67
Advanced operations Operaciones avanzadas
If you take 5 minutes or longer to enter
characters while a cassette is in the camcorder
The power goes off automatically. Characters
you have entered remain. Turn STANDBY down
once and then up again, then proceed from step
1.
To delete a title
At the leftmost character position, select
and
press the dial. Do not erase the title by selecting
empty spaces. If you do so, a title full of empty
spaces is stored.
Re-recording a picture in the
middle of a recorded tape
You can insert a scene in the middle of a
recorded tape by setting the starting and ending
points. The previous recorded portion will be
erased. When the RC time code appears, set
COUNTER to NORMAL in the menu system to
display the tape counter.
Making your own titles
Confección de sus títulos
Si tarda 5 minutos o más en introducir
caracteres mientras haya un videocassette en
la videocámara
La alimentación se desconectará
automáticamente. Los caracteres que haya
introducido permanecerán. Gire STANDBY
hacia abajo una vez, después hacia arriba, y
después vuelva al paso 1.
Para borrar un título
En la posición del carácter del extremo izquierdo,
seleccione
y presione TITLE. No borre el
título introduciendo espacios en blanco. Si lo
hiciese, se almacenaría un título lleno de espacios
en blanco.
Regrabación en medio
de una cinta grabada
Usted podrá insertar una escena en medio de una
cinta grabada estableciendo los puntos de
comienzo y finalización. La parte previamente
grabada se borrará. Cuando aparezca un código
de tiempo RC, ponga COUNTER en NORMAL
en el sistema de menús para que se visualice el
contador de la cinta.
Summary of Contents for HANDYCAM VISION CCD-TRV94
Page 128: ...Sony Corporation Printed in Japan ...