Spencer 100 Series Instructions For Use Manual Download Page 13

13

PT

CS

ES

FR

DE

EN

 IT

Posizione Trendelenburg/Fowler

A

B

I pianali del barellino consentono di essere movimentati secondo le posizioni Trendelenburg e Fowler con conseguente innalzamento degli arti inferiori del paziente.

Il sistema Trendelenburg/Fowler può assumere tre posizioni differenti:

La posizione A del sistema permette di inclinare i due pianali in modo da ottenere un angolo con vertice rivolto verso l’alto.

La posizione B del sistema permette di mantenere sollevati i pianali rispetto all’asse orizzontale della barella.

La posizione intermedia tra le due sopra descritte permette di mantenere orizzontale il pianale della barella.

Cinture di trattenuta
Per applicare le cinture due pezzi, identificare una porzione di telaio all’altezza del torace e una a livello delle gambe del paziente. Le cinture di trattenuta, devono essere 

applicate in una posizione tale da permettere adeguata immobilizzazione del paziente.

Il fissaggio al telaio, deve avvenire per mezzo di nodo a cappio.

Immediatamente dopo aver posizionato il paziente, è necessario allacciare le cinture di trattenuta fornite con la barella.

Per fare questo, inserire la fibbia maschio all’interno di quella femmina

11.  PULIZIA E MANUTENZIONE  

Spencer Italia S.r.l. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno, diretto o indiretto, che sia conseguenza di un utilizzo improprio del prodotto e dei pezzi di ricambio 

e/o comunque di qualsiasi intervento di riparazione effettuato da soggetto diverso dal Fabbricante, che si avvale di tecnici interni ed esterni specializzati a ciò autorizzati; 

inoltre la garanzia risulta invalidata.

• 

Durante tutte le operazioni di controllo, manutenzione ed igienizzazione l’operatore deve indossare adeguati dispositivi di protezione individuali, quali guanti, occhiali, etc.

• 

Stabilire un programma di manutenzione, controlli periodici e proroga del tempo di vita medio, se previsto dal Fabbricante nel Manuale d’Uso, identificando un addetto di 

riferimento, che sia in possesso dei requisiti di base definiti nel Manuale d’Uso.

• 

La frequenza dei controlli è determinata da fattori quali le prescrizioni di legge, il tipo di utilizzo, la frequenza di utilizzo, le condizioni ambientali durante l’uso e lo 

stoccaggio.

• 

La riparazione dei prodotti realizzati da Spencer Italia S.r.l. deve essere necessariamente effettuata dal Fabbricante, che si avvale di tecnici interni o esterni specializzati i 

quali, utilizzando ricambi originali, forniscono un servizio di riparazione di qualità in stretta conformità alle specifiche tecniche indicate dal Produttore. Spencer Italia S.r.l. 

declina ogni responsabilità per qualsiasi danno, diretto o indiretto, che sia conseguenza di un utilizzo improprio dei pezzi di ricambio e/o comunque di qualsiasi intervento 

di riparazione effettuato da soggetti non autorizzati.

• 

Utilizzare solo componenti/ parti di ricambio e/o accessori originali o approvati da Spencer Italia S.r.l., in modo da effettuare ogni operazione senza causare alterazioni, 

modifiche al prodotto.

• 

Tutte le attività di manutenzione e revisione devono essere registrate e documentate con i relativi report di intervento tecnico; la documentazione dovrà essere mantenuta 

almeno per 10 anni dal fine vita del prodotto e dovrà essere messa a disposizione delle Autorità competenti e/o del Fabbricante, quando richiesto.

• 

La pulizia, prevista per i prodotti riutilizzabili, deve essere eseguita nel rispetto delle indicazioni fornite dal Fabbricante nel Manuale d’Uso, al fine di evitare il rischio di 

infezioni crociate dovute alla presenza di secreti e/o residui.

• 

Il prodotto e tutti i suoi componenti, se lavati, devono essere lasciati ad asciugare completamente prima di riporli.

• 

Se il prodotto richiede una lubrificazione, questa deve essere effettuata dopo la pulizia e la completa asciugatura.

11.1  PULIZIA 

La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia può comportare il rischio di infezioni crociate dovute alla presenza di secreti e/o residui.

Durante tutte le operazioni di controllo e igienizzazione l’operatore deve indossare adeguati dispositivi di protezione individuali, quali guanti, occhiali etc.

Le parti metalliche esposte agli agenti esterni subiscono trattamenti superficiali e/o verniciatura al fine di ottenere una migliore resistenza. Lavare le parti esposte con acqua 

tiepida e sapone neutro; non usare mai solventi o smacchianti.

