Spencer 100 Series Instructions For Use Manual Download Page 6

6

PT

CS

ES

FR

DE

EN

 IT

• 

Informare tempestivamente e dettagliatamente Spencer Italia S.r.l. (già in fase di richiesta preventivo) circa eventuali adempimenti a cura del Fabbricante necessari per la 

conformità dei prodotti agli specifici requisiti di legge del territorio  (ivi inclusi quelli derivanti da regolamenti e/o disposizioni normative di altra natura).  

• 

Agire, con la debita cura e diligenza, per contribuire a garantire la conformità ai requisiti generali di sicurezza dei dispositivi immessi sul mercato, fornendo agli utilizzatori 

finali tutte le informazioni necessarie per lo svolgimento delle attività di revisione periodica sui dispositivi in dotazione, esattamente come indicato nel Manuale d’Uso. 

• 

Partecipare al controllo di sicurezza del prodotto immesso sul mercato, trasmettendo le informazioni concernenti i rischi del prodotto al Fabbricante nonché alle Autorità 

Competenti per le azioni di rispettiva competenza.  

• 

Fermo quanto sopra, il Distributore o Utilizzatore finale, assume sin d’ora ogni più ampia responsabilità collegata al mancato adempimento dei sopra indicati incombenti con 

conseguente obbligo di tenere indenne e/o manlevare Spencer Italia S.r.l. da ogni, eventuale, relativo effetto pregiudizievole. 

• 

In riferimento al Regolamento UE 2017/745, si ricorda che gli operatori pubblici o privati, che nell’esercizio della loro attività rilevano un incidente che coinvolga un prodotto 

medico sono tenuti a darne comunicazione al Ministero della salute, nei termini e con le modalità stabilite con uno o più decreti ministeriali, e al Fabbricante. Gli operatori 

sanitari pubblici o privati sono tenuti a comunicare al Fabbricante, ogni altro inconveniente che possa consentire l’adozione delle misure atte a garantire la protezione e la 

salute dei pazienti e degli utilizzatori.  

Avvertenze generali per dispositivi medici 

L’utilizzatore deve leggere attentamente, in aggiunta alle avvertenze generali, anche quelle di seguito elencate. 

• 

Non è previsto che l’applicazione del dispositivo duri oltre il tempo strettamente necessario al trattamento pre-ospedaliero. 

• 

Durante l’utilizzo del dispositivo deve essere garantita l’assistenza di personale qualificato e devono essere presenti almeno due operatori. 

• 

Seguire le procedure ed i protocolli interni approvati dalla propria organizzazione. 

• 

Le attività di disinfezione devono essere eseguite in accordo ai parametri di ciclo validato, riportati nelle norme tecniche specifiche.  

6.  AVVERTENZE SPECIFICHE  

Per l’utilizzo del prodotto, è necessario anche aver letto, compreso e seguire accuratamente tutte le indicazioni presenti nel manuale d’uso. 

• 

Seguire le procedure approvate dal Servizio Medico d’Emergenza per l’immobilizzazione ed il trasporto del paziente. 

• 

Seguire le procedure approvate dal Servizio Medico d’Emergenza per il posizionamento ed il trasporto del paziente. 

• 

Non utilizzare se il dispositivo o sue parti sono forate, strappate, sfilacciate o eccessivamente usurate. 

• 

Accertarsi, prima di qualsiasi movimentazione, che gli operatori abbiano una presa salda sul dispositivo. 

• 

Nel caso di cute esposta e/o lesa, coprire le superfici a contatto col paziente con un lenzuolo chirurgico che rispetti le normative di biocompatibilità per tutelare la salute 

del paziente. 

• 

Evitare il trascinamento del dispositivo su superfici dissestate. 

• 

Non effettuare il sollevamento con gru o altri elevatori meccanici. 

• 

Non utilizzare macchine asciugatrici. 

• 

Il dispositivo è un presidio per il trasporto e non può essere utilizzato come dispositivo di stazionamento.  

• 

Non utilizzare con dispositivi diversi da quelli espressamente approvati dal fabbricante. 

• 

Far pratica con un dispositivo senza paziente per essere certi di avere acquisito dimestichezza nelle manovre. 

• 

Per le tecniche di caricamento del paziente, per pazienti particolarmente pesanti, per interventi su terreni scoscesi o in circostanze particolari ed inusuali si raccomanda la 

presenza di più operatori (non solo 2 come previsto in condizioni standard). 

• 

Prima di caricare il paziente sulla barella, assicurarsi che il paziente sia adeguatamente immobilizzato. La mancata immobilizzazione può causargli gravi danni.  

• 

Accertarsi che il lenzuolo non interferisca con alcun meccanismo di movimentazione e comando della barella. 

• 

Non movimentare il dispositivo se il peso non è ben distribuito. 

• 

Utilizzare sempre cinture ancorate al telaio della barella per garantire la sicurezza del paziente.  

• 

Utilizzare solo il telaio perimetrale o i manici per movimentare la barella e non l altri punti non adibiti a tale scopo. 

• 

Mantenere il dispositivo saldamente se vi è coricato il paziente.  

• 

I freni di stazionamento, ove presenti, sono ausili per l’operatore e non sostituiscono in alcun modo la sua supervisione. 

• 

Porre la massima attenzione ad eventuali ostacoli (acqua, ghiaccio, detriti etc) presenti sul tracciato, poiché potrebbero causare la perdita di equilibrio dell’operatore e 

compromettere il buon funzionamento del dispositivo. Se non è possibile liberare il tragitto, scegliere un percorso alternativo. 

• 

Condensa, acqua, ghiaccio e accumuli di polvere possono pregiudicare il corretto funzionamento del dispositivo, rendendolo imprevedibile e determinando un’improvvisa 

alterazione del peso che gli operatori devono sostenere.  

• 

Durante la chiusura dei barellini, non posizionare le dita in prossimità delle parti mobili del telaio in quanto è presente il pericolo di schiacciamento delle dita. 

• 

Rispettare sempre la portata massima,  indicata nel Manuale d’Uso. Per capacità massima di carico si intende il peso totale distribuito secondo l’anatomia umana. Nel 

determinare il carico di peso totale sul prodotto, l’operatore deve considerare il peso del paziente, dell’attrezzatura e degli accessori. Inoltre, l’operatore deve valutare che 

l’ingombro del paziente non riduca la funzionalità del prodotto. 

• 

Accertarsi, prima del sollevamento, che gli operatori abbiano condizioni fisiche idonee, come riportato nel Manuale d’Uso. 

• 

Il peso massimo, che grava su ogni operatore, deve rispettare quanto prescritto dai requisiti di legge del territorio, in materia di Salute e Sicurezza sul Lavoro. 

7.  RISCHIO RESIDUO  

Non sono identificati rischi residui, ovvero rischi che si potrebbero originare nonostante il rispetto di tutte le avvertenze del presente manuale d’uso. 

8.  DATI TECNICI E COMPONENTI  

Nota: Spencer Italia S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche senza darne preavviso.

ELEMENTI 

DESCRIZIONE E MATERIALI 

Serie 

100 

4

3

2

1

Maniglie di sollevamento 

Realizzate in gomma, sono i punti di presa previsti per il sollevamento dei dispositivo 

Telo di supporto 

Realizzato in PVC, è la parte adibita a sorreggere il paziente 

3

Punti di snodo 

Permettono di piegare il barellino. 

I modelli 110/122/128, ne hanno anche al di sotto del telo in PVC in modo da consentire la piegatura. 

Piedi di supporto 

Applicati al telaio e realizzati in alluminio, permettono di mantenere il barellino sopraelevato dal terreno. 

ELEMENTI 

DESCRIZIONE E MATERIALI 

Serie 

200 

4

3

2

1

1

Piedi di supporto 

Applicati al telaio e realizzati in acciaio, permettono di mantenere il barellino sopraelevato dal terreno. 

Presenti solo su modello 200, 250 non ne è dotato 

Telo di supporto Realizzato in PVC, è la parte adibita a sorreggere il paziente 

Punti di snodo Permettono di piegare il barellino. 

4

Supporti con ruote Applicati al telaio e realizzati in acciaio, sono completi di ruote per agevolare 

piccoli spostamenti sul terreno. Assieme ai piedi di supporto, permettono di mantenere il barellino 

sopraelevato dal terreno. Presenti solo su modello 200, 250 non ne è dotato.

Summary of Contents for 100 Series

Page 1: ...ganza PR Italy IT Istruzioni d uso BARELLE DA CAMPO EN Instructions for use FIELD STRETCHERS DE Gebrauchsanweisung FELDTRAGE FR Instructions d utilisation CIVIÈRES ES Instrucciones de uso CAMILLAS DE CAMPO CS Návod k použití POLNÍ NOSÍTKA PT Instruções de uso MACAS DE CAMPO ...

Page 2: ...UBLESHOOTING TABLE 25 13 ACCESSORIES 25 14 SPARE PARTS 25 15 DISPOSAL 25 1 MODELLE 26 2 VERWENDUNGSZWECK 26 3 BEZUGSRICHTLINIEN 26 4 EINLEITUNG 26 4 1 GEBRAUCH DES HANDBUCHS 26 4 2 TYPENSCHILDER UND RÜCKVERFOLGBARKEIT DES PRODUKTS 27 4 3 SYMBOLE 27 4 4 GARANTIE UND KUNDENDIENST 27 5 HINWEISE 27 6 SPEZIFISCHE HINWEISE 28 7 RESTRISIKO 28 8 TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN 28 9 INBETRIEBNAHME 31 10 G...

Page 3: ...DO PRODUTO 62 4 3 SÍMBOLOS 62 4 4 GARANTIA E ASSISTÊNCIA 62 5 ADVERTÊNCIAS 62 6 ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS 63 7 RISCO RESIDUAL 63 8 DADOS TÉCNICOS E COMPONENTES 63 9 COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO 66 10 MODO DE UTILIZAÇÃO 67 11 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 70 11 1 LIMPEZA 70 11 2 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 70 11 3 REVISÃO PERIÓDICA 71 11 4 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 71 11 5 VIDA ÚTIL 71 12 TABELA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMA...

Page 4: ...sieme costituito da barella e paziente e di eventuali altre attrezzature utilizzate assieme al dispositivo Per le tecniche di caricamento del paziente per pazienti particolarmente pesanti per interventi su terreni scoscesi o in circostanze particolari ed inusuali si raccomanda la presenza di più operatori non solo 2 come previsto in condizioni standard Le capacità di ciascun operatore devono esser...

Page 5: ...stra disposizione il portale SPENCER SERVICE http service spencer it il quale vi permetterà di visualizzare i dati dei prodotti in possesso o immessi nel mercato monitorare ed aggiornare i piani delle revisioni periodiche visualizzare e gestire le manutenzioni straordinarie 5 AVVERTENZE Le avvertenze le note ed altre importanti informazioni di sicurezza sono riportati in questa sezione e chiaramen...

Page 6: ...e acquisito dimestichezza nelle manovre Per le tecniche di caricamento del paziente per pazienti particolarmente pesanti per interventi su terreni scoscesi o in circostanze particolari ed inusuali si raccomanda la presenza di più operatori non solo 2 come previsto in condizioni standard Prima di caricare il paziente sulla barella assicurarsi che il paziente sia adeguatamente immobilizzato La manca...

Page 7: ...linazione Non presente nel modello 270 ELEMENTI 516 15 12 17 18 16 19 9 1 11 10 2 14 6 4 5 7 3 8 13 DESCRIZIONE E MATERIALI 1 Sponde reclinabili Realizzate in alluminio acciaio e nylon ed installate sul barellino 506 permettono di contenere il paziente lateralmente 11 Ruote di supporto Realizzate in TPU e Nylon permettono di far scorrere il carrello con le gambe chiuse sul piano su cui è stato car...

Page 8: ... suo interno un manico del barellino in modo tale da mantenerlo in posizione 8 Archetto per fermo posteriore Realizzato in acciaio permette di ancorare il barellino appoggiandosi al fermo posteriore accessorio 3 Ruota con freno Realizzata in gomma e nylon permette di far scorrere il barellino sul terreno 9 Piano paziente Realizzato in polietilene è la superficie di appoggio del paziente 4 Nastro s...

Page 9: ...ia integro e abbia protetto il dispositivo durante il trasporto Controllare che siano presenti tutti i pezzi compresi nella lista di accompagnamento Funzionalità generale del dispositivo Verificare che i sistemi di regolazione del piano paziente se presenti si blocchino a dovere Verificare che tutti i comandi se presenti funzionino correttamente Verificare che tutti i meccanismi di sblocco funzion...

Page 10: ...elle staffe Dopo aver sbloccato le staffe di supporto ruotarle verso l interno di 90 fino a portarli in posizione chiusa E ora possibile piegare il barellino così come illustrato in prece denza per gli altri modelli Per aprire il barellino effettuare le procedure appena descritte in ordine inverso Utilizzo schienale regolabile 281 310 Per inclinare lo schienale sollevarlo fino a raggiungere appros...

Page 11: ...l fermo della barella il fissaggio avvenga correttamente e non sia presente un gioco superiore a 5mm Sponde ribaltabili Al fine di evitare azionamenti accidentali le sponde laterali sono state progettate per essere utilizzate con due mani Per sbloccare le sponde dalla posizione chiusa agire con entrambe le mani sugli azionamenti posti sulla parte inferiore tirandoli verso l esterno come mostrato i...

Page 12: ...ppoggio sia sicuro e stabile prima di estrarre anche le ruote del carrello anteriore Freni Il freno si aziona premendo la leva presente sulla ruota Azionando il freno oltre a bloccare la rotazione della ruota si arresta anche il movimento rotatorio della staffa rispetto al suo asse verticale creando una immobilizzazione adeguata della barella Per disinserire il freno premere sullo stesso dal lato ...

Page 13: ...schio di infezioni crociate dovute alla presenza di secreti e o residui Il prodotto e tutti i suoi componenti se lavati devono essere lasciati ad asciugare completamente prima di riporli Se il prodotto richiede una lubrificazione questa deve essere effettuata dopo la pulizia e la completa asciugatura 11 1 PULIZIA La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia può comportare il rischio di infezi...

Page 14: ...evisioni annuali Materasso e cinture devono essere sostituite ogni due anni Le revisioni devono essere effettuate dal Fabbricante che si avvale di Tecnici interni ed esterni specializzati ed abilitati dal Fabbricante stesso In mancanza di tali revisioni annuali il dispositivo deve essere SMALTITO IN ACCORDO A QUANTO INDICATO AL PARAGRAFO 16 E NE DEVE ESSERE DATA COMUNICAZIONE AL FABBRICANTE Il tem...

Page 15: ...nusual circumstances the presence of multiple operators is recommended not just 2 as expected in standard conditions The ability of each operator must be assessed before the definition of rescuer roles in use of the stretcher User training Nota despite all efforts laboratory tests trials and instructions for use standards do not always reproduce practice so the results obtained under actual condit...

Page 16: ...isible throughout the manual At least every 6 months it is important to check for updated instructions and any changes involving your product This information is freely available on the website www spencer it on the specific product page Product features Use of the product for any purpose other than that described in the User Manual is prohibited Before each use always check the conditions of the ...

Page 17: ...tiple operators is recommended not just 2 as expected in standard conditions Make sure that the patient is adequately immobilized before loading him her on the stretcher A failure to immobilize can cause serious damage to the patient Make sure that the sheet does not interfere with any stretcher handling or control mechanisms Do not move the device if the weight is not properly distributed Always ...

Page 18: ...nt rack Used to adjust the backrest to several tilt positions Not present on model 270 PARTS 516 15 12 17 18 16 19 9 1 11 10 2 14 6 4 5 7 3 8 13 DESCRIPTION AND MATERIALS 1 Reclining sidebars Made of aluminium steel and nylon and installed on the 506 stretcher these allow the patient to be held laterally 11 Support wheels Made of TPU and Nylon these allow the trolley to be slid with the legs close...

Page 19: ...eans of the rear stop accessory 3 Wheel with brake Made of rubber and nylon allows the stretcher to slide on the ground 9 Patient bed Made of polyethylene it is the patient s support surface 4 Stabiliser belt Helps further stabilise the stretcher by anchoring it to any elements attached to the ground 10 Telescopic handles Made of steel these are unlocked by pressing the corresponding nylon button ...

Page 20: ...Steel Nylon Al Steel Nylon Al PE Weight 22 1 kg 34 1 kg 40 1 kg Capacity 170 kg 170 kg 170 kg Loading trolley underwheel height Min 44 1cm Max 55 1 cm 9 COMMISSIONING For first use check that Packaging is intact and has protected the device during transportation Check that all parts included in the packing list are present General functionality of the device If present check that the patient bed a...

Page 21: ... sure that the locking pin engages properly when you turn the sleeve Do not lift the patient without making sure that the safety mechanism is properly en gaged Folding feet model 205 Model 205 is equipped with folding feet To fold press the unlocking buttons located at the base of the brackets After unlocking the brackets rotate them inwards 90 until they are in the closed position The stretcher c...

Page 22: ...the assembly to the table check that the lever is pressed against the stretcher stop and that there is no more than 5mm of a gap Folding sidebars The sidebars are designed to be used with two hands to prevent accidental movement To unlock the sidebars from the closed position use both hands to pull outwards on the drives at the bottom as shown in the figure The sidebar will automatically lower tur...

Page 23: ...e extracting the front loading trolley wheels Brakes The brake can be engaged by pulling the lever on the wheel The brake system not only locks wheel rotation also stops complete wheel unit rotation with respect to its vertical axis creating adequate immobilization of the stretcher Press on the same from the opposite side to disengage the brake Securing the stretcher to the trolley Engage the park...

Page 24: ...urer s instructions in the User Manual in order to avoid the risk of cross in fection due to the presence of body fluids and or residues The product and all its components must be washed and left to dry completely before storage If the product requires lubrication this must be done after cleaning and complete drying 11 1 CLEANING Failure to carry out the correct cleaning operations could increase ...

Page 25: ...xtended following annual overhauls for the Ella series only The mattress and straps shall be replaced every two years Overhauls must be carried out by the Manufacturer who uses internal and external technicians specialised and authorised by the Manufacturer In the absence of such annual overhauls the device must be DISPOSED OF ACCORDING TO THE INFORMATION IN PARAGRAPH 16 AND NOTIFICATION MUST BE G...

Page 26: ... Rev 1 11 06 2021 Codice CCI5313 First issue 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Code CCI5313 Erstausgabe 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Code CCI5313 Première émission 11 06 2021 Rév 1 11 06 2021 Code CCI5313 Primera emisión 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Código CCI5313 Primeira emissão 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Código CCI5313 První vydání 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Kód CCI5313 ...

Reviews: