні ручок Переконайтеся що обидві осі ручок встановлені в однакове становище II Над ручкою з правого боку корпусу розташовані шти...

Page 13: ...00 225 250 300 350 400 450 500 600 Покриті електроди 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG для тяжких металів 9 10 11 12 13 14 MIG для легких сплавів 10 11 12 13 14 Електрошокове різання 10 11 12 13 14 15 Різання струменем плазми 9 10 11 12 13 Мікроплазмове зварювання 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 УВАГА ...

Page 14: ...o skydo perstūmimo atgal arba į priekį ir rankenėles reikia prisukti Įsitikinkite kad abi rankenėlių ašys yra vienoje padėtyje II Virš rankenėlės de šinėje apdangalų laikomųjų įtaisų pusėje yra kaiščiai leidžiantys nustatyti kaktos dangčio kampą esant maksimaliam nuleidimui ir pakėlimui Reguliavimui reikia perstumti tarp apdangalų laikomųjų įtaisų ir šalmo esantį krumpliaratį taip kad ant krumplia...

Page 15: ...1 12 13 Mikroplazminis suvirinimas 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 DĖMESIO Terminas sunkieji metalai vartojamas plieno plieno lydinių vario vario lydinių ir kt apibrėžimui APLINKOS APSAUGA Simbolis nurodo kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami Suvartoti elektriniai įrankiai tai antrinės ...

Page 16: ...lšanai Atlaižot skrūvi vaļīgāk var regulēt aizsargmaskas attālumu no sejas Regulēšana tiek veikta atlaižot vaļīgāk abas skrūves pārbīdot aizsargmasku uz aizmuguri vai uz priekšu un pievelkot skrūves Parūpējieties lai abu skrūvju asis būtu uzstādītas tādā pašā pozīcijā II Virs skrūves nesošās sistēmas labajā pusē atrodas tapas kas ļauj iestatīt pieres aizsar gu leņķi pie maksimāli nolaistās vai pac...

Page 17: ...di 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 Smago metālu MIG 9 10 11 12 13 14 Vieglo sakausējumu MIG 10 11 12 13 14 Elektrodobšana 10 11 12 13 14 15 Griešanas ar plazmas plūsmu 9 10 11 12 13 Mikroplazmas metināšana 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 UZMANĪBU Termins smagie metāli attiecas uz tēraudu tērauda sakausēj...

Page 18: ...bo dopředu a v zafixování utažením knoflíků Je třeba zkontrolovat aby obě osy knoflíků byly nastaveny do stejné polohy II Nad otočným knoflíkem na pravé straně hledí jsou otočné čepy umožňující nastavení úhlu předního krytu při maxi málním spouštění a zvedání Pro seřízení nastavte vačku mezi hledím a kuklou tak aby byl otvor ve vačce nasazen na jeden z trnů III Obsluha automatického svářečského filtru ...

Page 19: ...1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 UPOZORNĚNÍ Termín Těžké kovy se používá pro ocel slitiny ocele měď slitiny mědi atd OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální...

Page 20: ...účasne aby sa kukla pri pohybe hlavy nepremiestňovala Bočnými kolieskami nastavte silu potrebnú na zatvorenie a zdvihnutie krytu Povolením koliesok môžete nastaviť vzdialenosti krytu od tváre Nastavenie sa vykonáva nasledovne najprv povoľte obe kolieska a následne presuňte kuklu dozadu alebo dopredu a následne dotiahnite kolieska Dávajte pozor aby sa obe osi koliesok nachádzali v tej istej polohe ...

Page 21: ...ódy 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG ťažké kovy 9 10 11 12 13 14 MIG ľahké zliatiny 10 11 12 13 14 Elektroerozívne obrábanie 10 11 12 13 14 15 Rezanie plazmou 9 10 11 12 13 Mikroplazmové zváranie 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 POZOR Termín ťažké kovy označuje oceľ oceľové zliatiny meď medené zliatiny...

Page 22: ...séges a pajzs és az arc közötti távolság módosítása A beállításhoz lazítsa meg mindkét forgatógombot majd tolja előre vagy hátra az arcvédőt és húzza meg a forgatógombokat Ügyeljen arra hogy a forgatógombok mindkét tengelye ugyanabba a helyzetbe legyen állítva II A jobb oldali forgatógomb felett pöckök találhatók amellyel beállítható a homlokvédő szöge teljesen leengedett és megemelt helyzetben A ...

Page 23: ...4 15 Plazmasugár vágás 9 10 11 12 13 Mikroplazma hegesztés 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 FIGYELEM A nehézfémek szakszó acélt acélötvözeteket rezet és rézötvözeteket stb jelent KÖRNYEZETVÉDELEM A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés A használt elektromos berendezések újra felhasználható ...

Page 24: ...e loc atunci când mișcați capul Folosiți butoanele laterale pentru a regla forța ne cesară pentru coborârea și ridicarea căștii Slăbind butoanele este posibil să reglați distanța între cască și față Reglarea constă în slăbirea ambelor butoane apoi deplasând casca spre spate sau față în strângând butoanele Asigurați vă că ambele butoane sunt setate în aceeași poziție II Deasupra butoanelor pe parte...

Page 25: ...0 350 400 450 500 600 Electrozi acoperiți 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG pentru metale grele 9 10 11 12 13 14 MIG pentru aliaje ușoare 10 11 12 13 14 Degroșare cu arc 10 11 12 13 14 15 Tăiere cu plasmă 9 10 11 12 13 Sudură cu microplasmă 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 ATENȚIE Termenul metale grele ...

Page 26: ...eva al mover la cabeza Use las perillas laterales para ajustar la fuerza necesaria para bajar y levantar la pantalla Aflojando las perillas es posible ajustar la distancia entre la pantalla y la cara El ajuste consiste en aflojar ambas perillas luego mover la visera hacia atrás o hacia adelante y apretar las peri llas Asegúrese de que ambos ejes de las perillas estén en la misma posición II Encima d...

Page 27: ...idad de corriente A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Electrodos revestidos 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG metales pesados 9 10 11 12 13 14 MIG para aleaciones ligeras 10 11 12 13 14 Ranurado eléctrico 10 11 12 13 14 15 Corte por plasma 9 10 11 12 13 Soldadura por microplasma 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 1...

Page 28: ...rt pendant le travail et que par ailleurs le masque ne bouge pas lorsque la tête bouge Utilisez les boutons latéraux pour régler la force nécessaire pour abaisser et soulever le masque En desserrant les boutons il est possible de régler la distance entre le masque et le visage Le réglage consiste à desserrer les deux boutons puis à déplacer le masque vers l arrière ou vers l avant et à serrer de n...

Page 29: ...ns la fiche technique du produit Tableau des niveaux de protection recommandés pour le soudage à l arc Processus Intensité du courant A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Électrodes recouvertes 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG métaux lourds 9 10 11 12 13 14 MIG pour les alliages légers 10 11 12 13 14 Électro découpe 10 11 12 ...

Page 30: ...ovimento Utilizzare le manopole laterali per regolare la forza necessaria per abbas sare e sollevare la maschera Allentando le manopole è possibile regolare la distanza tra la maschera e la faccia La regolazione consiste nell allentare entrambe le manopole quindi spostare la maschera all indietro o in avanti e stringere le manopole Accertarsi che entrambi gli assi delle manopole siano impostati ne...

Page 31: ... protezione consigliati per la saldatura ad arco Processo Intensità di corrente A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Elettrodi rivestiti 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG su metalli pesanti 9 10 11 12 13 14 MIG su leghe leggere 10 11 12 13 14 Elettroerosione 10 11 12 13 14 15 Taglio al plasma 9 10 11 12 13 Saldatura al microp...

Page 32: ...ijl het hoofd beweegt Gebruik de knoppen aan de zijkant om de kracht in te stellen die nodig is om de afscherming te laten zakken en op te tillen Door de knoppen los te draaien is het mogelijk om de afstand tussen de laskap en het gezicht aan te passen De regeling bestaat uit het losdraaien van beide knoppen het vizier naar achteren of naar voren bewegen en het vastdraaien van de knoppen Zorg ervo...

Page 33: ...Conformiteitsverklaring Beschikbaar op www toya pl in het productinformatieblad Tabel met aanbevolen beschermingsniveaus voor booglassen Proces Stroomsterkte A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Afgedekte elektroden 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG zware metalen 9 10 11 12 13 14 MIG voor lichte legeringen 10 11 12 13 14 Elek...

Page 34: ...σα στην οπή στο άλλο μέρος του ιμάντα Αυτό θα αποτρέψει την ακούσια αλλαγή του μήκους του ιμάντα Πατήστε το πόμολο στο πίσω μέρος του ιμάντα που περιτυλίγει το κεφάλι και περιστρέφοντας το ρυθμίστε το μήκος του ώστε να μην πιέζει κατά τη διάρκεια της εργασίας ενώ η ασπίδα να μην κινείται κατά τη διάρκεια των κινήσεων του κεφαλιού Χρησιμοποιήστε τα πλευρικά πόμολα για να ρυθμίσετε τη δύναμη που απα...

Page 35: ... υπερβαίνετε το εύρος θερμοκρασίας από 20 βαθμούς C έως 70 βαθμούς Να προστατεύεται από ακαθαρσίες σκόνη και άλλες μολυσματικές ουσίες πλαστικές σακούλες τζάντες κλπ Να προστατεύεται από μηχανικές βλάβες Μεταφορά σε συσκευασίες που παραδίδονται σε χαρτοκι βώτια σε κλειστά μέσα μεταφοράς Δήλωση συμμόρφωσης Διατίθεται στην ιστοσελίδα www toya pl στην κάρτα προϊόντος Πίνακας συνιστώμενων βαθμών προστ...

Page 36: ...I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 36 ...

Reviews: