Steinberg Systems SBS-KW-1000/10O User Manual Download Page 10

18

19

29.01.2019

CZ

FR

M A N U E L   D ´ U T I L I S A T I O N

stabilizaci  kódu  stiskněte  „HOLD”  (C)  pro  přechod  k 

dalšímu kroku.

MĚŘENÍ HMOTNOSTI 1 (LOAD 1)

Váha  ukazuje  LOAD1.  Položte  na  váhu  kontrolní  závaží 

a  stiskněte  „HOLD”  (C).  Zobrazí  se  |00000|.  Pro  změnu 

vybrané číslice stiskněte „TARE/ZERO” (4) nebo „ZERO”(A) 

a  „ACC”  (D).  Pro  pohyb  kurzorem  stiskněte  „TARE”  (B) 

nebo „DEL” (F). Zadejte hmotnost kontrolního závaží. Pro 

nastavení místa za čárkou stiskněte „F1” (E). Nechte závaží 

stabilní  a  za  účelem  zobrazení  kódu  |23456|  stiskněte 

„HOLD”  (C).  Po  stabilizaci  kódu  stiskněte  „HOLD”  (C)  pro 

přechod k dalšímu kroku.

MĚŘENÍ HMOTNOSTI 2 (LOAD 2)

Váha  ukazuje  LOAD2.  Položte  na  váhu  kontrolní  závaží 

a  stiskněte  „HOLD”  (C).  Zobrazí  se  |00000|.  Pro  změnu 

vybrané číslice stiskněte „TARE/ZERO” (4) nebo „ZERO”(A) 

a  „ACC”  (D).  Pro  pohyb  kurzorem  stiskněte  „TARE”  (B) 

nebo „DEL” (F). Zadejte hmotnost kontrolního závaží. Pro 

nastavení místa za čárkou stiskněte „F1” (E). Nechte závaží 

stabilní  a  za  účelem  zobrazení  kódu  |34567|stiskněte 

„HOLD”  (C).  Po  stabilizaci  kódu  stiskněte  „HOLD”  (C)  pro 

přechod k dalšímu kroku

MĚŘENÍ HMOTNOSTI 3 (LOAD 3)

Váha  ukazuje  LOAD3.  Položte  na  váhu  kontrolní  závaží 

a  stiskněte  „HOLD”  (C).  Zobrazí  se  |00000|.  Pro  změnu 

vybrané číslice stiskněte „TARE/ZERO” (4) nebo „ZERO”(A) 

a  „ACC”  (D).  Pro  pohyb  kurzorem  stiskněte  „TARE”  (B) 

nebo „DEL” (F). Zadejte hmotnost kontrolního závaží. Pro 

nastavení místa za čárkou stiskněte „F1” (E). Nechte závaží 

stabilní  a  za  účelem  zobrazení  kódu  |45678|  stiskněte 

„HOLD” (C). Vyčkejte, až se kód ustálí. Stiskněte „HOLD” (C). 

Kalibrace je ukončena.

POKYNY K POUŽITÍ

• 

Je zakázáno vážit příliš těžké předměty, aby nedošlo 

k poškození zařízení.

• 

Nenechávejte na váze ležet žádný předmět po delší 

dobu. 

• 

Vyhněte  se  používání  váhy  v  prostředí  se  silným 

elektrickým nebo magnetickým polem.

• 

Nevystavujte 

váhu 

působení 

nepříznivých 

povětrnostních podmínek, jako je např. bouřka, déšť, 

sněžení nebo silné sluneční záření.

3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

a) 

K  čištění  povrchů  používejte  výhradně  prostředky 

neobsahující žíravé látky

b) 

Po  každém  čištění  je  nutno  všechny  prvky  dobře 

osušit, než bude zařízení opět použito.

c) 

Zařízení  skladujte  na  suchém  a  chladném  místě, 

chráněném  proti  vlhkosti  a  přímému  slunečnímu 

svitu.

d) 

V žádném případě přístroj nelze mýt vodou.

e) 

K čištění používejte měkký hadřík.

f) 

Pokud  zařízení  nebudete  používat  delší  dobu, 

vytáhněte z něj baterii.

PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ

Pravidelně  kontrolujte,  zda  nejsou  součásti  zařízení 

poškozeny. Pokud jsou součásti poškozeny, obraťte se na 

prodejce a požádejte o jejich opravu.

Co dělat, když se objeví nějaký problém?

Obraťte se na prodejce a poskytněte následující informace:

• 

Číslo faktury a sériové číslo (sériové číslo je uvedeno 

na typovém štítku).

• 

Případně foto vadného dílu.

• 

Pracovník  servisních  služeb  lépe  posoudí  problém, 

když  bude  popsán  tak  přesně,  jak  je  to  možné. 

Čím  podrobnější  informace,  tím  rychlejší  řešení 

problému!

VAROVÁNÍ:  Nikdy  neotvírejte  zařízení  bez  konzultace  se 

servisním střediskem. Může to vést ke ztrátě záruky!

NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ 

A BATERIÍ

V zařízení jsou instalovány baterie AA 1,5V. Vybité baterie 

vyjměte ze zařízení, postupujte v opačném pořadí než při 

vkládání. Pro zajištění likvidace baterie vyhledejte příslušné 

zařízení/ obchod, kde je můžete odevzdat. 

LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ

Po  ukončení  doby  používání  nevyhazujte  tento  výrobek 

společně  s  komunálním  odpadem,  ale  odevzdejte  jej  k 

recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení. 

O  tom  informuje  symbol  umístěný  na  zařízení,  v  návodě 

k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení 

jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením. 

Díky  zužitkování,  recyklaci  nebo  jiným  způsobům  využití 

opotřebených  zařízení  významně  přispíváte  k  ochraně 

životního  prostředí.  Informace  o  příslušné  sběrně 

opotřebených  zařízení  poskytne  místní  obecný  nebo 

městský úřad.

DÉTAILS TECHNIQUES 

Description des paramètres

Valeur des paramètres

Nom du produit

Crochet peseur

Modèle

SBS-KW-1000/10O

Charge maximale [kg]

1 000

Charge minimale [kg]

10

Précision [kg]

0,5

Type de piles

4× AA 1,5V 

Plage de tare

100% F.S.

Charge maximale de sécurité

120% F.S.

Plage de zéro [%]

±4

Temps de stabilisation [s]

≤10

Surcharge

100% F.S. + 9e

Température ambiante [°C] 

pendant le fonctionnement

-10 ÷ +40

Humidité ambiante [%] 

pendant le fonctionnement

≤90 (20°C)

Poids [kg]

1,4

N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où le taux 

d’humidité  est  très  élevé,  ni  à  proximité  immédiate  de 

récipients  d’eau  !  Ne  mouillez  pas  l’appareil.  Risque  de 

chocs électriques !

2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL

a) 

En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, 

l’appareil doit être mis hors tension immédiatement 

et  la  situation  doit  être  rapportée  à  une  personne 

compétente.

b) 

En cas de doute quant au bon fonctionnement de 

l’appareil ou si vous constatez des dommages sur 

celui-ci, veuillez communiquer avec le service client 

du fabricant.

c) 

Seul  le  fabricant  doit réparer le  produit. Ne tentez 

pas de le réparer le produit par vous-même !

2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES

Cette  machine  n’est  pas  conçue  pour  être  utilisée  par 

les  personnes  dont  les  facultés  physiques,  sensorielles 

ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par des 

personnes  sans  expérience  ou  connaissances  adéquates, 

à  moins  qu’elles  se  trouvent  sous  la  supervision  et  la 

protection d’une personne responsable ou qu’une telle 

personne  leur  ait  transmis  des  consignes  appropriées en 

lien avec l’utilisation de la machine.

2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL

a) 

N’utilisez  pas  l’appareil  si  l’interrupteur  MARCHE/

ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils 

qui  ne  peuvent  pas  être  contrôlés  à  l’aide  d’un 

interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.

b) 

Les  outils  qui  ne  sont  pas  en  cours  d’utilisation 

doivent être mis hors de portée des enfants et des 

personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le 

mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de 

personnes  inexpérimentées,  ce  genre  d’appareils 

peut représenter un danger.

c) 

La réparation et l’entretien des appareils doivent être 

effectués  uniquement  par  un  personnel  qualifié,  à 

l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela garantit 

la sécurité d’utilisation.

d) 

Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil, 

les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas 

être retirés.

e) 

Nettoyez régulièrement l’appareil pour en prévenir 

l’encrassement. 

f) 

Soumettre  l’appareil  à  une  surcharge  peut 

l’endommager.

g) 

Vérifiez l'état du crochet avant chaque utilisation.

3. CONDITIONS D’UTILISATION

Le crochet peseur est un dispositif conçu pour mesurer la 

masse des éléments qui y sont suspendus.

Les notions d’« appareil » et de « produit » figurant dans 

les descriptions et les consignes du manuel se rapportent 

à/au crochet peseur.

Le produit est conforme aux normes de sécurité 

en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.

Collecte séparée.

ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! et REMARQUE 

! attirent l’attention sur des circonstances 

spécifiques (symboles d’avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension 

électrique !

Afin  de  garantir  le  fonctionnement  fiable  et  durable  de 

l’appareil,  il  est  nécessaire  d’utiliser  et  d’entretenir  ce 

dernier  conformément  aux  consignes  figurant  dans  le 

présent  manuel.  Les  caractéristiques  et  les  spécifications 

contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se 

réserve le droit de procéder à des modifications à des fins 

d’amélioration du produit.

SYMBOLES

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation 

sécuritaire  et  fiable  de  l’appareil.  Le  produit  a  été  conçu 

et  fabriqué  en  respectant  étroitement  les  directives 

techniques applicables et en utilisant les technologies et 

composants les plus modernes. Il est conforme aux normes 

de qualité les plus élevées. 

LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET 

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT 

LA PREMIÈRE UTILISATION

La  version  originale  de  ce  manuel  a  été  rédigée  en 

allemand. Toutes les autres versions sont des traductions 

de l’allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

REMARQUE  !

 Les illustrations contenues dans le 

présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre 

appareil peut ne pas être identique.

ATTENTION  !

 Veuillez lire attentivement toutes 

les  consignes  de  sécurité  et  toutes  les  instructions. 

Le non-respect des instructions et des consignes de 

sécurité  peut  entraîner  des  chocs  électriques,  des 

incendies, des blessures graves ou la mort.

Summary of Contents for SBS-KW-1000/10O

Page 1: ...UNG KRANWAAGE USER MANUAL CRANE SCALE INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGA HAKOWA NÁVOD K POUŽITÍ JEŘÁBOVÁ VÁHA MANUEL D UTILISATION CROCHET PESEUR ISTRUZIONI PER L USO BILANCIA SOSPESA MANUAL DE INSTRUCCIONES BALANZA DE GRÚA DE EN PL CZ FR IT ES ...

Page 2: ...lich und müssen repariert werden b Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb der Reichweite von Kindern sowie von Personen aufzubewahren welche weder das Gerät selbst noch die entsprechende Anleitung kennen In den Händen unerfahrener Personen können derlei Geräte eine Gefahr darstellen c Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original Ersatzteilen durc...

Page 3: ...tellungsmöglichkeiten der benutzerdefinierten Wiegeeinheit aufzurufen U wird angezeigt Drücken Sie TARE ZERO 4 oder ZERO A und ACC D um den Wert anzupassen Drücken Sie TARE B oder DEL F den Cursor zu bewegen Geben Sie den gewünschten Wert ein Drücken Sie F1 E um die Kommastelle festzulegen KALIBRIERUNG KALIBRIERUNGSMENÜ ÖFFNEN Drücken Sie zwei Mal 2nd I um in den Passwort Modus zu gelangen Die Waa...

Page 4: ...E B oder DEL F um den Cursor zu bewegen Geben Sie den Wert der max Kapazität ein Drücken Sie F1 E m die Kommastelle festzulegen NULLSUCHE Drücken Sie HOLD C um die Einstellungen der Nullsuche aufzurufen LOAD0 wird angezeigt Lassen Sie die Waage unbelastet und drücken Sie HOLD C um den Code 12345 anzeigen zu lassen Nach der Code Stabilisierung drücken Sie HOLD C um zum nächsten Schritt überzugehen ...

Page 5: ...cimal point ZERO DETECTION Press HOLD C to enter the zero detection LOAD0 shows Keep the scale without load and press HOLD C to display the weight code 12345 After the code is stable press HOLD C to go to the next step LOAD 1 DETECTION The scale displays LOAD1 Load a standard weight and press HOLD C 00000 shows Press TARE ZERO 4 or ZERO A and ACC D to modify the digit Press TARE B or DEL F to move...

Page 6: ...isująca daną sytuacje ogólny znak ostrzegawczy Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwy...

Page 7: ...zejść w ustawienia jednostek zdefiniowanych przez użytkownika Wyświetli się U Nacisnąć przycisk TARE ZERO 4 lub ZERO A i ACC D żeby dopasować wartość Nacisnąć przycisk TARE B lub DEL F żeby poruszyć kursorem Wprowadzić pożądaną wartość Nacisnąć przycisk F1 E żeby ustawić miejsce po przecinku KALIBRACJA OTWIERANIE MENU KALIBRACJI Nacisnąć dwukrotnie przycisk 2nd I żeby przejść do trybu hasła Waga w...

Page 8: ...orem Wprowadzić wartość przyspieszenia grawitacyjnego Nacisnąć przycisk F1 E żeby ustawić miejsce po przecinku MAKS OBCIĄŻENIE NIE próbować ustawiać obciążalności wagi wyżej niż przewidziano Przeciążenie może znacznie uszkodzić wagę i jest wysoce ryzykowne Nacisnąć przycisk HOLD C żeby przejść do ustawień wartości maksymalnego obciążania Wyświetli się 00000 Nacisnąć przycisk TARE ZERO 4 lub ZERO A...

Page 9: ...D NASTAVENÍ GRAVITACE Pro přechod do nastavení gravitace stiskněte HOLD C Zobrazí se G Pro změnu vybrané číslice stiskněte TARE ZERO 4 nebo ZERO A a ACC D Pro pohyb kurzorem stiskněte TARE B nebo DEL F Zadejte hodnotu gravitačního zrychlení Pro nastavení místa za čárkou stiskněte F1 E MAX ZATÍŽENÍ NEPOKOUŠEJTE se nastavit zatížení váhy na vyšší hodnotu než je předpokládáno Přetížení může značně po...

Page 10: ...sécurité 120 F S Plage de zéro 4 Temps de stabilisation s 10 Surcharge 100 F S 9e Température ambiante C pendant le fonctionnement 10 40 Humidité ambiante pendant le fonctionnement 90 20 C Poids kg 1 4 N utilisez pas l appareil dans des pièces où le taux d humidité est très élevé ni à proximité immédiate de récipients d eau Ne mouillez pas l appareil Risque de chocs électriques 2 1 SÉCURITÉ AU TRA...

Page 11: ...mot de passe et accéder au menu de configuration La balance indique à présent SCALE RÉSOLUTION Pressez HOLD C pour accéder aux réglages La balance indique E Pressez TARE ZERO 4 ou ZERO A et ACC D pour modifier la valeur de la résolution PLAGE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DU ZÉRO AUTO ZERO Pressez HOLD C pour configurer la plage de réglage automatique du zéro La balance indique AΞ Pressez TARZE ZERO 4 ou...

Page 12: ... gravi lesioni o addirittura al decesso RECHERCHE ZÉRO Pressez HOLD C pour procéder au réglage de la recherche zéro La balance indique LOAD0 Ne suspendez aucun poids à la balance et appuyez sur HOLD C pour afficher le code 12345 Après stabilisation du code appuyez à nouveau sur HOLD C pour passer à l étape suivante MESURE DU POIDS 1 LOAD1 La balance indique LOAD1 Utilisez un poids de calibrage et ...

Page 13: ...F per spostare il cursore Inserire il valore desiderato Premere F1 E per stabilire la posizione della virgola CALIBRAZIONE APERTURA DEL MENÙ DI CALIBRAZIONE Premere due volte 2nd I per accedere alla modalità password La bilancia indica P0000 Premere TARE ZERO 4 o ZERO A e ACC D per cambiare la cifra selezionata Premere TARE B o DEL F per spostare il cursore Digiti la parola d accesso di calibrazio...

Page 14: ...dicato Premere TARE ZERO 4 o ZERO A e ACC D per cambiare la cifra selezionata Premere TARE B o DEL F per spostare il cursore Digitare il valore della capienza massima Premere F1 E per stabilire la posizione RICERCA DELLO ZERO Premere HOLD C per accedere alle possibilità di impostazione della ricera dello zero LOAD0 viene indicato Lasciare la bilancia senza peso e premere HOLD C per far apparire il...

Page 15: ... cambiar la cifra seleccionada Presione TARE B o DEL F para mover el cursor Introduzca la contraseña de calibración P8416 Presione HOLD C para confirmar y acceder en el modo de calibración Se mostrará CAL UNIDAD DE SISTEMA Presione HOLD C para acceder a los ajustes de unidad del sistema Se mostrará Un Presione TARE ZERO 4 o ZERO A y ACC D para cambiar la unidad de sistema CALIBRACIÓN DE LA GRAVEDA...

Page 16: ...D3 La balanza indicará LOAD3 Use un peso de prueba y presione HOLD C Se indicará 00000 Presione TARE ZERO 4 o ZERO A y ACC D para cambiar la cifra Presione TARE B o DEL F para mover el cursor Introduzca el valor correspondiente al peso de prueba Presione F1 E para especificar el número de decimales Mantenga la balanza estable y presione para que se muestre el código 45678 Espere hasta que el códig...

Page 17: ...Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Prod...

Reviews: