8
¾
Si el paciente sufre de insuficiencia respiratoria, SOLO debe utilizar la mascarilla cuando se le esté
administrando la terapia correspondiente.
¾
No utilice la mascarilla facial completa con ventilación V3 con una presión base inferior a 3 cm H
2
O.
¾
Si se utiliza oxígeno con esta mascarilla de CPAP, el flujo de oxígeno se deberá interrumpir cuando el aparato
de CPAP no esté en funcionamiento. Explicación de la advertencia: Cuando el dispositivo de CPAP no esté
en funcionamiento, y se permite el flujo de oxígeno, el oxígeno suministrado al tubo del ventilador puede
acumularse dentro del recinto del aparato de CPAP. El oxígeno acumulado en el recinto del aparato de CPAP
supondrá un riesgo de incendio.
¾
Con un flujo fijo de oxígeno adicional, la concentración de oxígeno inhalado variará en función de los ajustes
de la presión, la respiración del paciente, la selección de la mascarilla y el porcentaje de fugas.
¾
No se debe fumar ni encender llamas, como por ejemplo velas, cuando se está utilizando oxígeno.
¾
Para reducir el riesgo de vómitos durante el sueño, evite comer o beber tres (3) horas antes de utilizar la
mascarilla.
¾
Deberá informar inmediatamente al personal sanitario en el caso de que se produzca irritación cutánea,
molestia torácica, dificultades en la respiración, distensión gástrica, dolor abdominal, eructos o gases por la
ingestión de aire, o de que padezca dolores de cabeza agudos durante o inmediatamente después de utilizar la
mascarilla.
¾
El uso de una mascarilla puede causar dolor dental, en las encías o las mandíbulas o agravar una afección
dental ya existente. Si se produjeran estos síntomas, consulte a su médico o dentista.
¾
Consulte a un médico si experimenta alguno de los siguientes síntomas al utilizar la mascarilla: xeroftalmia
(sequedad ocular), dolor en los ojos, infecciones oculares o visión borrosa. Consulte a un oftalmólogo si los
síntomas persisten.
¾
No apriete en exceso las correas del casco. Si el casco está demasiado apretado, puede notar los siguientes
síntomas: enrojecimiento excesivo, llagas o piel hinchada alrededor del borde de la mascarilla. Afloje las
correas del casco para aliviar los síntomas.
¾
Pueden darse fugas accidentales importantes si no se coloca correctamente la mascarilla. Siga las
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN DE LA MASCARILLA que se proporcionan.
¾
El conjunto de codo y válvula antiasfixia tiene funciones específicas de seguridad. La mascarilla no debe
utilizarse si la charnela de la válvula está dañada, deformada o rota.
¾
A presiones CPAP bajas, el flujo que pasa por las salidas de exhalación puede ser inadecuado para limpiar
todo el gas exhalado de los tubos. Puede que se produzca reinhalación.
¾
Esta mascarilla debe utilizarse con un dispositivo de presión positiva para las vías respiratorias recomendado
por un médico o un especialista en terapias respiratorias. No se deberá utilizar la mascarilla a menos que
el dispositivo de presión positiva para las vías respiratorias esté encendido y funcione correctamente. No
bloquee ni intente sellar la salida de exhalación (orificios de ventilación) o la válvula antiasfixia (válvula
de arrastre de aire). Los orificios de ventilación permiten que el aire salga continuamente de la mascarilla.
Cuando el dispositivo de presión positiva para las vías respiratorias está encendido y funciona correctamente,
el aire nuevo que proviene del dispositivo expulsa el aire espirado a través de los orificios de ventilación de
la mascarilla. Cuando el dispositivo de presión positiva para las vías respiratorias no funciona, puede volver a
aspirarse el aire exhalado. La reinhalación del aire espirado puede llevar, en algunos casos, a la asfixia. Esta
advertencia se aplica a la mayoría de los modelos de las máquinas y mascarillas de CPAP.
¾
Esta mascarilla no está destinada a pacientes sin actividad respiratoria espontánea. Esta mascarilla no debe
utilizarse en pacientes que no cooperen, que estén convulsionando, que no respondan o sean incapaces de
quitarse la mascarilla. Esta mascarilla puede no ser adecuada para personas en los siguientes estados: función
de esfínter cardíaco deficiente, excesivo reflujo, reflejo de la tos disminuido y hernia de hiato.
INFORMACIÓN GENERAL
Esta mascarilla cuenta con una garantía limitada e intransferible durante un período de tres meses para defectos de
fabricación desde la fecha de compra por el cliente inicial. En caso de que falle la mascarilla bajo condiciones de uso
normales, Sleepnet la sustituirá. Para saber más sobre la garantía de Sleepnet, consulte: http://www.sleepnetmasks.
com/.
NOTA:
La mascarilla tiene una vida útil de 6 meses.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se recomienda limpiar la mascarilla a diario. Lave la mascarilla, así como sus componentes, en agua caliente
utilizando un detergente suave como Ivory
®
. Aclare la mascarilla abundantemente tras el lavado. Compruebe de
forma visual que todos los orificios de ventilación estén libres de obstrucciones, de modo que permitan que la
mascarilla se seque al aire. Lavarse la cara eliminando el exceso de grasa facial antes de colocársela ayudará a
extender la vida útil de la mascarilla.
NOTA:
Inspeccione la mascarilla y la charnela de la válvula antes de cada uso. Sustituya la mascarilla por otra en
el caso de que esta esté dañada o el gel se encuentre expuesto debido a desgarros o perforaciones.
17
¾
Una significativa perdita accidentale può verificarsi qualora non si monti correttamente la maschera. Seguire
le ISTRUZIONI DI POSIZIONAMENTO DELLA MASCHERA fornite.
¾
La valvola anti-asfissia e il gomito hanno funzioni di sicurezza specifiche. La maschera non deve essere usata
se la linguetta della valvola è danneggiata, distorta o lacerata.
¾
Alle basse pressioni del CPAP, il flusso attraverso le porte di espirazione può essere insufficiente a liberare
completamente il gas espirato dal tubo. Possono verificarsi fenomeni di inalazione.
¾
Questa maschera deve essere usata con il dispositivo di pressione positiva alle vie aeree consigliato da un
medico o un terapista della respirazione. La maschera non deve essere utilizzata a meno che il dispositivo
a pressione positiva sia acceso e funzioni correttamente. Non bloccare o cercare di sigillare l’apertura di
espirazione (fori di sfiato) o la valvola anti-asfissia (quella di intrappolamento dell’aria). I fori di sfiato
permettono un continuo flusso d’aria al di fuori della maschera. Quando il dispositivo a pressione positiva
nel tratto respiratorio è acceso e funziona correttamente, il flusso proveniente dal dispositivo espelle l’aria
espirata attraverso i fori di ventilazione. Quando il dispositivo a pressione positiva delle vie aeree non è
in funzione, l’aria espirata può essere reinalata. L’inalazione di aria espirata può, in alcuni casi, causare
soffocamento. Questa avvertenza vale per la maggior parte dei modelli di maschere e macchine CPAP.
¾
Questa maschera non è intesa per i pazienti senza una spontanea guida respiratoria. Questa maschera
non deve essere utilizzata su pazienti che non collaborano, incoscienti, che non rispondono o che non
sono in grado di rimuovere la maschera. Questa maschera potrebbe non essere adatta a persone con le
seguenti condizioni: alterazione della funzione dello sfintere cardiaco, reflusso eccessivo, reflusso di tosse
compromesso e ernia iatale.
INFORMAZIONI GENERALI
Questa maschera gode di una garanzia non trasferibile limitata di tre mesi per difetti di fabbricazione dalla data
di acquisto da parte del cliente originale. Qualora una maschera utilizzata in condizioni normali non funzioni
correttamente, Sleepnet sostituirà la maschera. Per ulteriori informazioni sulla garanzia Sleepnet Warranty, visitare
http://www.sleepnetmasks.com/
NOTA:
La maschera ha una durata di 6 mesi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Si raccomanda di pulirla quotidianamente. Lavare la maschera e i componenti in acqua tiepida con un sapone
delicato come Ivory
®
. Risciacquare accuratamente la maschera dopo il lavaggio. Verificare visivamente che i fori
di ventilazione siano liberi e lasciare asciugare la maschera all’aria. Lavare il viso prima di adattare la maschera
rimuoverà gli oli facciali in eccesso e contribuirà a prolungare la durata della maschera.
NOTA:
Ispezionare la maschera e la linguetta della valvola prima di ogni utilizzo. Sostituire la maschera se i
componenti sono danneggiati o se il gel è esposto a causa di strappi o forature.
NOTA:
il cuscinetto in gel, anche se setoso al tatto, non si strappa, perde o si stacca dalla maschera durante l’uso
normale e seguendo i protocolli di pulizia e manutenzione raccomandati. Tuttavia, il cuscinetto in gel
non è indistruttibile. Si strapperà strappato, taglierà e lacererà se sottoposto a maltrattamenti o abusi. Non
pulire in una lavastoviglie. La garanzia non copre questi tipi di guasti del prodotto. Pertanto, maneggiare
con cura la nuova Maschera ventilata integrale V3.
INFORMAZIONI TECNICHE
Resistenza al flusso d’aria a 50 L/min: 0,23 cm H
2
O; a 100 L/min: 0,48 cm H
2
O
VOLUME DELLO SPAZIO MORTO (mL approx.)
Small
184 mL
Medium
193 mL
Large
209 mL
Extra Large
220 mL
Resistenza della valvola anti-asfissia in condizione di singolo guasto: Inspiratorio; 0,8 H
2
O per L/s. Espiratorio;
0,8 H
2
O per L/s.
Livello di pressione acustica ponderato A alla distanza di 1 m: 29,98 (A); livello di potenza acustica ponderato A:
32,99 (A)
AAV aperto alla pressione atmosferica: 1,45 cm H
2
O, AAV chiuso alla pressione atmosferica: 1,80 cm H
2
O
Non esporre la maschera a temperature superiori ai 60 °C (140 °F).
PRIMA DELL’USO
¾
Ispezionare la maschera ogni giorno o prima di ogni utilizzo. Sostituire la maschera se i fori di ventilazione
sono bloccati, se i componenti sono danneggiati o se il gel è esposto a causa di strappi o forature.
¾
Controllare la valvola anti-asfissia. Con il dispositivo a pressione positiva spento, verificare che la linguetta
della valvola sia posizionata in modo che l’aria della stanza possa fluire attraverso l’ampia apertura della
valvola (Figura 7a). Accendere il sistema; la linguetta dovrebbe chiudersi e l’aria del sistema dovrebbe
scorrere attraverso la maschera (Figura 7b). Se la linguetta non si chiude o non funziona correttamente,
sostituire la maschera. Non bloccare l’apertura della valvola anti-asfissia o i fori di ventilazione. Assicurarsi
che la valvola non sia ostruita dalle secrezioni e che la linguetta sia asciutta.