background image

29

Recording 

 Basics

Запись – Основные положения

Brightness of the LCD screen

You can adjust the brightness of the LCD screen.
Select LCD B.L. or LCD BRIGHT in the menu
settings (p. 107). Even if you adjust the LCD B.L.
or LCD BRIGHT, the recorded picture will not be
affected.

After recording

(

1

)

Set the POWER switch to OFF (CHG).

(

2

)

Close the LCD panel.

(

3

)

Eject the cassette.

Using the zoom feature

Move the power zoom lever a little for a slower
zoom. Move it further for a faster zoom.
Using the zoom function sparingly results in
better-looking recordings.
“T” side:

for telephoto (subject appears closer)

“W” side: for wide-angle (subject appears

farther away)

Zoom greater than 18

×

 is performed digitally. To

activate digital zoom, select the digital zoom
power in D ZOOM in the menu settings. (p. 107)
The picture quality deteriorates as the picture is
processed digitally.

Recording a picture

T

W

T

W

W

T

The right side of the bar shows the digital zooming zone.
The digital zooming zone appears  when you select the
digital zoom power in D ZOOM in the menu settings./

Правая сторона полосы на экране показывает зону
цифровой трансфокации.
Если Вы выберите приводной цифровой
вариообъектив D ZOOM в установках меню,
появится зона цифровой трансфокации.

T

W

Яркость экрана ЖКД

Вы  можете  отрегулировать  яркость  экрана
ЖКД. Выберите пункт LCD B.L. или LCD BRIGHT
в  установках  меню  (стр.  107).  Даже  если  Вы
отрегулируете пункты LCD B.L. или LCD BRIGHT,
это не повлияет на записанное изображение.

После записи

(

1

)

Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG).

(

2

)

Закройте панель ЖКД.

(

3

)

Извлеките кассету.

Использование функции наезда
видеокамеры

Передвиньте рычаг приводного
вариообъектива слегка для относительно
медленного наезда видеокамеры.
Передвиньте его сильнее для ускоренного
наезда видеокамеры.
Использование функции наезда видеокамеры
в небольшом количестве обеспечивает
наилучшие результаты.
Сторона “Т”: для телефото (объект

приближается)

Сторона “W”: для широкоугольного вида

(объект удаляется)

Наезд видеокамеры более 18

×

 выполняется

цифровым методом. Для приведения в
действие цифрового вариообъектива
выберите приводной цифровой
вариообъектив D ZOOM в установках меню
(стр. 107).
Поскольку обработка изображения
выполняется цифровым способом, качество
изображения несколько ухудшится.

Запись изображения

Summary of Contents for DCR-TRV725E

Page 1: ...his manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок 3 066 522 12 1 DCR TRV725E TRV730E TRV828E TRV830E Digital Video Camera Recorder DCR TRV830E ...

Page 2: ...MP fuse approved by ASTA or BSI to BS1362 i e marked with or mark must be used If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover be sure to attach the fuse cover after you change the fuse Never use the plug without the fuse cover If you should lose the fuse cover please contact your nearest Sony service station For the customers in Europe ATTENTION The electromagnetic fields at ...

Page 3: ... Картридж принтера 1 qg Очиститель головки 1 qh Очиститель бумагоопорного ролика 1 Только модель DCR TRV830E Проверка прилагаемых принадлежностей Убедитесь что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qf qg qh qd 1 Wireless Remote Commander 1 p 226 2 AC L10A L10B L10C AC power adaptor 1 Mains lead 1 p 16 3 NP FM50 battery pack 1 p 15 16 4 R6 size AA batter...

Page 4: ...tions to adjust exposure in the recording mode Back light p 32 NightShot Super NightShot p 33 PROGRAM AE p 61 Adjusting the exposure manually p 64 Functions to give images more impact Digital zoom MENU p 107 The default setting is set to OFF To zoom greater than 18 select the digital zoom power in D ZOOM in the menu settings Digital program editing p 86 Fader p 53 Picture effect p 56 Digital effec...

Page 5: ...165 Другие применения Функции для регулировки экспозиции в режиме записи Задняя подсветка стр 32 Ночная съемка Ночная суперсъемка стр 33 PROGRAM AE стр 61 Регулировка экспозиции вручную стр 64 Функции для придания изображениям большего эффекта Цифровой вариообъектив MENU стр 107 По умолчанию установлена в положение OFF Для увеличения более чем 18 выберите питание цифрового вариообъектива в пункте ...

Page 6: ...log video unit and your computer Signal convert function DCR TRV730E TRV828E TRV830E only 98 Recording video or TV programmes DCR TRV730E TRV828E TRV830E only 100 Inserting a scene from a VCR Insert Editing DCR TRV730E TRV828E TRV830E only 104 Customizing Your Camcorder Changing the menu settings 107 Memory Stick operations Using Memory Stick introduction 126 Recording still images on Memory Stick...

Page 7: ...8E TRV830E 98 Запись видео или телевизионных программ только модели DCR TRV730E TRV828E TRV830E 100 Вставка эпизода с КВМ Монтаж вставок только модели DCR TRV730E TRV828E TRV830E 104 Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню 107 Операции с Memory Stick Использование Memory Stick Введение 126 Запиcь неподвижных изображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в...

Page 8: ...assette p 24 Connecting the mains lead p 21 Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 15 1Slide OPEN EJECT in the direction of the arrow and open the lid 2Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out Push the middle portion of the back of the cassette to insert 3Close the cassette compartment by pressing the mark on the cass...

Page 9: ...e the viewfinder placing your eye against its eyecup The picture in the viewfinder is black and white 3Open the LCD panel while pressing OPEN The picture appears on the LCD screen 2Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button 4Press START STOP Your camcorder starts recording To stop recording press START STOP button again 1Remove the lens cap 2Press m to rewind the tape 3Pr...

Page 10: ... чтобы она защелкнулась 1Передвиньте OPEN EJECT в направлении указанном стрелкой и откройте крышку 2Установите кассету по прямой линии глубоко в кассетный отсек так чтобы окошко было обращено наружу Нажмите на середину тыльной стороны кассеты для установки Подсоедините штекер так чтобы его знак v был направлен вверх Сетевой адаптер переменного тока прилагается Откройте крышку гнезда DC IN Подсоеди...

Page 11: ...AMERA нажав маленькую зеленую кнопку 4Нажмите кнопку START STOP Ваша видеокамера начнет запись Для остановки записи нажмите кнопку START STOP снова 1Снимите крышку объектива Видоискатель Если панель ЖКД закрыта воспользуйтесь видоискателем приставив глаз к окуляру Изображение в видоискателе будет черно белым PLAY REW C A M E R A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER Примечание Не поднимайте видеокам...

Page 12: ...en 6 2 cm 6 2 cm 8 8 cm 8 8 cm Экран ЖКД 2 5 type 2 5 type 3 5 type 3 5 type 6 2 cm 6 2 cm 8 8 cm 8 8 cm 2 5 дюйма по 2 5 дюйма по 3 5 дюйма по 3 5 дюйма по диагонали диагонали диагонали диагонали В данном руководстве по эксплуатации приведены инструкции для четырех моделей перечисленных в приведенной ниже таблице Перед тем как прочесть данное руководство и начать эксплуатацию Вашей видеокамеры пр...

Page 13: ...м правом Нелицензированная запись таких материалов может противоречить положениям закона об авторском праве Использование данного руководства Содержание записи не может быть компенсировано в случае если запись или воспроизведение не выполнены из за неисправности видеокамеры носителя данных и т п Before using your camcorder With your digital camcorder you can use Hi8 Digital8 video cassettes Your c...

Page 14: ...ести к неисправностям c Не направляйте камеру прямо на солнце Это может привести к неисправности Проводите съемки солнца в условиях низкой освещенности таких как сумерки d Использование данного руководства Precautions on camcorder care Lens and LCD screen finder on mounted models only The LCD screen and the finder are manufactured using extremely high precision technology so over 99 99 of the pixe...

Page 15: ...ry pack on your camcorder extend its viewfinder Установка батарейного блока Рекомендуется установить батарейный блок если Вы используете Вашу видеокамеру вне помещения 1 Поднимите видоискатель 2 Передвиньте батарейный блок вниз до щелчка Для снятия батарейного блока 1 Поднимите видоискатель 2 Передвиньте батарейный блок в направлении указанном стрелкой при нажатом вниз фиксаторе BATT батарея Если ...

Page 16: ... M O R Y V C R O F F C H G POWER Пункт 1 Подготовка источника питания Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии M См стр 204 для получения более подробных сведений о батарейном блоке InfoLITHIUM 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока при...

Page 17: ...одготовка источника питания После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере Примечание Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока сетевого адаптера Это может привести к короткому замыканию и повреждению Вашего сетевого адаптера Если батарейный блок заряжен полностью Задняя подсве...

Page 18: ...ного блока с совместимой электронной аппаратурой Это устройство совместимо с батарейным блоком InfoLITHIUM серии M Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM На батарейных блоках серии InfoLITHIUM М имеется знак SERIES TM InfoLITHIUM является торговой маркой корпорации Sony Corporation The charging time may increase if the battery s temperature is extremly high or low because...

Page 19: ...ьное время в минутах при записи с неоднократным пуском остановкой записи наездом видеокамеры и включением выключением питания Фактический срок службы заряда батарейного блока может быть короче Recording time Время записи DCR TRV725E TRV730E Recording with Recording with the viewfinder the LCD screen Battery pack Запись с помощью Запись с помощью Батарейный видоискателя экрана ЖКД блок Continuous T...

Page 20: ...лизительное время непрерывного воспроизведения при температуре 25 С 77 F При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче Время записи и воспроизведения нормально заряженного батарейного блока составляет около 90 времени полностью заряженного блока Примечание Таблица показывает время воспроизведения ленты записанной в системе Digital8 Время воспроизведен...

Page 21: ... 1 Подготовка источника питания Подсоединениексетевойрозетке Если Вы собираетесь использовать видеокамеру длительное время рекомендуется использовать питание от сетевой розетки с помощью сетевого адаптера переменного тока 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN на Вашей видеокамеру так чтобы знак v на штекере был обращен вверх 2 Подсоедините пр...

Page 22: ...e and time Пункт 2 Установка даты и времени Выполните установку даты и времени когда Вы используете Вашу видеокамеру в первый раз До тех пор пока Вы не выполните установки даты и времени CLOCK SET будет появляться каждый раз при установке переключателя POWER в положение CAMERA или MEMORY Если Вы не используете Вашу видеокамеру в течение приблизительно полугода установки даты и времени могут самопр...

Page 23: ... MENU END SE TUP MENU 0 00 MENU END SE TUP MENU 17 30 MENU END SE TUP MENU 17 30 00 MENU END L TR S I Z E DEMO MODE RE TURN C LOCK SE T L TR S I Z E DEMO MODE C LOCK SE T L TR S I Z E DEMO MODE RE TURN C LOCK SE T L TR S I Z E DEMO MODE RE TURN 2001 7 4 2001 1 1 2001 1 1 4 7 2 0 0 1 N R U T E R 0 00 2001 1 1 1995 T t 2001 T t 2079 Год изменяется следующим образом Если Вы не установили дату и время...

Page 24: ... eject a cassette Follow the procedure above and eject the cassette in step 3 Step 3 Inserting a cassette 4 5 2 3 4 5 Рекомендуется использовать видеокассеты типа Hi8 Digital8 1 Подготовьте источник питания стр 15 2 Сдвиньте OPEN EJECT в направлении указанном стрелкой и откройте крышку Кассетный отсек автоматически поднимается и откроется 3 Установите кассету по прямой линии глубоко в кассетный от...

Page 25: ...he cassette to expose the red mark Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты Примечания Не нажимайте вниз кассетный отсек Это может привести к неисправности Ваша видеокамера выполняет запись изображений в системе Digital8 Время записи при использовании Вашей цифровой видеокамеры составляет 2 3 времени указанного на ленте Hi8 Если Вы выберите режим LP в установках меню то время записи б...

Page 26: ...светится также лампочка записи расположенная на передней панели видеокамеры Для остановки записи нажмите кнопку START STOP еще раз При записи с помощью видоискателя внутри него высветится лампочка записи Запись Основные положения Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you 1 Remove the lens cap by pressing both knobs on its sides and attach the lens cap to the grip strap 2 Inst...

Page 27: ... а затем снова поверните его в положение CAMERA При выполнении записи в режимах SP и LP на одной ленте или же при записи нескольких эпизодов в режиме LP Воспроизводимое изображение может быть искажено или же код времени может не записываться надлежащим образом между эпизодами Notes Fasten the grip strap firmly Do not touch the built in microphone during recording Note on Recording mode Your camcor...

Page 28: ...anel closed Recording a picture 180 90 Регулировка экрана ЖКД Панель ЖКД может передвигаться примерно на 90 градусов в сторону видоискателя и примернона180градусоввсторонуобъектива Если Вы повернете панель ЖКД так что она будет направлена в другую сторону на экране ЖКД появится индикатор Зеркальный режим При закрывании панели ЖКД установите ее вертикально поканераздастсящелчок азатем присоедините ...

Page 29: ...e menu settings Правая сторона полосы на экране показывает зону цифровой трансфокации Если Вы выберите приводной цифровой вариообъектив D ZOOM в установках меню появится зона цифровой трансфокации T W Яркость экрана ЖКД Вы можете отрегулировать яркость экрана ЖКД ВыберитепунктLCDB L илиLCDBRIGHT в установках меню стр 107 Даже если Вы отрегулируетепунктыLCDB L илиLCDBRIGHT это не повлияет на записа...

Page 30: ...пись изображения Примечания к наезду видеокамеры цифровым методом Цифровой вариообъектив начинает срабатывать в случае если наезд видеокамеры превышает 18 Качество изображения ухудшается по мере приближения к стороне Т Вы не можете использовать цифровой вариообъектив если переключатель POWER установлен в положение MEMORY При съемке объекта с близкого положения Если Вы не можете получить четкой фок...

Page 31: ...и работы батарейного блока в минутах Код времени только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Код времени указывает время записи или воспроизведения 0 00 00 часы минуты секунды в режиме CAMERA и 0 00 00 00 часы минуты секунды кадры в режиме VCR или PLAYER только модель DCR TRV725E Вы не можете перезаписать только код времени Когда Вы воспроизводите ленты записанные в системе Hi8 стандарт...

Page 32: ...ubjects The backlight function will be canceled Recording a picture BACK LIGHT Запись изображения Съемка объектов с задней подсветкой BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном используйте функцию задней подсветки Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме CAMERA или MEMORY На экране появится индикатор Для отмены нажмите кнопку BACK LIGHT ещ...

Page 33: ...озволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции В то время когда видеокамера находится в режиме CAMERA или MEMORY передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON Индикаторы и NIGHTSHOT начнут мигать на экране Для отмены функции ночной съемки передвиньте переключатель NIGHTSHOT в...

Page 34: ...ветка для ночной съемки Лучи подсветки для ночной съемки являются инфракрасными и поэтому невидимыми Максимальное расстояние для съемки при использовании подсветки для ночной съемки равно примерно 3 м Notes Do not use the NightShot function in bright places ex outdoors in the daytime This may cause your camcorder to malfunction When you keep NIGHTSHOT set to ON in normal recording the picture may ...

Page 35: ...чезновения установок меню 6 Нажмите кнопку START STOP Таймер самозапуска начнет обратный отсчет от 10 с зуммерным сигналом В последние две секунды обратного отсчета зуммерный сигнал будет звучать чаще а затем автоматически начнется запись Для остановки записи снова нажмите кнопку START STOP Self timer recording Recording with the self timer starts in 10 seconds automatically You can also use the R...

Page 36: ... picture Для остановки обратного отсчета Нажмите кнопку START STOP Для перезапуска обратного отсчета нажмите кнопку START STOP еще раз Для записи неподвижных изображений с помощью таймера самозапуска Нажмите кнопку PHOTO в пункте 6 стр 50 Для отмены записи по таймеру самозапуска Установите пункт SELFTIMER в установках меню в положение OFF в режиме ожидания Примечание Режим записи по таймеру самоза...

Page 37: ... recording END SEARCH EDITSEARCH Rec Review EDITSEARCH END SEARCH Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Вы можете использовать эти кнопки для проверки записанного изображения или съемки так чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим записываемым эпизодом был плавным END SEARCH Вы можете дойти до конца записанной части ленты после выполнения записи Нажмите кнопку ...

Page 38: ... будет выполнена запись на ленте функция поиска конца записи не будет работать Если на ленте между записанными частями имеется незаписанный участок Функция поиска конца записи может не работать Rec Review You can check the section which you have stopped most recently Press the 7 side of EDITSEARCH momentarily in the standby mode The section you have stopped most recently will be played back for a ...

Page 39: ...димое изображение на экране ЖКД Если Вы закроете панель ЖКД Вы можете контролировать воспроизводимое изображение в видоискателе Вы можете контролировать воспроизведение с помощью пульта дистанционного управления прилагаемого к Вашей видеокамере 1 Установите источник питания и вставьте записанную ленту 2 Нажав маленькую зеленую кнопку установите переключатель POWER в положение VCR или PLAYER только...

Page 40: ...ремя контроля на экране ЖКД Вы можете повернуть панель ЖКД и придвинуть ее обратно на место к корпусу видеокамеры так что экран ЖКД будет обращен наружу Для отображения экранных индикаторов Функция индикации Нажмите кнопку DISPLAY на Вашей видеокамере или на пульте дистанционного управления который прилагается к Вашей видеокамере На экране ЖКД появятся индикаторы Для того чтобы индикаторы исчезли ...

Page 41: ...ape Date time Дата время 4 7 2001 12 05 56 0 00 23 01 40min a b c d e f Various settings Различные установки 50 AWB F1 6 9dB AUTO 0 00 23 01 40min a Индикаторвыключеннойустойчивойсъемки b Индикатор режима экспозиции c Индикатор баланса белого d Индикатор усиления e Индикатор скорости затвора f Величина апертуры Для того чтобы не отображать различные установки Установите команду DATA CODE в положен...

Page 42: ...ия Для восстановления обычного воспроизведения отпустите кнопку Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона Держите нажатой кнопку m во время ускоренной перемотки ленты назад или кнопку M во время ускоренной перемотки ленты вперед Для возобновления обычной перемотки ленты назад или вперед отпустите кнопку Воспроизведение л...

Page 43: ...е воспроизведение для лент записанных в цифровой системе Digital8 Замедленное воспроизведение может выполняться на Вашей видеокамере без помех однако эта функция не работает для выходного сигнала через гнездо DV IN OUT или DV OUT При воспроизведении ленты в обратном направлении На экране могут появиться горизонтальные помехи по центру или же вверху и внизу экрана Это не является неисправностью Вос...

Page 44: ...орый прилагается к Вашей видеокамере для просмотра воспроизводимого изображения на экране телевизора Вы можете оперировать кнопками управления воспроизведением таким же способом как при управлении воспроизводимым изображением на экране ЖКД При управлении воспроизводимым изображением на экране телевизора рекомендуется подключить питание к Вашей видеокамере от сетевой розетки с помощью сетевого адап...

Page 45: ...ecording on TV TV Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер соединительного кабеля аудио видео к входному гнезду видеосигнала и белый или красный штекер к входному гнезду аудиосигнала на КВМ или телевизоре Если Вы подсоедините белый штекер то будет звук L левый канал Если Вы подсоедините красный штекер то будет звук R правый канал Если в Вашем телевизоре КВМ имеетс...

Page 46: ...му телевизору приобретается отдельно Вы можете легко наблюдать изображение на экране Вашего телевизора Подробные сведения содержатся в инструкции по эксплуатации беспроводного ИК аудиовидеоприемника Перед эксплуатацией Прикрепите источник питания например сетевой адаптер переменного тока к Вашей видеокамере и вставьте записанную ленту 1 После подсоединения к Вашему телевизору беспроводного ИК ауди...

Page 47: ...eded is a trademark of Sony Corporation Viewing the recording on TV Просмотр записи на экране телевизора Для отмены функции лазерного суперканала передачи сигналов Нажмите кнопку SUPER LASER LINK Лампочка на кнопке SUPER LASER LINK погаснет Если Вы выключите питание Лазерный суперканал передачи сигналов выключится автоматически При включенном лазерном суперканале передачи сигналов при этом высвечи...

Page 48: ...ое изображение снова а затем нажмите и держите слегка нажатой кнопку PHOTO 2 Нажмите кнопку PHOTO сильнее Неподвижное изображение на экране будет записываться около семи секунд В течение этих семи секунд будет записываться и звук Неподвижное изображение будет отображаться тех пор пока запись не будет завершена You can record a still image like a photograph This mode is useful when you want to reco...

Page 49: ...Нажмите кнопку PHOTO сильнее Неподвижное изображение будет записываться около семи секунд а затем видеокамера вернется в режим ожидания Для того чтобы неподвижные изображения были четкими и не так дрожали Рекомендуется выполнять запись на Memory Sticks Notes During the tape photo recording you cannot change the mode or setting The PHOTO button does not work while the digital effect function is set...

Page 50: ... 9W I DE S T EADYSHOT N S L I GHT F L ASH MODE F L ASH L V L RE TURN MENU END Съемка на ленту с помощью таймера самозапуска Вы можете записывать неподвижные изображения на ленты с помощью таймера самозапуска Для этой операции Вы также можете использовать пульт дистанционного управления 1 Для отображения установок меню в режиме ожидания нажмите кнопку MENU 2 ПовернитедискSEL PUSH EXECдлявыбора уста...

Page 51: ...ки отменен если Запись по таймеру самозапуска закончится Переключатель POWER установлен в положение OFF CHG VCR или PLAYER только модель DCR TRV725E Печатание неподвижного изображения Вы можете выполнить печатание неподвижного изображения с помощью видеопринтера приобретается отдельно Подсоедините видеопринтер с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Под...

Page 52: ...e a c b 16 9WIDE d MENU Вы можете записывать широкоформатное изображение16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата16 9 16 9WIDE Во время записи в режиме 16 9 WIDE на экране ЖКД или в видоискателе появятся черные полосы a Изображение во время воспроизведения на обычном телевизоре b или на широкоэкранном телевизоре c будет сжато по ширине Если Вы установите режим экрана широкоэкранного ...

Page 53: ...s from colour to black and white Fade in only Using the fader function a REC STBY REC STBY b FADER OVERLAP WIPE DOT ramdom dot произвольные точки Использование функции фейдера Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться от черно белого до цветного При выведении изображение...

Page 54: ...ображения a В режиме ожидания нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера При выведении изображения b В режиме записи нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера Индикатор будет изменяться следующим образом FADER t MONOTONE t OVERLAP t WIPE t DOT Последний из выбранных режимов фейдера отображается первым 2 Нажмите кнопку STA...

Page 55: ...sappears from the screen Depending on the tape condition the image may not be recorded clearly Using the fader function Использование функции фейдера Перед выполнением функции наложения вытеснения шторкой или точечного изображения Ваша видеокамера хранит изображение на ленте Во время сохранения изображения индикатор мигает быстро а изображение которое Вы снимаете исчезнет с экрана В зависимости от...

Page 56: ... mosaic a b c d e f Using special effects Picture effect Использование специальных эффектов Эффект изображения Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров NEG ART a Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изображение будет в цвете сепии B W Изображение будет монохроматическим черно белым SOLAR...

Page 57: ...ect MANUA L SE T OF F NEG ART SEP I A B W SOL AR I Z E S L I M S TRE TCH PAS T E L MOSA I C PROGRAM AE P E F F ECT D E F F ECT AUTO SHTR RE TURN MENU END 2 4 MENU 1 Нажмите кнопку MENU для отображения установок меню в режиме CAMERA 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки затем нажмите на диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки P EFFECT затем нажмите на диск 4 Поверните...

Page 58: ...идеокамера будет автоматически устанавливать широкоэкранный режим в положение ON эффект изображения в положение SEPIA и выставлять соответствующую скорость затвора Still image Неподвижное изображение Moving image Подвижное изображение Still image Неподвижное изображение Moving image Подвижное изображение You can add special effects to recorded image using the various digital functions The sound is...

Page 59: ...е TRAIL Время исчезания побочного изображения SLOW SHTR Скорость затвора Чем больше величина скорости затвора тем медленнее скорость затвора OLD MOVIE Не требуется никаких регулировок Чем больше полос на экране тем сильнее цифровой эффект Полосы появляются в следующих режимах STILL FLASH LUMI и TRAIL 1 Press MENU to display the menu settings in CAMERA mode 2 Turn SEL PUSH EXEC dial to select then ...

Page 60: ...ет быть не эффективной Выполните фокусировку вручную используя треногу Скорость затвора Величина скорости затвора Скорость затвора SLOW SHTR1 1 25 SLOW SHTR2 1 12 SLOW SHTR3 1 6 SLOW SHTR4 1 3 To cancel the digital effect Set D EFFECT to OFF in the menu settings Notes The following functions do not work during digital effect Fader Low lux mode of PROGRAM AE Tape photo recording Super NightShot The...

Page 61: ...таких как горы например и предотвращает фокусировку видеокамеры на стекло или металлическую решетку на окнах когда Вы выполняете запись объектов позади стекла или решетки Низкая освещенность Этот режим делает объекты ярче при недостаточном освещении You can select PROGRAM AE Auto Exposure mode to suit your specific shooting requirements Spotlight This mode prevents people s faces for example from ...

Page 62: ... I T SPORT S BEACH SK I SUNSE TMOON SPOT L I GHT L ANDSCAPE LOW L UX MENU 1 Нажмите кнопку MENU в режиме CAMERA или MEMORY 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки затем нажмите на диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки PROGRAM AE затем нажмите на диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима Для выключения функции PROGRAM AE Установите пункт PROGRAM AE...

Page 63: ... the PROGRAM AE function off Soft portrait mode Sports lesson mode Using the PROGRAM AE function Во время установки команды NIGHTSHOT в положение ON функция PROGRAM AE не работает Индикатор будет мигать Во время съемки в режиме MEMORY режим низкой освещенности и режитм спортивных состязаний не работают Индикатор будет мигать Если Вы выполняете запись при использовании газоразрядной лампы как напри...

Page 64: ... ON Adjusting the exposure manually 1 2 EXPOSURE Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях Объект на фоне задней подсветки Яркий объект на темном фоне Для записи темных изображений например ночных сцен с большой достоверностью 1 Нажмите кнопку EXPOSURE в режиме CAMERA или MEMORY На экране появится индикатор экспозиции 2 Поверните ...

Page 65: ...turn to the autofocus mode Set FOCUS to AUTO Focusing manually 2 FOCUS Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через покрытое каплями стекло горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выполнить изменение фокусиро...

Page 66: ... when the subject is too close to focus on Focusing manually Фокусировка вручную Для точной фокусировки Отрегулируйте объектив сначала выполнив фокусировку в положении Т телефото а затем выполнив съемку в положении W широкого угла охвата Это упростит фокусировку При выполнении съемки вблизи объекта Выполните фокусировку в конце положения W широкого угла охвата Индикация 9 изменится на следующие ин...

Page 67: ... END T I T L E END PRESE T T I T L E HE L LO HAPPY B I RTHDAY HAPPY HOL I DAYS CONGRA TU L A T I ONS OUR SWEE T BABY WEDD I NG VACA T I ON THE END T I T L E END RE TURN PRESE T T I T L E HE L LO HAPPY B I RTHDAY HAPPY HOL I DAYS CONGRA TU L A T I ONS OUR SWEE T BABY WEDD I NG VACA T I ON THE END T I T L E END RE TURN VACATION T I T L E VACATION T I T L E T I T L E END T I T L E END Вы можете выбра...

Page 68: ...дсоединив Вашу видеокамеру к КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео Если Вы используете кабель i LINK вместо соединительного кабеля аудио видео Вы не можете записать титры To superimpose the title while you are recording Press TITLE while you are recording and carry out steps 2 to 5 When you press the SEL PUSH EXEC dial at step 5 the title is recorded To select the language of a preset t...

Page 69: ... можете составить до двух титров и сохранить их в памяти Вашей видеокамеры Каждый титр может содержать до 20 символов 1 Нажмите кнопку TITLE в режиме ожидания VCR или PLAYER только модель DCR TRV725E 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки а затем нажмите диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора опции CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET а затем нажмите диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC...

Page 70: ... the blank part Making your own titles Создание Ваших собственных титров Для изменения сохраненного в памяти титра В пункте 3 выберите установку CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET в зависимости от титра который Вы хотите изменить а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки C а затем нажмите диск для удаления титра Последний символ будет стерт Введите новый нужный ...

Page 71: ...blank portion in the recorded portions The zero set memory function may not work correctly Вы можете вставить эпизод в середине записанной ленты путем установки точек начала и окончания Предыдущие записанные кадры между этими точками начала и окончания будут стерты Вы можете выполнить это используя пульт дистанционного управления 1 В режиме ожидания видеокамеры держите нажатой кнопку EDITSEARCH и ...

Page 72: ...T D E F F ECT RE TURN MENU END MENU Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций NEG ART SEPIA B W и SOLARIZE 1 Нажмите кнопку MENU для отображения установок меню в режиме воспроизведения или паузы воспроизведения 2 ПовернитедискSEL PUSHEXECдлявыбора установки затем нажмите на диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки P EFFECT затем нажмите на диск 4...

Page 73: ...ffects 3 5 4 MANUA L SE T OF F S T I L L F L ASH TRA I L D E F F ECT MENU END L UMI MANUA L SE T D E F F ECT MENU END L UMI I I I I I I I I MENU Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций STILL FLASH LUMI и TRAIL 1 Нажмите кнопку MENU для отображения установок меню в режиме воспроизведения 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки затем нажмите на диск ...

Page 74: ... is automatically canceled Playing back a tape with digital effects Примечания Функция цифровых эффектов работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Вы не можете видоизменять изображения от внешней аппаратуры с помощью функции цифровых эффектов Вы не можете записывать обработанные изображения с помощью функции цифровых эффектов на данной видеокамере Для записи изображения с циф...

Page 75: ...d images Tape PB ZOOM 3 PB ZOOM EXEC T t PB ZOOM EXEC r R 2 1 PB ZOOM Вы можете увеличивать движущиеся и неподвижные изображения записанные на ленты Вы можете также перезаписывать увеличенные изображения на ленты или копировать на Memory Stick Помимо операций описанных в данном руководстве Ваша видеокамера позволяет увеличивать неподвижные изображения записанные на Memory Stick 1 В режиме воспроиз...

Page 76: ...arging recorded images Tape PB ZOOM Увеличение записанных изображений Функция PB ZOOM ленты Примечания Функция PB ZOOM работает только для лент записанных в системе Digital8 Вы не можете обрабатывать введенные с внешней аппаратуры изображения с помощью функции PB ZOOM Вы не можете записывать изображения обработанные с помощью функции PB ZOOM на данной видеокамере Для записи изображений обработанны...

Page 77: ...PLAY ZERO SET MEMORY N m x Ваша видеокамера выполняет продвижение вперед или назад с автоматической остановкой в нужном эпизоде где показание счетчика равно 0 00 00 Вы можете выполнять это с помощью пульта дистанционного управления Используйте эту функцию например для просмотра нужного эпизода позже во время воспроизведения 1 В режиме воспроизведения нажмите кнопку DISPLAY 2 Нажмите кнопку ZERO SE...

Page 78: ...EARCH MODE DATE 00 SEARCH DATE 01 SEARCH Вы можете выполнять автоматически поиск места где изменяется дата записи и начинать воспроизведение с этого места поиск даты Используйте пульт дистанционного управления для таких операций Используйте эту функцию для проверки где изменяются даты записи или же для выполнения монтажа ленты в каждом месте записи даты 1 Установите переключатель POWER в положение...

Page 79: ...олжалась менее двух минут Ваша видеокамера может точно не найти место где изменяется дата записи Если на записанной ленте имеются незаписанные участки Функция поиска даты может работать неправильно To stop searching Press x Notes The date search works only for tapes recorded in the Digital8 system If one day s recording is less than two minutes your camcorder may not accurately find the point wher...

Page 80: ...to scan 3 PHOTO 01 SEARCH 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SEARCH Вы можете выполнять поиск неподвижного изображения записанного на ленту фотопоиск Вы также можете выполнять поиск неподвижных изображений одно за другим и отображать каждое изображение пять секнд автоматически фотосканирование Используйте пульт дистанционного управления для этих операций Поиск фото 1 Установите переключатель POWER в положение...

Page 81: ...ot work correctly Searching for a photo Photo search Photo scan 3 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SCAN Сканирование фото 1 Установите переключатель POWER в положение VCR или PLAYER только модели DCR TRV725E 2 Нажимайте повторно на пульте дистанционного управления кнопку SEARCH MODE до тех пор пока не появится индикатор фотосканирования на экране Индикатор будет изменяться следующим образом DATE SEARCH t PH...

Page 82: ...о эксплуатации Вашего КВМ 3 Установите переключатель POWER в положение VCR или PLAYER только модели DCR TRV725E 4 Начните воспроизведение записанной ленты на Вашей видеокамере 5 Начните запись на Вашем КВМ Более подробные сведения Вы сможете найти в инструкции по эксплуатации Вашего КВМ Using the A V connecting cable You can dub or edit on the VCR connected to your camcorder using your camcorder a...

Page 83: ...оединении Вам не нужно подсоединять желтый видео штекер соединительного кабеля аудио видео Подсоедините кабель S видео приобретается отдельно к гнездам S видео на Вашей видеокамере и КВМ When you have finished dubbing a tape Press x on both your camcorder and the VCR You can edit on VCRs that support the following systems 8 mm Hi8 VHS S VHS VHSC S VHSC Betamax mini DV DV or Digital8 If your VCR is...

Page 84: ...деосигнала DV Просто подсоедините кабель i LINK соединительный кабель цифрового видеосигнала DV приобретается отдельно к гнезду DV IN OUT или DV OUT и к гнезду DV IN OUT цифровых видеоизделий При цифро цифровом соединении видео и аудиосигналы передаются в цифровой форме для последующего высококачественного монтажа Вы не можете выполнить перезапись экранных индикаторов 1 Вставьте незаписанную ленту...

Page 85: ...re may jitter Dubbing a tape Перезапись ленты Примечание относительно лент которые были записаны не в цифровой системе Digital8 Возможно подрагивание изображения Это не является неисправностью Во время воспроизведения лент записанных в системе Hi8 стандартной системе 8 Цифровые сигналы выводятся в качестве сигналов изображения через гнездо DV IN OUT или гнездо DV OUT Вы можете подсоединить только ...

Page 86: ...на ленту без управления КВМ Эпизоды можно выбирать покадрово Вы можете установить до 20 программ Перед применением функции цифрового монтажа программы Пункт 1 Подсоедините КВМ стр 87 Пункт 2 Подготовьте КВМ к работе стр 87 92 Пункт 3 Отрегулируйте синхронизацию КВМ стр 93 Когда Вы перезаписываете используя снова тот же КВМ Вы можете пропустить пункты 2 и 3 Использование функции цифрового монтажа п...

Page 87: ... нужных эпизодов Цифровой монтаж программы Пункт 1 Подсоединение КВМ Вы можете выполнить подсоединение с использованием как соединительного аудио видео кабеля так и кабеля i LINK соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV Если Вы используете соединительный аудио видео кабель подсоедините устройства как показано на странице 82 Если Вы используете кабель i LINK соединительный кабель цифрового ...

Page 88: ...бразить меню 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт затем нажмите диск 5 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт EDIT SET затем нажмите диск 6 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт CONTROL затем нажмите диск 7 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт IR затем нажмите диск 8 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт IR SETUP затем нажмите диск 9 Поверн...

Page 89: ...ar 47 Goodmans 26 84 Grundig 83 9 Hitachi 42 56 ITT Nokia Instant 36 JVC 12 21 15 11 Kendo 47 Loewe 16 47 84 Luxor 89 Mark 26 Matui 47 60 58 Mitsubishi 28 29 Перезапись только нужных эпизодов Цифровой монтаж программы О коде IR SETUP Код IR SETUP хранится в памяти Вашей видеокамеры Убедитесь что Вы выбрали правильный код в зависимости от Вашего КВМ По умолчанию установлено значение кода равное 3 П...

Page 90: ...ERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T PAUSE RE TURN MENU END 2 Установка режимов для отмены паузы записи на КВМ 1 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт PAUSEMODE затем нажмите диск 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать режим отмены паузы записи на КВМ затем нажмите диск Кнопки для отмены паузы записи на КВМ Кнопки могут отличаться в з...

Page 91: ...T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T RE TURN EXECUT E RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T COMP L E T E RE TURN MENU END ENGAGE REC PAUSE 4 Подтверждение действия КВМ 1 Установите записываемую кассету в КВМ и установите его на паузу записи 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт IR TEST затем нажмите диск 3 ...

Page 92: ... Вашей видеокамере в положение VCR или PLAYER только модель DCR TRV725E 2 Включите питание подсоединенного КВМ и установите селектор входных сигналов в положение входа цифрового видеосигнала Если Вы подсоединяете записывающую цифровую видеокамеру установите ее переключатель питания в положение VCR VTR 3 Нажмите кнопку MENU чтобы отобразить меню 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт за...

Page 93: ...ск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать среднее численное значение величины OUT затем нажмите диск Установится вычисленная позиция остановки записи 11 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт RETURN затем нажмите диск Продолжение на следующей странице Step 3 Adjusting the synchronicity of the VCR You can adjust the synchronicity of your camcorder and the VCR Have a pen and paper ready for notes Bef...

Page 94: ...ировки синхронизации будет записываться около 50 секунд Если Вы начнете запись с самого начала ленты первые несколько секунд ленты могут записаться некачественно Убедитесь что Вы оставили пустой участок около 10 секунд перед началом записи Если Вы выполняете подсоединение с использованием кабеля i LINK соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV Вы можете не суметь правильно выполнить функцию...

Page 95: ...голубой 7 Выполните поиск конца первого эпизода который Вы хотите вставить используя кнопки управления видео и поставьте воспроизведение на паузу 8 Нажмите диск SEL PUSH EXEC Точка OUT первой программы установлена и цвет нижней части метки программы изменяется на светло голубой 9 Установите программу повторяя пункты 5 8 Когдапрограммаустановлена цветметки программы изменяется на светло голубой Вы ...

Page 96: ...тке ленты на участке ленты записанном в системе отличной от Digital8 Общий код времени может отображаться неправильно в следующих случаях если между точками IN и OUT есть незаписанный участок ленты лента записана не в системе Digital8 Erasing the programme you have set Erase OUT first and then IN from the last set programme 1 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select UNDO then press the dial 2 Turn th...

Page 97: ...цифрового монтажа программы Выбран режим i LINK но кабель i LINK соединительный кабель цифрового видеосигнала не подсоединен Питание присоединенного КВМ не включено Если Вы установили режим i LINK Перезапись только нужных эпизодов Цифровой монтаж программы Operation 2 Performing Digital program editing Dubbing a tape Make sure that your camcorder and VCR are connected and that the VCR is set to re...

Page 98: ...NK DV IN OUT AUDIO VIDEO VIDEO AUDIO S VIDEO OUT Использование с аналоговым видеоаппаратом и персональным компьютером Функция преобразования сигналов Только модели DCR TRV730E TRV828E TRV830E Вы можете захватывать изображения и звук с аналоговых видеоаппаратов присоединенных через Вашу видеокамеру к персональному компьютеру со штекером i LINK цифрового видеосигнала Перед применением Установите пун...

Page 99: ...g video unit and your computer Signal convert function Примечания Вам нужно установить программное обеспечение позволяющее выполнять обмен видеосигналов В зависимости от состояния аналоговых видеосигналов компьютер может не передавать изображения надлежащим образом при преобразовании аналоговых видеосигналов в цифровые видеосигналы с помощью Вашей видеокамеры В зависимости от аналогового видеоаппа...

Page 100: ...ту с КВМ Выберите телевизионную программу если Вы записываете программу с телевизора На экране Вашей видеокамеры появится изображение от телевизора или КВМ 5 Нажмите кнопку X на Вашей видеокамере в том месте где Вы хотите начать запись Запись видео или телевизионных программ DCR TRV730E TRV828E TRV830E only Using the A V connecting cable You can record a tape from another VCR or a TV programme fro...

Page 101: ...ококачественных изображений При данном подсоединении Вам не нужно подсоединять желтый видео штекер соединительного кабеля аудио видео Подсоедините кабель S видео приобретается отдельно к гнездам S видео на видеокамере и телевизоре или КВМ When you have finished dubbing a tape Press x on both your camcorder and the VCR Notes To enable smooth transition we recommend that you do not mix pictures reco...

Page 102: ...етается отдельно Signal flow Передача сигнала Использование кабеля i LINK соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV Просто подсоедините кабель i LINK соединительный кабель цифрового видеосигнала DV приобретается отдельно к гнезду DV IN OUT и к гнезду DV IN OUT цифровых видеоизделий При цифро цифровом подсоединении видео и аудиосигналы передаются в цифровой форме для высококачественного монт...

Page 103: ... IN indicator may appear on both equipment Recording video or TV programmes Запись видео или телевизионных программ Вы можете подсоединить только один КВМ с помощью кабеля i LINK соединительный кабель DV Во время цифрового монтажа Цвет дисплея может быть неравномерным Однако это не влияет на перезаписываемое изображение При записи изображения в режиме паузы воспроизведения через гнездо DV IN OUT З...

Page 104: ...pe before editing C A tape after editing Только модели DCR TRV730E TRV828E TRV830E Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на Вашу первоначально записанную ленту указав точки начала и конца вставок Для этой операции используйте пульт дистанционного управления Подсоединения являются такими же как и в разделе Запись видео или телевизионных программ на стр 100 102 Вставьте кассету на которой содержится...

Page 105: ... from a VCR Insert Editing 4 ZERO SET MEMORY 5 0 00 00 ZERO SET MEMORY REC Вставка эпизода с КВМ Монтаж вставок 1 Установите переключатель POWER в положение VCR 2 На КВМ найдите место как раз перед точкой начала вставки a затем нажмите кнопку X для установки КВМ в режим паузы воспроизведения 3 На Вашей видеокамере найдите точку конца вставки c нажав кнопку m или M Затем нажмите кнопку X для устано...

Page 106: ...стью Для вставки эпизода без установки точки конца вставки Пропустите пункт 3 и 4 Нажмите кнопку x если Вы хотите остановить вставку Вставка эпизода с КВМ Монтаж вставок To change the insert end point Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to erase the ZERO SET MEMORY indicator and begin from step 3 Notes The zero set memory function works only for tapes recorded in the Digital8 system The pictu...

Page 107: ...модель DCR TRV725E или режиме MEMORY нажмите кнопку MENU 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужной пиктограммы а затем нажмите диск для выполнения установки 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного пункта а затем нажмите диск для выполнения установки 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима а затем нажмите диск для выполнения установки 5 Если Вы хотите изменить друг...

Page 108: ...E SET SETUP MENU OTHERS English Selecting the mode setting of each item z is the default setting Menu items differ according to the position of the POWER switch The screen shows only the items you can operate at the moment Icon item PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT AUTO SHTR Mode z ON OFF Meaning To suit your specific shooting requirement p 61 To add special effects like those in films or on the TV to...

Page 109: ...l the NightShot Light function To fire the flash optional regardless of the brightness of the surroundings The flash fires automatically To fire the flash before recording to reduce the red eye phenomenon Makes the flash level higher than normal Normal setting Makes the flash level lower than normal Notes on the SteadyShot function The SteadyShot function will not correct excessive camera shake At...

Page 110: ...our system on a TV with the NTSC 4 43 mode To automatically select the system Hi8 standard 8 or Digital8 that was used to record on the tape and play back the tape To play back a tape that was recorded in the Hi8 standard 8 system when your camcorder does not automatically distinguish the recording system To convert digital video signals into analog video signals via your camcorder To convert anal...

Page 111: ... colour on the LCD screen turning the SEL PUSH EXEC dial to adjust the following bar To set the brightness in the viewfinder normal To brighten the viewfinder POWER switch CAMERA VCR PLAYER MEMORY CAMERA VCR PLAYER MEMORY Notes on LCD B L and VF B L When you select BRIGHT battery life is reduced by about 10 percent during recording When you use power sources other than the battery pack BRIGHT is a...

Page 112: ...rd moving pictures in 160 112 size To display the remaining capacity of the Memory Stick in the following cases For 5 seconds after setting the POWER switch to MEMORY For 5 seconds after inserting a Memory Stick into your camcorder in MEMORY VCR or PLAYER mode When the capacity of the Memory Stick is less than 1 minute in MEMORY mode For 5 seconds after completing a moving picture recording To alw...

Page 113: ...reen To make prints of images with print marks in recording order To make prints without the recording date and time To make prints with the recording date To make prints with the recording date and time p 184 POWER switch MEMORY MEMORY MEMORY VCR PLAYER MEMORY MEMORY Notes on formatting Supplied or optional Memory Stick s have been formatted at factory Formatting with this camcorder is not requir...

Page 114: ...tch CAMERA VCR PLAYER CAMERA VCR PLAYER CAMERA VCR PLAYER Note on REC MODE When you record on the standard 8 tape your camcorder records in the SP mode even you select the LP mode in the menu settings In this case the indicator 8mm TAPE t SP REC Hi8 TAPE t LP SP REC appears on the screen Use the Hi8 tapes for the LP mode Notes on the LP mode When you record a tape in the LP mode on your camcorder ...

Page 115: ...lly set time To output the melody when you start stop recording or when an unusual condition occurs on your camcorder To output the beep instead of the melody To cancel all sound including shutter sound POWER switch CAMERA MEMORY CAMERA VCR PLAYER MEMORY CAMERA MEMORY CAMERA VCR PLAYER MEMORY Notes on DEMO MODE You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder DEMO MODE is ...

Page 116: ...order and a VCR for dubbing in edit set mode p 86 To turn off the backlight on display window To turn on the backlight POWER switch CAMERA VCR PLAYER MEMORY CAMERA VCR PLAYER MEMORY CAMERA MEMORY VCR PLAYER VCR PLAYER Note If you press DISPLAY with DISPLAY set to V OUT LCD in the menu settings the picture from a TV or VCR will not appear on the screen even when your camcorder is connected to outpu...

Page 117: ...ктов с использо ванием различных цифровых функций стр 58 Для автоматического приведения в действие электронного затвора при съемке в ярких условиях Для предотвращения автоматического приведения в действие электронного затвора даже при съемке в ярких условиях Переключатель POWER CAMERA MEMORY CAMERA VCR PLAYER CAMERA VCR PLAYER CAMERA MEMORY Русский Выбор установок режима по каждому пункту z устано...

Page 118: ...й съемки Для срабатывания вспышки не прилагается независимо от яркости окружающей среды Вспышка срабатывает автоматически Для срабатывания вспышки перед записью с целью уменьшения эффекта красных глаз Устанавливает уровень вспышки выше чем обычно Обычная установка Устанавливает уровень вспышки ниже чем обычно Переключатель POWER CAMERA MEMORY CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA MEMORY CAMERA MEMORY CAMERA...

Page 119: ...вука Для воспроизведения стереофонической ленты с дорожкой левого канала или дорожкой двуязычного звучания при воспроизведении основного звука Для воспроизведения стереофонической ленты с дорожкой правого канала или дорожкой двуязычного звучания при воспроизведении вспомогательного звука Для корректировки дрожания Для отмены корректировки дрожания Установите команду ТВС в положение OFF при воспрои...

Page 120: ...альной яркости в видоискателе Для повышения яркости видоискателя Затемнить Осветлить Насыщенность ниже Насыщенность выше Изменение установок меню Режим z BRT NORMAL BRIGHT z BRT NORMAL BRIGHT Переключатель POWER CAMERA VCR PLAYER MEMORY CAMERA VCR PLAYER MEMORY Примечания по режиму LCD B L и VF B L Если Вы выберете установку BRIGHT срок службы батарейного блока сократится примерно на 10 при записи...

Page 121: ...Memory Stick в следующих случаях В течение 5 секунд после установки переключателя POWER в положение MEMORY В течение 5 секунд после вставки Memory Stick в вашу видеокамеру в режиме MEMORY VCR или PLAYER Если емкость Memory Stick будет меньше 1 минуты в режиме MEMORY В течение 5 секунд после завершения записи движущегося изображения Чтобы всегда отображать оставшуюся емкость Memory Stick Для того ч...

Page 122: ...DE SHOW DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE 9PIC PRINT DATE TIME Режим z RETURN OK z RETURN SAME MULTI MARKED z OFF DATE DAY TIME Предназначение Для воспроизведения изображений по непрерывному циклу стр 175 Для удаления всех изображений стр 180 Для отмены форматирования Для форматирования вставленной Memory Stick 1 Выберите команду FORMAT с помощью диска SEL PUSH EXEC а затем нажмите диск 2 Поверните дис...

Page 123: ...ель POWER CAMERA VCR PLAYER CAMERA VCR PLAYER CAMERA VCR PLAYER Примечание по режиму REC MODE При записи на стандартную ленту 8 Ваша видеокамера будет выполнять запись в режиме SP даже если Вы выберите режим LP в установках меню В этом случае на экране появится индикатор 8mm TAPE t SP REC Hi8 TAPE t LP SP REC Используйте ленты формата Hi8 для режима LP Примечания по режиму LP Если Вы выполняете за...

Page 124: ...виях функционирования Вашей видеокамеры Для получения выходного зуммерного сигнала вместо мелодии Для отмены всех звуков включая звук затвора Переключатель POWER CAMERA MEMORY CAMERA VCR PLAYER MEMORY CAMERA VCR PLAYER MEMORY CAMERA MEMORY CAMERA VCR PLAYER MEMORY Примечания по режиму DEMO MODE Вы не можете выбрать команду DEMO MODE если кассета вставлена в Вашу видеокамеру Команда DEMO MODE устан...

Page 125: ...ловек не мог распознать что выполняется запись Для создания программы и выполнения видеомонтажа стр 86 Для регулировки и установки синхронизации Вашей видеокамеры и КВМ для перезаписи в режиме установки монтажа стр 86 Для выключения задней подсветки на окошке дисплея Для включения задней подсветки Примечание Если Вы нажмете кнопку DISPLAY с помощью команды DISPLAY установленной в положение V OUT L...

Page 126: ...мере Вы можете легко выполнять воспроизведение перезапись или удаление неподвижных изображений Вы можете выполнять обмен данными изображения с другой аппаратурой такой как Ваш компьютер и т п используя кабель USB для Memory Stick прилагаемый к Вашей видеокамере О формате файлов Неподвижное изображение JPEG Ваша видеокамера сжимает данные изображения в формат JPEG с расширением jpg Движущееся изобр...

Page 127: ...ave a guaranteed compatibility with this camcorder Using Memory Stick introduction Данные изображения могут быть повреждены в следующих случаях Если Вы вынули Memory Stick или выключили питание во время съемки или записи Если Вы используете Memory Stick возле статического электричества или магнитных полей Не прикасайтесь металлическими частями или Вашими пальцами к металлическим частям соединитель...

Page 128: ...чания по совместимости данных изображения Файлы данных изображения записанные на Memory Stick с помощью данной видеокамеры отвечают проектным требованиям для универсального стандарта файловых систем видеокамеры разработанного JEIТA японской ассоциацией электронной промышленности и информационной технологии Вы не можете воспроизводить на Вашей видеокамере неподвижные изображения записанные на друго...

Page 129: ...r Memory Stick Установка Memory Stick Вставьте Memory Stick в отсек для Memory Stick до упора так чтобы знак v был обращен к отсеку Memory Stick как показано на рисунке Для извлечения Memory Stick Нажмите кнопку выталкивания Memory Stick Memory Stick выйдет из отсека Если лампочка доступа горит или мигает Не трясите и не стучите по Вашей видеокамере потому что видеокамера читает данные с Memory St...

Page 130: ...равом незафиксированном положении 2 Нажмите кнопку MENU чтобы на дисплее появилась индикация меню 3 ПовернитедискSEL PUSHEXECдлявыбора установки а затем нажмите диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки STILL SET а затем нажмите диск 5 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки QUALITY а затем нажмите диск 6 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора подходящего качества изображ...

Page 131: ...оло 300 Кб STANDARD Около 200 Кб Размер изображения 640 480 Режим качества Емкость памяти изображения SUPER FINE Около 190 Кб FINE Около 100 Кб STANDARD Около 60 Кб Примечание по индикатору режима качества изображения Этот индикатор отображается только во время записи Note In some cases changing the image quality mode may not affect the image quality depending on the types of images you are shooti...

Page 132: ...бора желаемого размера изображения а затем нажмите диск Индикатор изменяется следующим образом Неподвижные изображения 1152 640 Движущиеся изображения 320 160 Using Memory Stick introduction Использование Memory Stick Введение Selecting the image size You can select either one of two image sizes Still images 1152 864 or 640 480 The default setting is 1152 864 Moving pictures 320 240 or 160 112 The...

Page 133: ... T MOV I E SE T RE TURN REMA I N MENU END I MAGES I Z E 320 240 40 160 112 MEMORY SE T MOV I E SE T RE TURN REMA I N MENU END I MAGES I Z E REMA I N 2min P I C MODE MEMORY SE T S T I L L SE T RE TURN MENU END QUA L I T Y I MAGES I Z E 1152 864 640 480 1152 6 REMA I N P I C MODE MEMORY SE T S T I L L SE T RE TURN MENU END QUA L I T Y I MAGES I Z E 640 480 2 0 REMA I N MEMORY SE T MOV I E SE T RE TU...

Page 134: ...ion Использование Memory Stick Введение Image size Размер изображения Maximum recording time Максимальное время записи 320 240 15 seconds 15 секунд 160 112 60 seconds 60 секунд 4MB type supplied 4Мбайт тип прилагается Image size Размер изображения 640 480 1152 864 SUPER FINE SFN 20 images 20 изображений 6 images 6 изображений FINE FINE 40 images 40 изображений 12 images 12 изображений STANDARD STD...

Page 135: ... 988 изображений 304 images 304 изображения 128MB type optional 128Мбайт тип приобретается отдельно Image size Размер изображения 640 480 1152 864 SUPER FINE SFN 659 images 659 изображений 208 images 208 изображения FINE FINE 1319 images 1319 изображений 416 images 416 изображений STANDARD STD 1978 images 1978 изображений 608 images 608 изображения Использование Memory Stick Введение Приблизительн...

Page 136: ...асстояние будут отрегулированы при наводке на середину изображения и будут зафиксированы при этом 3 Нажмите кнопку PHOTO сильнее Изображение отображаемое на экране будет записано на Memory Stick Запись считается завершенной если исчезнет перемещающийся полосатый индикатор Запиcь неподвижных изображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в памяти You can record still images on Memory stick s ...

Page 137: ...4 изображений Когда размер изображения установлен на 640 480 Вы можете выполнить непрерывную запись до 16 изображений Количество записанных фотоснимков в непрерывном режиме зависит от емкости Memory Stick Запиcь неподвижных изображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в памяти Note When recording still images at step 2 with PHOTO pressed lightly the image momentarily flickers This is not a...

Page 138: ...XEC для выбора желаемой установки а затем нажмите диск 7 Нажмите кнопку MENU для стирания индикации меню 8 Твердо нажмите кнопку PHOTO Multi screen mode Recording image size is 640 480 b You can record 9 still images continuously on a single page While pressing down PHOTO your camcorder continuously record maximum number of still images depending on the image size When you stop pressing the record...

Page 139: ... SE T I MAGES I Z E S I NGL E MEMORY SE T MENU END S T I L L SE T S I NGL E CONT I NUOUS MU L T I SCRN P I C MODE QUA L I T Y RE TURN I MAGES I Z E MEMORY SE T MENU END S T I L L SE T MU L T I SCRN P I C MODE QUA L I T Y RE TURN I MAGES I Z E PHOTO Recording still images on Memory Stick Memory Photo recording Еслиемкость MemoryStick переполнена На экране появится индикация FULL и Вы не сможете зап...

Page 140: ...а затем нажмите диск 6 Нажмите кнопку MENU для исчезновения установок меню 7 Сильнее нажмите кнопку PHOTO Таймер самозапуска начнет обратный отсчет от 10 с зуммерным сигналом В последние две секунды обратного отсчета зуммерный сигнал будет звучать чаще после автоматически начнется запись The number of images in continuous shooting The number of images you can shoot continuously varies depending on...

Page 141: ...мозапуска закончилась Переключатель POWER установлен в положение OFF CHG VCR или PLAYER только модели DCR TRV725E Для проверки изображения которое будет записываться Вы можете проверить изображение нажав слегка кнопку PHOTO а затем нажав ее сильнее для начала записи по таймеру самозапуска Запиcь неподвижных изображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в памяти To record moving pictures on ...

Page 142: ...р пока изображение с ленты не будет заморожено На экране появится индикация CAPTURE Запись пока не начнется 4 Нажмите кнопку PHOTO сильнее Изображение отображаемое на экране будет записано на Memory Stick Запись считается завершенной если исчезнет перемещающийся полосатый индикатор Your camcorder can read moving image data recorded on a tape and record it as a still image on a Memory Stick Your ca...

Page 143: ...ановлено положение LCD 1 Установите переключатель POWER в положение VCR 2 Начните воспроизведение записанной ленты или включите телевизор для просмотра нужной программы Изображение с телевизора или КВМ отображается на экране Вашей видеокамеры 3 Выполните действия пунктов 3 и 4 на стр 142 Note You cannot record the image played back using NTSC PB function Image size of still images Image size is au...

Page 144: ...ge from a tape as a still image DV DV OUT DV IN OUT Signal flow Передача сигнала optional приобретается отдельно Использование соединительного кабеля аудио видео Подсоедините желтый штекер соединительного кабеля аудио видео к видеогнезду на КВМ или телевизоре Если в Вашем телевизоре или КВМ имеется гнездо S видео Выполните подсоединение с помощью кабеля S видео приобретается отдельно для получения...

Page 145: ... Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом незафиксированном положении 2 Нажмите кнопку START STOP Ваша видеокамера начнет запись Лампочка записи камерой расположенная спереди Вашей видеокамеры будет гореть Если команда IMAGESIZE в установках меню установлена на 160 112 максимальное время записи составит 60 секунд Однако если команда IMAGESIZE в установках меню установлена на 320 240 максимал...

Page 146: ...s on Memory Stick s MPEG movie recording Примечание Звук будет записываться в монофоническом режиме Когда переключатель POWER установлен в положение MEMORY Следующие функции не будут работать Широкоэкранный телевизионный режим Цифровой вариообъектив Функция устойчивой съемки SUPER NIGHTSHOT Фейдер Эффект изображения Цифровой эффект Титр Режим низкой освещенности Индикатор мигает Режим спортивных с...

Page 147: ...входной разъем и записывать их в качестве движущегося изображения на Memory Stick Перед началом работы ВставьтезаписаннуюлентувВашувидеокамеру Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение VCR или PLAYER только модель DCR TRV725E 2 Нажмите кнопку N Записанное на ленте изображение будет воспроизводиться И нажмите кнопку X в эпизоде с которого Вы хотите начать...

Page 148: ... выключайте питание не выталкивайте Memory Stick и не снимайте батарейный блок В противном случае может произойти повреждение данных изображения Код данных записанный на ленте Вы не можете записать код данных записанный на ленте Если отображается индикация AUDIO ERROR Был записан звук который не может записываться на Вашей видеокамере Подсоедините соединительный кабель аудио видео для ввода сигнал...

Page 149: ...S видео Выполните подсоединение с использованием кабеля S видео приобретается отдельно для получения высококачественных изображений При данном подсоединении Вам не нужно подсоединять желтый видео штекер соединительного кабеля аудио видео Подсоедините кабель S видео приобретается отдельно к гнездам и на Вашей видеокамере и на телевизоре или КВМ Использование кабеля i LINK соединительного кабеля DV ...

Page 150: ...ом фоне Голубая часть подвижного изображения поменяется местами с неподвижным изображением M OVERLAP перекрытие памяти Вы можете выполнить плавный ввод движущегося изображения поверх неподвижного изображения записанного на Memory Stick как функцию перекрытия You can superimpose a still image you have recorded on the Memory Stick on top of the moving image you are recording You can record the super...

Page 151: ...RY для выбора неподвижного изображения которое Вы хотите наложить на подвижное Для просмотра предыдущего изображения нажмите кнопку MEMORY Для просмотра следующего изображения нажмите кнопку MEMORY 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима Режим будет изменяться следующим образом M CHROM y M LUMI y C CHROM y M OVERLAP Продолжение на следующей странице Наложение неподвижного изображе...

Page 152: ...ображении который будет заменен на неподвижное изображение M OVERLAP Не требуется никаких регулировок Чем меньше полос на экране тем сильнее эффект 7 Нажмите кнопку START STOP для начала записи Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX 5 Press the SEL PUSH EXEC dial The still image is superimposed on the moving image 6 Turn the SEL PUSH EXEC dial to adj...

Page 153: ...ожете изменить установку режима Для записи наложенного изображения как неподвижного изображения Нажмите кнопку PHOTO в пункте 7 Данные изображения преобразованные с помощью Вашего персонального компьютера или снятые на другой аппаратуре Вы можете быть лишены возможности воспроизвести их с помощью Вашей видеокамеры To change the still image to superimpose Do either of the following Press MEMORY bef...

Page 154: ...ект 7 Твердо нажмите кнопку PHOTO Изображение отображаемое на экране будет записано на Memory Stick Запись будет завершена когда индикатор отображения полос исчезнет Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX Recording superimposed images on a Memory Stick as a still image Before operation Insert a Memory Stick is recorded still images into your camcorde...

Page 155: ... режима Нажмите диск SEL PUSH EXEC перед пунктом 7 и повторите процедуру начиная с пункта 4 Для отмены установки MEMORY MIX Нажмите кнопку MEMORY MIX 2 4 5 6 3 1 M CHROM M LUMI M LUMI M LUMI III I 100 0021 100 0021 100 0021 100 0021 MEMORY MIX C A M E R A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER Still image Неподвижное изображение To change the still image to superimpose Do either of the following Pres...

Page 156: ...оизвести их с помощью Вашей видеокамеры При записи на Memory Stick с использованием функции MEMORY MIX Вы не сможете использовать следующие функции PROGRAM AE экспозиция Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX Notes You cannot use MEMORY MIX function for moving pictures recorded on Memory Stick s When the overlapping still image has a large amount of ...

Page 157: ...тедискSEL PUSHEXECдлявыбора установки а затем нажмите диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки PHOTO SAVE а затем нажмите диск На экране появится индикация PHOTO BUTTON 5 Твердо нажмите кнопку PHOTO Неподвижное изображение с ленты будет записано на Memory Stick Будет отображено количество неподвижных скопированных изображений По завершении копирования на дисплее будет отображена ин...

Page 158: ...оявится индикация NOT READY если Вы выберете PHOTO SAVE в установках меню Если Вы замените Memory Stick в середине копирования Ваша видеокамера возобновит копирование начиная с последнего изображения записанного на предыдущей Memory Stick To stop copying Press MENU to stop copying When the memory of the Memory Stick is full MEMORY FULL appears on the screen and the copying stops Insert another Mem...

Page 159: ... R A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER 1 Вы можете воспроизводить неподвижные изображения записанные на Memory Stick Вы можете также воспроизводить 6 изображений одновременно путем выбора экрана Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY VCR или PLAYER только модель DCR TRV725E Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом н...

Page 160: ...ть лишены возможности правильно воспроизвести изображения на Вашей видеокамере при Воспроизведении данных изображения преобразованных на Вашем компьютере Воспроизведении данных изображения снятых на другой аппаратуре Примечания о названии файла Каталог не отображается если структура каталога не соответствует требованиям стандарта DCF98 Индикация DIRECTORY ERROR может появиться на экране если струк...

Page 161: ...дельных изображений 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY VCR или PLAYER только модель DCR TRV725E Убедитесь что переключатель LOCK установлен в левое незафиксированное положение 2 Нажмите кнопку MEMORY INDEX для отображения индиксного экрана Красная метка B появится над изображением которое будет отображаться перед изменением режима индексного экрана Viewing a still image Memory Pho...

Page 162: ...g a still image Memory Photo playback Для отображения следущих 6 изображений держите нажатой кнопку MEMORY Для отображения предыдущих 6 изображений держите нажатой кнопку MEMORY Для возврата к экрану обычного воспроизведения одиночный экран Нажимайте кнопку MEMORY для перемещения знака B к изображению которое Вы хотите отобразить на полный экран а затем нажмите кнопку MEMORY PLAY Примечание При от...

Page 163: ...спроизвести 6 изображений включая неподвижные изображения в порядке по времени путем выбора индексного экрана Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY VCR или PLAYER только модель DCR TRV725E Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом незафиксированном положении 2 Нажмите кнопку MEMORY PLAY Будет отображено последнее запи...

Page 164: ...ывание Данные записи Когда Вы нажимаете кнопку DATA CODE на пульте дистанционного управления Вы можете увидеть данные записи Индикация изменяется следующим образом дата время t без индикатора Если на Memory Stick нет записанных изображений Появится сообщение NO FILE Экранные индикаторы во время воспроизведения движущихся изображений Просмотр движущегося изображения ВоспроизведениеизображенияMPEG T...

Page 165: ...установленной Mac OS 8 6 и накопителем CD ROM со щелевой загрузкой iBook или G4 со стандартно установленной Mac OS 8 6 Разъем USB должен входить в стандартную комплектацию Версия Quick Time 3 2 или более новая должна быть установлена для воспроизведения движущихся изображений You can view data recorded on the Memory Stick using your computer On file format Data recorded on the Memory Stick is stor...

Page 166: ...римечания Выполнение операций не гарантируется для среды и Windows и Macintosh если Вы подсоедините 2 или более устройств USB одновременно к одному персональному компьютеру или при использовании концентратора В зависимости от типа оборудования USB используемого одновременно некоторое оборудование может не работать Выполнение операций не гарантируется для всех рекомендованных вышеупомянутых компьют...

Page 167: ...are Wizard опознала компьютерное аппаратное обеспечение Программа Add Hardware Wizard запускается дважды потому что устанавливаются 2 различных драйвера USB Обязательно позвольте установке завершиться без ее прерывания Примечание Вы не можете установить драйвер USB если в Вашей видеокамере нет Memory Stick Убедитесь что установили Memory Stick в Вашу видеокамеру перед установкой драйвера USB Для п...

Page 168: ...Двойной щелчок в этом порядке Still image Неподвижное Dcim folder t 100msdcf folder t Image file изображение Папка Dcim t Папка 100msdct t Файл изображения Moving picture Движущееся Mssony folder t Moml0001 folder t Image file изображение Папка Mssony t Папка Moml0001 t Файл изображения Просмотр изображений с использованием персонального компьютера Просмотр изображений Для пользователей Windows 98...

Page 169: ... played back on your camcorder Viewing images using your computer Просмотр изображений с использованием персонального компьютера Отсоединение кабеля USB Извлечение Memory Stick Для отсоединения кабеля USB или извлечения Memory Stick следуйте нижеописанной процедуре Для пользователей Windows 2000 1 Переместитекурсорнапиктограмму Unplug orEjectHardware впанелизадачищелкните для отмены подходящего ус...

Page 170: ... Viewing images using your computer Folder containing still image data Папка содержащая данные неподвижных изображений Folder containing moving picture data Папка содержащая данные движущегося изображения Просмотр изображений с использованием персонального компьютера Программы В зависимости от прикладной программы размер файла может увеличиться когда Вы открываете файл с неподвижным изображением К...

Page 171: ...е копировать неподвижные изображения или титры записанные на Memory Stick и записывать их на ленты Hi8 Digital8 Перед началом работы Вставьте ленту Hi8 Digital8 для записи и Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение VCR 2 Используя кнопки видеоконтроля найдите точку где Вы хотите записать нужное изображение Установите ленту Hi8 Digital8 в режим паузы воспроизведе...

Page 172: ...оры названий файлов в дополнение к индикаторам относящимся к лентам Hi8 Digital8 таким как индикатор кода времени При копировании Вы не можете копировать записанные на Memory Stick изображения с титрами на ленты During copying You cannot operate the following buttons MEMORY PLAY MEMORY INDEX MEMORY DELETE MEMORY MEMORY MIX Note on the index screen You cannot record the index screen If you press ED...

Page 173: ... Изображение перемещается вверх T t появится на дисплее 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для перемещения увеличенного изображения а затем нажмите диск T Изображение перемещается вправо Поверните диск вниз t Изображение перемещается влево Поверните диск вверх Увеличение неподвижных записанных изображений на Memory Stick Память PB ZOOM You can enlarge still images recorded on a Memory Stick Before ope...

Page 174: ...переключатель POWER установлен в положение MEMORY Движущиеся изображения записанные на Memory Stick Функция PB ZOOM не работает для движущихся изображений записанных на Memory Stick To cancel memory PB ZOOM function Press PB ZOOM Note You cannot record or print the images enlarged by the PB ZOOM mode on Memory Stick s In the PB ZOOM mode The digital effect function does not work The PB ZOOM functi...

Page 175: ...анном положении 2 Нажмите кнопку MENU чтобы на дисплее появилась индикация меню 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки а затем нажмите диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки SLIDE SHOW а затем нажмите диск 5 Нажмите кнопку MEMORY PLAY Ваша видеокамера будет воспроизводить изображения записанные на Memory Stick в непрерывной последовательности Воспроизведение изображе...

Page 176: ...омощью соединительного кабеля аудио видео прилагаемого к Вашей видеокамере В случае замены Memory Stick во время просмотра Показ слайдов приостановится В случае замены Memory Stick Вам следует начать действия сначала To stop the slide show Press MENU To pause during a slide show Press MEMORY PLAY To start the slide show from a particular image Select the desired image using MEMORY buttons before s...

Page 177: ...ложении 2 Воспроизведите изображение которое Вы хотите защитить 3 Нажмите кнопку MENU чтобы на дисплее появилась индикация меню 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки а затем нажмите диск 5 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки PROTECT а затем нажмите диск 6 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки ON а затем нажмите диск 7 Нажмите кнопку MENU для стирания индикац...

Page 178: ...not carry out image protection Preventing accidental erasure Image protection Предотвращение случайного стирания Защита изображения Для отмены защиты изображения Выберите установку OFF в пункте 6 а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Примечание Форматирование стирает всю информацию на Memory Stick включая данные защищенного изображения Проверьте содержание Memory Stick перед форматированием Если лепе...

Page 179: ... M O R Y V C R O F F C H G POWER DELETE DE L E T E DE L CANCE L DE L E T E 100 0021 21 40 Вы можете удалить изображения хранимые на Memory Stick Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру Удаление выбранных изображений 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY VCR или PLAYER только модели DCR TRV725E Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом незафиксированном поло...

Page 180: ...переключатель POWER в положение MEMORY Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом незафиксированном положении 2 Нажмите кнопку MENU чтобы на дисплее появилась индикация меню 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки а затем нажмите диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки DELETE ALL а затем нажмите диск 5 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки OK а затем на...

Page 181: ...NG Не изменяйте положение переключателя POWER и не нажимайте каких либо кнопок Если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK Вы не можете удалить изображения To cancel deleting all the images in the Memory Stick Select RETURN in step 5 then press the SEL PUSH EXEC While DELETING appears Do not turn the POWER switch or press any buttons If the write protect tab on the Memo...

Page 182: ...ние на котором Вы хотите записать печатный знак 3 Нажмите кнопку MENU чтобы на дисплее появилось меню 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки а затем нажмите диск 5 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки PRINT MARK а затем нажмите диск 6 ПовернитедискSEL PUSHEXECдлявыбора установки ON а затем нажмите диск 7 Нажмите кнопку MENU для стирания индикации меню На дисплее появится ...

Page 183: ...жение LOCK Вы не можете записать печатные знаки на неподвижные изображения Движущиеся изображения Вы не можете записывать знаки печати на движущихся изображениях Запись печатных знаков PRINT MARK To cancel writing print marks Select OFF in step 6 then press the SEL PUSH EXEC dial If the write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK You cannot write print marks on still images Moving picture...

Page 184: ...ге Для получения более подробной информации см руководство по эксплуатации принтера Существуют различные способы печати неподвижных изображений Следующий способ тем не менее описывает как выполнить печать путем выбора пункта из меню Вашей видеокамеры стр 107 Перед применением Вставьте записанную Memory Stick в Вашу видеокамеру Подсоедините принтер к Вашей видеокамере как показано на рисунке Вы мож...

Page 185: ...ead or nearly dead c Install a fully charged battery pack p 15 16 The viewfinder lens is not adjusted c Adjust the viewfinder lens p 30 STEADYSHOT is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 107 FOCUS is set to MANUAL c Set it to AUTO p 65 Shooting conditions are not suitable for autofocus c Set FOCUS to MANUAL to focus manually p 65 The LCD panel is open c Close the LCD panel p 28 The tap...

Page 186: ...t c Rewind the tape p 39 The video head may be dirty c Clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette optional p 210 The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in the menu settings c Set it to STEREO p 107 The volume is turned to minimum c Press VOLUME p 39 AUDIO MIX is set to ST2 side in the menu settings c Adjust AUDIO MIX p 107 The tape has a blank portion in the recorde...

Page 187: ...charged c Replace with a new battery pack p 15 The battery is dead c Use a fully charged battery pack p 15 16 A deviation has occurred in the remaining battery time c Charge the battery fully so that the battery remaining indicator indicates correct time p 16 The power source is disconnected c Connect it firmly p 15 21 The battery is dead c Use a charged battery pack p 15 16 Moisture condensation ...

Page 188: ...rite protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 126 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 126 The image to protect is not played back c Press MEMORY PLAY to play back the image p 159 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 126 The image to write a print mark is not played back c Press MEMORY PLAY...

Page 189: ...sert it again then operate your camcorder The POWER switch is not set to OFF CHG c Set it to OFF CHG Charging the battery pack is completed The battery pack is not properly installed c Install it properly p 15 The battery pack is not properly installed c Install it properly Something is wrong with the battery pack c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility The battery s t...

Page 190: ...ction that you cannot service has occurred c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays the c...

Page 191: ... flashing No Memory Stick is inserted Fast flashing The Memory Stick is not readable with your camcorder p 126 The image cannot be recorded on Memory Stick p 149 The picture you tried to record on Memory Stick as a moving picture is recorded in the Hi8 standard 8 system p 149 Warning indicator as to Memory Stick formatting Fast flashing Memory Stick is not formatted correctly p 113 The Memory Stic...

Page 192: ...h sound that cannot be recorded by your camcorder on Memory Stick p 148 MEMORY STICK ERROR The Memory Stick data is corrupted p 129 FORMAT ERROR Check the type of formatting p 113 DIRECTORY ERROR The Memory Stick has more than one directory such as 100msdcf p 160 NO PRINT MARK You selected MARKED in 9PIC PRINT in the menu settings using a Memory Stick contains no image with a print mark p 184 NO S...

Page 193: ...а в положение CAMERA стр 26 Батарейный блок полностью или почти полностью разряжен c Установите полностью заряженный батарейный блок стр 15 16 Не отрегулирован объектив видоискателя c Отрегулируйте объектив видоискателя стр 30 Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в установках меню c Установите ее в положение ON стр 107 Команда FOCUS установлена в положение MANUAL c Установите ее в положе...

Page 194: ... Подсоединены две или более внешних вспышки приобретается отдельно c Может быть подсоединена только одна внешняя вспышка приобретается отдельно Выбран режим AUTO в пункте FLASH MODE в установках меню во время записи в ярком месте c Установите его в положение ON стр 107 В режиме воспроизведения На экране отображается необычное изображение Изображение получается слишком ярким а объект не появляется ...

Page 195: ...й блок стр 15 16 Произошла конденсация влаги c Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру по меньшей мере на 1 час для акклиматизации стр 209 Продолжение на следующей странице Разновидности неисправностей и способы их устранения Возможная неисправность Вероятная причина и или метод устранения Стереофоническая лента воспроизводится при установленном пункте HiFi SOUND в положение 2 в установках меню...

Page 196: ...ck установлен в положение LOCK c Освободите фиксатор стр 126 Лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK c Освободите фиксатор стр 126 Изображение защищено c Отмените защиту изображения стр 177 Лепесток защиты записи от стирания на Memory Stick установлен в положение LOCK c Освободите фиксатор стр 126 Лепесток защиты записи от стирания на Memory Stick установлен в положение ...

Page 197: ...ладки c Выньте кассету и вставьте ее снова а затем включите Вашу видеокамеру ПереключательPOWERнеустановленвположениеOFF CHG c Установите его в положение OFF CHG Зарядка батарейного блока завершена Батарейный блок установлен неправильно c Установите его надлежащим образом стр 15 Батарейный блок установлен неправильно c Установите его правильно Неполадка с батарейным блоком c Обратитесь в сервисный...

Page 198: ...естное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony C 21 ss Экран ЖКД видоискатель или окошко дисплея E 61 ...

Page 199: ...носительно Memory Stick Медленное мигание Memory Stick не установлена Быстрое мигание Memory Stick не читается Вашей видеокамерой стр 126 Изображение не может быть записано на Memory Stick стр 149 Изображение которое Вы пытаетесь записать на Memory Stick в качестве движущегося изображения записано в системе Hi8 стандарта 8 стр 149 Предупреждающий индикатор относительно форматирования Memory Stick ...

Page 200: ... Вашей видеокамерой на Memory Stick стр 148 MEMORY STICK ERROR Данные на Memory Stick повреждены стр 129 FORMAT ERROR Проверьте тип форматирования стр 122 DIRECTORY ERROR На Memory Stick имеется более одной директории типа 100 msdcf стр 160 NO PRINT MARK Вы выбрали команду MARKED в пункте 9PIC PRINT в установках меню при использовании Memory Stick которая не содержит изображений со знаком печати с...

Page 201: ...ения автоматически включается Во время переключения систем экран становится голубым и появляются следующие индикации на экране Может быть также слышен свистящий шум t Во время переключения с системы Digital8 на систему Hi8 стандартную систему 8 t Во время переключения с системы Hi8 стандартной системы 8 на цифровую систему Digital 8 What is the Digital8 system This video system has been developed ...

Page 202: ...дение Воспроизведение звучания стереофонической ленты с двойной HiFi ленты звуковой дорожкой STEREO Стереофонический Основной звук и звук вспомогательный звук 1 Левый канал Основной звук 2 Правый канал Вспомогательный звук Цифровая система Digital8 запись и воспроизведение When you play back Playing back an NTSC recorded tape You can play back tapes recorded in the NTSC video system on the LCD scr...

Page 203: ...сновной звук и звук вспомогательный звук 1 Монофонический звук Основной звук 2 Необычный звук Вспомогательный звук Вы не можете записывать программы с двойным звучанием на Вашей видеокамере Цифровая система Digital8 запись и воспроизведение When you use a tape recorded in the Hi8 standard 8 system When you play back a dual sound track tape recorded in an AFM HiFi stereo system set HiFi SOUND to th...

Page 204: ... Держите под рукой запасные батарейные блоки с зарядом в два или три раза большим чем ожидаемое время записи и проводите пробную запись перед тем как выполнить реальную запись Не подвергайте батарейный блок воздействию воды Батарейный блок не является водостойким What is the InfoLITHIUM battery pack The InfoLITHIUM battery pack is a lithium ion battery pack that has functions for communicating inf...

Page 205: ...батарейного блока значительно сократится возможной причиной является то что срок службы батарейного блока закончился Приобретайте пожалуйста новый батарейный блок Срок службы батарейного блока различается в соответствии с тем как он хранился а также в зависимости от условий использования и окружающей среды для каждого батарейного блока Remaining battery time indicator If the power may go off altho...

Page 206: ...ля шины передачи данных IEEE 1394 предложенной фирмой SONY и он является фирменным знаком утвержденным многими корпорациями IEEE 1394 является международным стандартом утвержденным Институтом инженеров по электротехнике и электронике The DV jack on this unit is an i LINK compliant DV input output jack This section describes the i LINK standard and its features What is i LINK i LINK is a digital se...

Page 207: ...носительно мер предосторожности при подсоединении данного аппарата приведены также в руководстве по эксплуатации для каждого подсоединяемого аппарата Требуемый кабель i LINK Используйте 4 штырьковый к 4 штырьковому кабель i LINK фирмы Sony во время цифровой видеоперезаписи i LINK и являются фирменными знаками i LINK Baud rate i LINK s maximum baud rate varies according to the equipment Three maxim...

Page 208: ...а Россия Украина Франция и т д Простая установка разницы часов с помощью во времени Вы можете легко установить часы на местное время путем установки разницы во времени Выберите команду WORLD TIME в установках меню Подробные сведения приведены на стр 107 Using your camcorder abroad You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with your camcorder within 100 V ...

Page 209: ...инесена из холодного места в теплое то положите видеокамеру в полиэтиленовый пакет и плотно заклейте его Выньте видеокамеру из полиэтиленового пакета когда температура воздуха внутри пакета достигнет температуры окружающего воздуха приблизительно через 1 час Moisture condensation If your camcorder is brought directly from a cold place to a warm place moisture may condense inside your camcorder on ...

Page 210: ...b Информация по уходу Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки При воспроизведении записи в цифровой системе Digital8 Видеоголовки возможно загрязнены если На воспроизводимом изображении появляются помехи типа мозаики Воспроизводимое изображение не двигается Воспроизводимое изображение не появляется на экране Друг за друг...

Page 211: ...оду за аппаратом и меры предосторожности Зарядка встроенной аккумуляторной батарейки Ваша видеокамера оснащена встроенной аккумуляторной батарейкой для того чтобы поддерживать дату время и т д вне зависимости от установки переключателя POWER Встроенная аккумуляторная батарейка всегда заряжается когда Вы используете Вашу видеокамеру Однако батарейка постепенно разрядится если Вы не будете использов...

Page 212: ...записанного в системе Hi8 стандартной системе 8 в программу Sony VAIO Функция захвата изображения DVgate motion не работает Для использования этой функции сначала скопируйте изображение на цифровую ленту Digital8 или DV а затем введите его в Вашу программу Sony VAIO Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Keep your camcorder away from strong magnetic fields or mechanical vibration...

Page 213: ...едоступном для пыли и грязи Для предотвращения появления плесени периодически выполняйте указания приведенные выше Рекомендуется включать и использовать видеокамеру примерно один раз в месяц для сохранения записывающего устройства видеокамеры в оптимальном состоянии в течение длительного времени AC power adaptor Unplug the unit from a wall socket when you are not using the unit for a long time To ...

Page 214: ...случае попадания жидкости на кожу промойте жидкость водой В случае попадания жидкости в глаза промойте свои глаза большим количеством воды после чего обратитесь к врачу В случае возникновения каких либо проблем отключите Вашу видеокамеру от источника питания и обратитесь в ближайший сервисный центр Sony Battery pack Use only the specified charger or video equipment with the charging function To pr...

Page 215: ...r LP mode 1 hour and 30 minuites Fastforward rewind time using 90 min Hi8 video cassette Approx 5 min Viewfinder Electric Viewfinder Monochrome Image device 4 5 mm 1 4 type CCD Charge Coupled Device Approx 1 070 000 pixels Memory mode 1 000 000 pixels Camera mode 690 000 pixels Lens Combined power zoom lens Filter diameter 37 mm 1 1 2 in 18 Optical 500 Digital Focal length 4 1 73 8 mm 3 16 3 in Wh...

Page 216: ...g the mains lead Battery pack Maximun output voltage DC 8 4 V Mean output voltage DC 7 2 V Capacity 8 5 Wh 1 180 mAh Operating temperatur 0 C to 40 C 32 F to 104 F Dimensions approx 38 2 20 5 55 6 mm 1 9 16 13 16 2 1 4 in w h d Mass approx 76 g 2 7 oz Type Lithium ion Memory Stick Memory Flash memory 4 MB MSA 4A Operating voltage 2 7 3 6 V Power consumption Approx 45 mA in the operating mode Appro...

Page 217: ...монохроматический Формирователь изображения 4 5 mm мм 1 4 дюймовый ПЗС прибор с зарядовой связью Приблиз 1 070 000 элементов изображения Эффективное значение Режим памяти 1 000 000 элементов изображения Режим камеры 690 000 элементов изображения Объектив Комбинированный объектив с приводным трансфокатором Диаметр фильтра 37 mm мм 18 кратный оптический 500 кратный цифровой Фокусное расстояние 4 1 7...

Page 218: ...Батарейный блок Максимальное выходное напряжение 8 4 В постоянного тока Среднее выходное напряжение 7 2 В постоянного тока Емкость 8 5 Вт ч 1 180 мА ч Рабочая температура От 0 C до 40 C От 32 F до 104 F Размеры приблиз 38 2 20 5 55 6 mm мм ш в г Вес приблиз 76 g г Тип Литиево ионный Технические характеристики Memory Stick Память Флэш память 4 Mб MSA 4A Рабочее напряжение 2 7 3 6 В Потребляемая мощ...

Page 219: ... GENUINE VIDEO ACCESSORIES mark Quick Reference Identifying the parts and controls 4 3 2 7 8 9 0 1 6 5 Данный знак означает что это изделие является подлинной принадлежностью для видеоаппаратуры Sony При покупке видеоаппаратуры Sony рекомендуется приобретать для нее принадлежности Sony с таким знаком GENUINE VIDEO ACCESSORIES Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов Видеокамера 1 Кр...

Page 220: ...ws Кнопка FADER стр 53 wd Кнопка BACK LIGHT стр 32 wf Датчик дистанционного управления Что такое SUPER LASER LINK Система лазерного суперканала передачи сигналов посылает и принимает изображения и звук между видеоаппаратурой имеющей знак лазерного суперканала передачи сигналов с помощью инфракрасных лучей qa Video control buttons p 39 42 x STOP stop m REW rewind N PLAY playback M FF fastforward X ...

Page 221: ...ed Кнопка MEMORY DELETE стр 179 ef Кнопка MEMORY стр 152 159 Прикрепление плечевого ремня Прикрепите плечевой ремень прилагаемый к Вашей видеокамере к крючкам для плечевого ремня wg EDITSEARCH buttons p 37 wh MPEG u button p 163 wj Speaker wk MEMORY button p 152 159 wl RESET button p 189 e MEMORY PLAY button p 159 ea MEMORY INDEX button p 161 es EXPOSURE button p 64 ed MEMORY DELETE button p 179 e...

Page 222: ...ry Stick стр 129 rg Лампочка доступа стр 129 rh Диск SEL PUSH EXEC стр 107 rj Кнопка MENU стр 107 Прикрепление крышки объектива Прикрепите крышку объектива к ремню для захвата как показано на рисунке eg Intelligent accessory shoe eh END SEARCH button p 37 ej DISPLAY button p 40 ek PB ZOOM button p 75 173 el TITLE button p 67 r MEMORY MIX button p 152 ra Power zoom lever p 29 rs PHOTO button p 48 1...

Page 223: ... grip strap Fasten the grip strap firmly Identifying the parts and controls ts rl rk t ta Обозначение частей и регуляторов rk Видоискатель стр 30 rl Ручка LOCK стр 26 t Ремень для захвата ta Гнездо i головные телефоны ts Гнeздо MIC PLUG IN POWER Для подсоединения внешнего микрофона приобретается отдельно Это гнездо также позволяет подключить микрофон с выключателем питания Пристегивание ремня для ...

Page 224: ...nd controls Примечания о держателе для установки вспомогательных принадлежностей Держатель для установки вспомогательных принадлежностей поставляет питание для дополнительных принадлежностей таких как видеофонарь микрофон или принтер Держатель для установки вспомогательных принадлежностей связан с переключателем POWER что позволяет Вам включать и выключать питание поставляемое держателем Обращайте...

Page 225: ...indicated as CONTROL L or REMOTE ys USB jack p 167 Identifying the parts and controls tk ya ys y tl tk Гнездо AUDIO VIDEO стр 44 82 144 DCR TRV730E TRV828E TRV830E Гнездо A V OUT DCR TRV725E tl Гнездо S VIDEO стр 44 DCR TRV730E TRV828E TRV830E Гнездо S VIDEO OUT видео DCR TRV725E y Гнездо DV IN OUT стр 84 144 DCR TRV730E TRV828E TRV830E Гнездо DV OUT DCR TRV725E Гнездо DV IN OUT или DV OUT являетс...

Page 226: ...button p 41 0 Power zoom button p 29 Identifying the parts and controls 5 4 3 2 1 0 8 7 6 9 Пульт дистанционного управления Кнопки пульта дистанционного управления которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере функционируют идентично 1 Кнопка PHOTO стр 48 136 2 Кнопка DISPLAY стр 40 3 Кнопка SEARCH MODE стр 78 80 4 Кнопки стр 78 80 5 Кнопки перемещения ленты стр 42 6 Передатчик Н...

Page 227: ... Identifying the parts and controls Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте две батарейки R6 размера АА соблюдая надлежащую полярность и на батарейках со знаками внутри отсека для батареек Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В противном случае дистанционно...

Page 228: ...ндикатор эффекта изображения стр 56 72 8 Индикатор громкости стр 39 индикатор кода данных стр 41 9 Индикатор PROGRAM AE стр 61 0 Индикатор задней подсветки стр 32 qa Индикатор выключенной функции устойчивой съемки стр 118 qs Индикатор ручной фокусировки стр 65 qd Индикатор таймера самозапуска стр 35 50 140 Display window Окошко дисплея Operation indicators 1 Recording mode indicator p 26 Mirror mo...

Page 229: ...стр 118 Этот индикатор появляется при использовании видеовспышки не прилагается wh Индикатор счетчика ленты стр 31 индикатор кода времени стр 31 индикатор функции самодиагностики стр 198 wj Индикатор зарядки FULL стр 16 qf STBY REC indicator p 26 Video control mode p 42 Image size indicator p 132 Image quality mode indicator p 130 qg Tape counter indicator p 31 Time code indicator p 31 Self diagno...

Page 230: ...0 Memory PB ZOOM 173 Memory photo recording 136 Memory Stick 126 Menu settings 107 Mirror mode 28 Moisture condensation 209 Monaural 45 MONOTONE 53 MPEG 126 MPEG movie recording 145 NIGHTSHOT 33 O P Q OLD MOVIE 58 Operation indicators 228 OVERLAP 53 PAL system 208 Photo save 157 Photo scan 81 Photo search 80 Picture effect 56 72 Picture search 42 Playback pause 42 Print mark 182 PROGRAM AE 61 R Re...

Page 231: ...2 Поиск методом прогона 42 Показ слайдов 175 Полная зарядка 16 Предупреждающие индикаторы 199 Просмотр записи 38 Пульт дистанционного управления 226 Размер изображения 132 Регулировка видоискателя 30 Режим качества изоб ражения 130 Ремень для захвата 223 Ручная фокусировка 65 С Сетевой адаптер переменного тока 16 Система PAL 208 Системы цветного телевидения 208 Соединительный кабель аудио видео 44...

Page 232: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: