62
Adjusting the exposure
(
1
)
Press EXPOSURE.
(
2
)
Turn the control dial to adjust the brightness.
To return to automatic exposure
mode
Press EXPOSURE again.
Shooting with the sun behind you
If the light source is behind your subject, or in the
following situations, the subject will be recorded
too dark.
•The subject is indoors and there is a window
behind the subject.
•Bright light sources are included in the scene.
•When shooting a person wearing white or
shiny clothes in front of a white background,
the face will be recorded too dark.
Shooting in the dark
We recommend you to use a video light (not
supplied). To get the best color, you must
maintain a sufficient light level.
When you adjust the exposure manually
•BACK LIGHT does not work.
•If you press PROGRAM AE, the camcorder
automatically returns to automatic exposure
mode.
Adjusting the exposure
1
2
–
+
EXPOSURE
–
+
SEL/
PUSH EXEC
Ajuste de la exposición
(
1
)
Presione EXPOSURE.
(
2
)
Gire el dial de control para ajustar el brillo.
Para volver al modo de exposición
automática
Presione otra vez EXPOSURE.
Videofilmación con el sol a sus espaldas
Si la fuente de iluminación está detrás de su
motivo, o en las situaciones siguientes, dicho
motivo resultará demasiado oscuro.
• El motivo está en interiores y existe una
ventana detrás de él.
• La escena incluye fuentes de luz.
• Cuando videofilme una persona con vestido
blanco o brillante frente a un fondo blanco, la
cara resultará demasiado oscura.
Videofilmación en la oscuridad
Recomendamos utilizar una lámpara para vídeo
(no suministrada). Para obtener los mejores
colores, deberá mantener un nivel de iluminación
suficiente.
Cuando ajuste manualmente la exposición
• BACK LIGHT no trabajará.
• Si presiona PROGRAM AE, la videocámara
volverá automáticamente al modo de
exposición automática.
Ajuste de la exposición
Summary of Contents for HANDYCAM VISION CCD-TRV94
Page 128: ...Sony Corporation Printed in Japan ...