background image

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 RF RxT EN868

Montage- und Anschlussanleitung / Funkrepeater

Mounting and wiring instructions / Wireless repeater

Instructions de montage et de câblage / Répéteur radio

Istruzioni di montaggio e collegamento / Ripetitore wireless

Instruções de montagem e instalação / Repetidor wireless 

Инструкция по монтажу и подключению / Pадиоретранслятор

6 / 12

Предназначение и использование

Pадиоретранслятор служит для усиления сигнала радиотелеграмм 

между передатчиками EnOcean и приемниками. Как правило, ре-

транслятор используется, когда передатчик располагается вне зоны 

приема приемника или когда при существующем расположении 

возникают проблемы с дальностью передачи (например, возведе-

ние стен, перестановка мебели/шкафов и т.д.). Передача осущест-

вляется на частоте 868,3 мГц.

Указание по монтажу

Корпус модуля подготовлен для прямого открытого монтажа. Идеаль-

ное место монтажа (оптимальная дальность передачи) лежит в поме-

щениях приблизительно в 1 м от потолка. Устройство должно распо-

лагаться на расстоянии не менее 90 мм от стены. Расстояние от дру-

гих передатчиков (например GSM/DECT/Wireless LAN/EnOcean пере-

датчиков) должно быть не менее 2 м. Для соответствия цвету окружа-

ющей среды корпус может быть окрашен (металлизированные кра-

ски не применять).

Ввод в эксплуатацию

Радиовыключатели фирмы Штойтэ отправляют телеграммы, управ-

ляемые по времени ли по событию, на соответствующий приемник. 

В пределах линии связи ретранслятор служит в качестве усилителя 

радиосигнала, чтобы увеличить линию трансляции или улучшить 

прием. Для эксплуатации важно подключить ретранслятор к соот-

ветствующему электропитанию. Специальная »процедура обуче-

ния« между передатчиком и приемником не требуется.

Планирование дальности передачи

Так как при передаче радиосигналов речь идет об электромагнит-

ных волнах, сигнал на пути от передатчика к приемнику затухает. 

Это означает что сила поля как и электрического так и магнитного 

снижается, а именно обратно пропорционально квадрату расстоя-

ния от передатчика к приемнику (E,H~1/r²). К этому естественному 

ограничению дальности передачи добавляются и другие мешаю-

щие факторы: металлические части, например, арматура в стенах, 

металлическая фольга утеплителей или металлическое напыление 

на теплозащитном стекле отражают электромагнитные волны. Поэ-

тому за ними образуется зона отсутствия приема. И хотя радио вол-

ны могут проникать через стены, затухание увеличивается еще 

силь нее, чем при распространении в свободном пространстве. 

Про никновение  радиосигналов:

На практике это означает, что использованные в здании строитель-

ные материалы играют важную роль при оценке дальности переда-

чи. Некоторые ориентировочные значения для оценки окружающей 

среды:

Зона прямой видимости в открытом поле:  прибл. 300 м

Зона прямой видимости в проходах: 

прибл. 30 м

Зона прямой видимости в залах: 

         прибл. 100 м

Русский

Железобетонные стены:     

         прибл. 10 м через 1 стену

Кирпичные стены:  

 

   

         прибл. 20 м через макс. 

 

 

 

   

         3 стены

Расположение устройства

Провести тест при помощи измерителя напряженности поля EPM 

300, Артикул № 118717. EPM 300 является мобильным прибором 

измерения напряженности поля, который показывает напряжен-

ность поля (RSSI) принятых телеграмм EnOcean и источников помех 

в диапазоне 868,3 мГц. Порядок действий при определении места 

монтажа для передатчиков/приемников: Один человек управляет 

радиопередатчиком и генерирует при нажатии на клавишу радио-

телеграммы. Второй человек проверяет по показаниям измери-

тельного прибора принятую напряженность поля и таким образом 

определяет место монтажа.

Указания

Электрические соединения, должны осуществляться только специ-

ально уполномоченным персоналом. Не допустимо использовать это 

радиоретранслятор в сочетании с приборами, которые прямо или 

косвенно служат целям обеспечения здоровья или жизни или работа 

которых может нести угрозу для людей, животных или материальных 

ценностей. Описанные здесь продукты были разработаны так, чтобы 

в качестве составной части целой установки или машины взять на 

себя выполнение функций безопасности. Обеспечение корректной 

общей работы входит в круг обязанностей изготовителя установки 

или машины. Возможны технические изменения. Кроме того steute 

(Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделан-

ные или под раз умеваемые этим описанием. Из этого описания но-

вые требования к гарантии, гарантия или ответственность не могут 

быть получены вне основных терминов и условий поставки. 

Техническое обслуживание

При тщательном монтаже при соблюдении вышеописанных ука за-

ний необходимо только небольшое техническое обслуживание. Мы 

рекомендуем регулярное техническое обслуживание в следующем 

порядке: 

1. Проверка работоспособности.

2. Удалить остатки грязи.

Очистка

-  При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив-

ные и не царапающие чистящие средства.

-  Не использовать агрессивные чистящие средства или раствори-

тели.

Корпус чистить только снаружи. Корпус чистить бытовыми чистящи-

ми средствами. Не использовать сжатый воздух для очистки.

Утилизация

-  Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования 

по утилизации.

-  Материалы отдавать в утилизацию раздельно. 

Summary of Contents for RF RxT EN868

Page 1: ...r Funkschatten Zwar k nnen Funkwellen W nde durchdrin gen doch steigt dabei die D mpfung noch mehr als bei Ausbreitung im Freifeld Durchdringung von Funksignalen F r die Praxis bedeutet dies dass die...

Page 2: ...adio waves are able to penetrate walls but the attenuation increases even more than in the free field Penetration of radio waves For the practice this means that the used materials inside the building...

Page 3: ...t traverser des murs mais l affaiblissement augmente encore plus que lors de la propagation en espace libre P n tration des signaux radio En pratique cela signifie que les mat riaux de construction ut...

Page 4: ...bra Per quanto le onde radio siano in grado di attraversare le pareti l attenuazione superiore ri spetto alla propagazione in campo aperto Penetrazione di segnali radio In pratica ci significa che i m...

Page 5: ...ondas de r dio Na pr tica isso significa que os materiais de constru o utilizados de sempenham um papel importante na avalia o do alcance do r dio Alguns valores de refer ncia para que voc possa clas...

Page 6: ...nd wiring instructions Wireless repeater Instructions de montage et de c blage R p teur radio Istruzioni di montaggio e collegamento Ripetitore wireless Instru es de montagem e instala o Repetidor wir...

Page 7: ...ons Dimensioni Dimens es UV Radio Rx LEVIN 2 LEVIN 1 L N 34 100 42 5 45 5 45 58 78 48 5 Anschlussart Connection Raccordement Collegamento Conex o Sicherheitshinweis Vor Entfernen des Deckels Installat...

Page 8: ...on IP 65 to IEC EN 60529 Rated operating voltage range UB 15 240 VAC DC Mains frequency 50 60 Hz Frequency 868 3 MHz Power consumption max 1 VA Ambient temperature 0 C 55 C Storage and shipping temper...

Page 9: ...0730 1 Inv lucro PA 6 6 cor branco puro Tampa PC transparente com desparafusamento r pido Fixa o Montagem na parede Conex o terminais roscados m x 1 5 mm2 incl terminal Grau de prote o IP 65 de acordo...

Page 10: ...www steute com Die oben beschriebenen Gegenst nde der Erkl rung erf llen die folgenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der EU The object s of declaration described above is are in conformity with t...

Page 11: ...ructions de montage et de c blage R p teur radio Istruzioni di montaggio e collegamento Ripetitore wireless Instru es de montagem e instala o Repetidor wireless P 11 12 Benennung Name Teilenummer Part...

Page 12: ...ku polskim Op aanvraag kunt u deze montage en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den h r monterings och elinstallationsinstruktionen finns ven till g nglig p ditt nationella spr k efter...

Reviews: