6
7
DE
6.
Das Fenster „Setup Status“ wird angezeigt. Die
Programmdateien werden dann auf Ihren Computer
kopiert. Dies kann einige Minuten dauern.
7.
Wenn das Fenster „InstallShield Wizard Complete”
angezeigt wird, klicken Sie auf „Finish”. Treiber wurden
installiert. Klicken Sie im Menü auf „Exit”.
3.3.10 MICROCULAR - ANZEIGEN UND SPEICHERN VON
FOTOS
1.
Schalten Sie Ulead PhotoExplorer 7.0 SE ein.
2.
Wählen Sie im Menü „Video“ und dann „Record
Picture”.
3.
Das Fenster „Record Picture from Video Unit” wird
angezeigt. Klicken Sie auf „Live View”.
4.
Das Bild vom MicrOcular sollte auf dem Bildschirm
sichtbar sein (wenn es nicht sichtbar ist, klicken Sie
auf „Setup“ und wählen Sie „Options“. Das Fenster
„Recording Unit” wird angezeigt. Wählen Sie unter
„Select Camera” „Microcular” aus und bestätigen Sie
mit „Ok”).
5. Stellen Sie den Fokus erneut ein, wenn das Bild
deutlich sichtbar ist, klicken Sie erneut auf „Record
Now”.
6.
Das Bild wurde auf dem Computer gespeichert.
7.
Klicken Sie auf „Close” und das Foto wird in Ulead
PhotoExplorer angezeigt.
WARNUNG: Detaillierte Programmanweisungen
finden Sie auf der CD im Ordner „Document/ Manual”.
Wenn der Ordner keine Version in Ihrer Sprache
enthält, können Sie eine Nachricht an Ulead senden
und sich nach der Verfügbarkeit erkundigen.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a)
Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt wird,
muss der Netzstecker gezogen werden.
b)
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d)
Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
e)
In Hinblick auf technische Effizienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
f)
Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
g) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
h) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberfläche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
i)
Ziehen Sie den Netzstecker und die Batterien vor jeder
Reinigung, vor dem Auswechseln von Zubehörteilen
und bei Nichtbenutzung heraus.
j)
Reinigen Sie das Objektiv mit einem weichen, glatten
(fusselfreien) Tuch.
k)
Übermäßiger Druck während der Reinigung kann zu
Kratzern auf der Linse führen.
l) Stark verschmutzte Linsen sollten mit spezieller
Okularflüssigkeit gereinigt werden.
m) Bewahren Sie das Gerät in einer speziellen Tasche
oder in der Originalverpackung auf.
n)
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien bei den
entsprechenden Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoffe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
U S E R M A N U A L
EN
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a)
The plug must fit the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
reduces the risk of electric shock.
b)
Do not touch the device with wet or damp hands.
c)
Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
d)
If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
e)
Do not use the device if the power cord is damaged or
shows obvious signs of wear. A damaged power cord
should be replaced by a qualified electrician or the
manufacturer‘s service centre.
f)
To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug
or device in water or other liquids. Do not use the
device on wet surfaces.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a)
Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you find damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
c)
Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make repairs
yourself!
d)
In case of fire, use a powder or carbon dioxide (CO
2
)
fire extinguisher (one intended for use on live electrical
devices) to put it out.
e)
Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
f)
Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
g)
Keep the device away from children and animals.
h)
If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a)
The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a)
Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces the
risk of accidental activation.
c)
When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
TECHNICAL DATA
Parameter description
Parameter value
Product name
Mikroskop
Model
SBS-MK-1
Battery parameters
3xAA (not included)
Power supply parameters
Input: AC230~50Hz
Output: DC5,5V
200mA
Dimensions [mm]
400x260x135
Weight [kg]
1,60
Total magnification
20x-1280x
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to Microscope. Do not use in very
humid environments or in the direct vicinity of water tanks.
Prevent the device from getting wet. Risk of electric shock
(when the device is powered from the mains) !
1.GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this
user manual and regularly perform maintenance tasks.
The technical data and specifications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to
make changes associated with quality improvement.
LEGEND
The product satisfies the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
ATTENTION! Electric shock warning!
Only use indoors.
ATTENTION!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury or even death.
2. USAGE SAFETY
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
PLEASE NOTE!
Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
06.03.2020