Non usare detergenti con contenuto di cloro / ipoclorito di sodio in quanto potrebbe verificarsi corrosione di componenti.

Risciacquare accuratamente con acqua tiepida verificando di avere eliminato ogni traccia di sapone, che potrebbe deteriorarla o comprometterne l’integrità e la durata. Evitare 

l’uso di acqua ad alta pressione, poiché questa penetra nei giunti ed elimina il lubrificante creando il rischio di corrosione dei componenti. Lasciare asciugare perfettamente 

prima di riporlo. L’asciugatura dopo il lavaggio oppure dopo l’utilizzo in ambiente umido deve essere naturale e non forzata; non utilizzare fiamme o altre fonti di calore diretto.

Nel caso di eventuale disinfezione utilizzare prodotti che non abbiano azione solvente o corrosiva su materiali costituenti il dispositivo. Assicurarsi di aver preso tutte le 

precauzioni idonee a garantire che non sussistano rischi di infezioni crociate o contaminazioni di pazienti e operatori.
11.2  MANUTENZIONE ORDINARIA  

Stabilire un programma di manutenzione e controlli periodici, identificando un addetto di riferimento. Il soggetto a cui viene affidata la manutenzione del dispositivo deve 

garantire i requisiti di base previsti dal Fabbricante nei paragrafi successivi. Tutte le attività di manutenzione, sia ordinaria che straordinaria, e tutte le revisioni generali 

devono essere registrate e documentate con i relativi report di intervento tecnico. Tale documentazione dovrà essere mantenuta almeno per 10 anni dal fine vita del 

dispositivo e dovrà essere messa a disposizione delle Autorità competenti e/o del Fabbricante, quando richiesto.

La manutenzione ordinaria del dispositivo deve essere affidata ad operatori in possesso di specifiche qualifiche, addestramento e formazione in materia di uso e manutenzione 

del dispositivo.  

Durante tutte le operazioni di controllo, manutenzione ed igienizzazione l’operatore deve indossare adeguati dispositivi di protezione individuali, quali guanti, occhiali, etc.

I controlli da effettuare prima e dopo ogni messa in servizio, e comunque ogni 3 mesi, sono:

• 

Funzionalità generale del dispositivo

• 

Stato di pulizia del dispositivo (si ricorda che la mancata esecuzione delle operazioni di pulizia può comportare il rischio di infezioni crociate)

• 

Corretto serraggio della viteria e bulloneria

• 

Assenza di tagli, fori, lacerazioni o abrasioni sull’intera struttura, comprese le cinture

• 

Nessun tubo o lamina di metallo presenta piegature né rotture

• 

Tutte le saldature sono intatte, senza incrinature né rotture

• 

Le parti in movimento, le ruote, le leve, le maniglie sono intatte e funzionano a dovere

• 

Lubrificazione delle parti in movimento

• 

Stato di usura delle ruote e del sistema frenante

• 

Le ruote sono fissate saldamente, sono stabili e girano a dovere

• 

Le ruote sono libere da detriti

• 

Il dispositivo si apre e si blocca a dovere

Summary of Contents for 100 Series

Page 1: ...ganza PR Italy IT Istruzioni d uso BARELLE DA CAMPO EN Instructions for use FIELD STRETCHERS DE Gebrauchsanweisung FELDTRAGE FR Instructions d utilisation CIVIÈRES ES Instrucciones de uso CAMILLAS DE CAMPO CS Návod k použití POLNÍ NOSÍTKA PT Instruções de uso MACAS DE CAMPO ...

Page 2: ...UBLESHOOTING TABLE 25 13 ACCESSORIES 25 14 SPARE PARTS 25 15 DISPOSAL 25 1 MODELLE 26 2 VERWENDUNGSZWECK 26 3 BEZUGSRICHTLINIEN 26 4 EINLEITUNG 26 4 1 GEBRAUCH DES HANDBUCHS 26 4 2 TYPENSCHILDER UND RÜCKVERFOLGBARKEIT DES PRODUKTS 27 4 3 SYMBOLE 27 4 4 GARANTIE UND KUNDENDIENST 27 5 HINWEISE 27 6 SPEZIFISCHE HINWEISE 28 7 RESTRISIKO 28 8 TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN 28 9 INBETRIEBNAHME 31 10 G...

Page 3: ...DO PRODUTO 62 4 3 SÍMBOLOS 62 4 4 GARANTIA E ASSISTÊNCIA 62 5 ADVERTÊNCIAS 62 6 ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS 63 7 RISCO RESIDUAL 63 8 DADOS TÉCNICOS E COMPONENTES 63 9 COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO 66 10 MODO DE UTILIZAÇÃO 67 11 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 70 11 1 LIMPEZA 70 11 2 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 70 11 3 REVISÃO PERIÓDICA 71 11 4 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 71 11 5 VIDA ÚTIL 71 12 TABELA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMA...

Page 4: ...sieme costituito da barella e paziente e di eventuali altre attrezzature utilizzate assieme al dispositivo Per le tecniche di caricamento del paziente per pazienti particolarmente pesanti per interventi su terreni scoscesi o in circostanze particolari ed inusuali si raccomanda la presenza di più operatori non solo 2 come previsto in condizioni standard Le capacità di ciascun operatore devono esser...

Page 5: ...stra disposizione il portale SPENCER SERVICE http service spencer it il quale vi permetterà di visualizzare i dati dei prodotti in possesso o immessi nel mercato monitorare ed aggiornare i piani delle revisioni periodiche visualizzare e gestire le manutenzioni straordinarie 5 AVVERTENZE Le avvertenze le note ed altre importanti informazioni di sicurezza sono riportati in questa sezione e chiaramen...

Page 6: ...e acquisito dimestichezza nelle manovre Per le tecniche di caricamento del paziente per pazienti particolarmente pesanti per interventi su terreni scoscesi o in circostanze particolari ed inusuali si raccomanda la presenza di più operatori non solo 2 come previsto in condizioni standard Prima di caricare il paziente sulla barella assicurarsi che il paziente sia adeguatamente immobilizzato La manca...

Page 7: ...linazione Non presente nel modello 270 ELEMENTI 516 15 12 17 18 16 19 9 1 11 10 2 14 6 4 5 7 3 8 13 DESCRIZIONE E MATERIALI 1 Sponde reclinabili Realizzate in alluminio acciaio e nylon ed installate sul barellino 506 permettono di contenere il paziente lateralmente 11 Ruote di supporto Realizzate in TPU e Nylon permettono di far scorrere il carrello con le gambe chiuse sul piano su cui è stato car...

Page 8: ... suo interno un manico del barellino in modo tale da mantenerlo in posizione 8 Archetto per fermo posteriore Realizzato in acciaio permette di ancorare il barellino appoggiandosi al fermo posteriore accessorio 3 Ruota con freno Realizzata in gomma e nylon permette di far scorrere il barellino sul terreno 9 Piano paziente Realizzato in polietilene è la superficie di appoggio del paziente 4 Nastro s...

Page 9: ...ia integro e abbia protetto il dispositivo durante il trasporto Controllare che siano presenti tutti i pezzi compresi nella lista di accompagnamento Funzionalità generale del dispositivo Verificare che i sistemi di regolazione del piano paziente se presenti si blocchino a dovere Verificare che tutti i comandi se presenti funzionino correttamente Verificare che tutti i meccanismi di sblocco funzion...

Page 10: ...elle staffe Dopo aver sbloccato le staffe di supporto ruotarle verso l interno di 90 fino a portarli in posizione chiusa E ora possibile piegare il barellino così come illustrato in prece denza per gli altri modelli Per aprire il barellino effettuare le procedure appena descritte in ordine inverso Utilizzo schienale regolabile 281 310 Per inclinare lo schienale sollevarlo fino a raggiungere appros...

Page 11: ...l fermo della barella il fissaggio avvenga correttamente e non sia presente un gioco superiore a 5mm Sponde ribaltabili Al fine di evitare azionamenti accidentali le sponde laterali sono state progettate per essere utilizzate con due mani Per sbloccare le sponde dalla posizione chiusa agire con entrambe le mani sugli azionamenti posti sulla parte inferiore tirandoli verso l esterno come mostrato i...

Page 12: ...ppoggio sia sicuro e stabile prima di estrarre anche le ruote del carrello anteriore Freni Il freno si aziona premendo la leva presente sulla ruota Azionando il freno oltre a bloccare la rotazione della ruota si arresta anche il movimento rotatorio della staffa rispetto al suo asse verticale creando una immobilizzazione adeguata della barella Per disinserire il freno premere sullo stesso dal lato ...

Page 13: ...schio di infezioni crociate dovute alla presenza di secreti e o residui Il prodotto e tutti i suoi componenti se lavati devono essere lasciati ad asciugare completamente prima di riporli Se il prodotto richiede una lubrificazione questa deve essere effettuata dopo la pulizia e la completa asciugatura 11 1 PULIZIA La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia può comportare il rischio di infezi...

Page 14: ...evisioni annuali Materasso e cinture devono essere sostituite ogni due anni Le revisioni devono essere effettuate dal Fabbricante che si avvale di Tecnici interni ed esterni specializzati ed abilitati dal Fabbricante stesso In mancanza di tali revisioni annuali il dispositivo deve essere SMALTITO IN ACCORDO A QUANTO INDICATO AL PARAGRAFO 16 E NE DEVE ESSERE DATA COMUNICAZIONE AL FABBRICANTE Il tem...

Page 15: ...nusual circumstances the presence of multiple operators is recommended not just 2 as expected in standard conditions The ability of each operator must be assessed before the definition of rescuer roles in use of the stretcher User training Nota despite all efforts laboratory tests trials and instructions for use standards do not always reproduce practice so the results obtained under actual condit...

Page 16: ...isible throughout the manual At least every 6 months it is important to check for updated instructions and any changes involving your product This information is freely available on the website www spencer it on the specific product page Product features Use of the product for any purpose other than that described in the User Manual is prohibited Before each use always check the conditions of the ...

Page 17: ...tiple operators is recommended not just 2 as expected in standard conditions Make sure that the patient is adequately immobilized before loading him her on the stretcher A failure to immobilize can cause serious damage to the patient Make sure that the sheet does not interfere with any stretcher handling or control mechanisms Do not move the device if the weight is not properly distributed Always ...

Page 18: ...nt rack Used to adjust the backrest to several tilt positions Not present on model 270 PARTS 516 15 12 17 18 16 19 9 1 11 10 2 14 6 4 5 7 3 8 13 DESCRIPTION AND MATERIALS 1 Reclining sidebars Made of aluminium steel and nylon and installed on the 506 stretcher these allow the patient to be held laterally 11 Support wheels Made of TPU and Nylon these allow the trolley to be slid with the legs close...

Page 19: ...eans of the rear stop accessory 3 Wheel with brake Made of rubber and nylon allows the stretcher to slide on the ground 9 Patient bed Made of polyethylene it is the patient s support surface 4 Stabiliser belt Helps further stabilise the stretcher by anchoring it to any elements attached to the ground 10 Telescopic handles Made of steel these are unlocked by pressing the corresponding nylon button ...

Page 20: ...Steel Nylon Al Steel Nylon Al PE Weight 22 1 kg 34 1 kg 40 1 kg Capacity 170 kg 170 kg 170 kg Loading trolley underwheel height Min 44 1cm Max 55 1 cm 9 COMMISSIONING For first use check that Packaging is intact and has protected the device during transportation Check that all parts included in the packing list are present General functionality of the device If present check that the patient bed a...

Page 21: ... sure that the locking pin engages properly when you turn the sleeve Do not lift the patient without making sure that the safety mechanism is properly en gaged Folding feet model 205 Model 205 is equipped with folding feet To fold press the unlocking buttons located at the base of the brackets After unlocking the brackets rotate them inwards 90 until they are in the closed position The stretcher c...

Page 22: ...the assembly to the table check that the lever is pressed against the stretcher stop and that there is no more than 5mm of a gap Folding sidebars The sidebars are designed to be used with two hands to prevent accidental movement To unlock the sidebars from the closed position use both hands to pull outwards on the drives at the bottom as shown in the figure The sidebar will automatically lower tur...

Page 23: ...e extracting the front loading trolley wheels Brakes The brake can be engaged by pulling the lever on the wheel The brake system not only locks wheel rotation also stops complete wheel unit rotation with respect to its vertical axis creating adequate immobilization of the stretcher Press on the same from the opposite side to disengage the brake Securing the stretcher to the trolley Engage the park...

Page 24: ...urer s instructions in the User Manual in order to avoid the risk of cross in fection due to the presence of body fluids and or residues The product and all its components must be washed and left to dry completely before storage If the product requires lubrication this must be done after cleaning and complete drying 11 1 CLEANING Failure to carry out the correct cleaning operations could increase ...

Page 25: ...xtended following annual overhauls for the Ella series only The mattress and straps shall be replaced every two years Overhauls must be carried out by the Manufacturer who uses internal and external technicians specialised and authorised by the Manufacturer In the absence of such annual overhauls the device must be DISPOSED OF ACCORDING TO THE INFORMATION IN PARAGRAPH 16 AND NOTIFICATION MUST BE G...

Page 26: ... Rev 1 11 06 2021 Codice CCI5313 First issue 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Code CCI5313 Erstausgabe 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Code CCI5313 Première émission 11 06 2021 Rév 1 11 06 2021 Code CCI5313 Primera emisión 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Código CCI5313 Primeira emissão 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Código CCI5313 První vydání 11 06 2021 Rev 1 11 06 2021 Kód CCI5313 ...

Reviews: