background image

 

 

  

AD 05 V1

 

 

  9 / 16  

 

La silla de masaje es completamente ajustable: 

La altura de la silla (figura 4), la almohadilla para el pecho (figura 5), los reposabrazos (figura 6) y el 
reposacabeza (figura 7) se pueden ajustar para que el usuario se pueda relajar completamente y de 
esta manera obtener los beneficios de un masaje óptimo. La forma ergonómica de la almohadilla para 
el  pecho  evita  sentir  una  presión  desagradable  a  la  altura  de  los  brazos  ,  los  cuales  se  pueden 
colocar  cómodamente sobre el reposabrazos. 

 

 

               

            

             

 

 
 

 

Carga dinámica máxima de la silla de masaje: 225 kg 

 

La  carga  dinámica  máxima  es  la  suma  del  peso  del  paciente  más  el  peso  de  la  presión  ejercida 
durante  el  masaje.  Por  ejemplo:  si  el  paciente  pesa  140  kg,  la  presión  del  masaje  ejercida  no  debe 
sobrepasar los 85 kg. 

 
 

¡NO  EXCEDA  NUNCA  LA  CARGA  DINÁMICA  MÁXIMA  AUTORIZADA  DE  LA  SILLA! 
(Sobrecargar la silla podría ocacionar al usuario/paciente lesiones graves  y/o dañar la silla.) 

 
 

Almacenamiento: 

Al  plegar  la  silla  preste  atención  de  que  los  accesorios  estén  en  la  posición 
original (figura 8). Para transportar o guardar la silla de masaje utilize la bolsa de 
transorte  para  protejerla  de  daños  y  de  la  suciedad.  Guarde  la  silla  de  masaje 
solamente en un lugar fresco y seco y no la exponga directamente a la luz solar ni 

Cuidados de la silla: 
 
Cuidados del acolchonado: 
Limpieza: 

elimine  las  manchas  de  la  silla    con  regularidad  con  agua  tibia  con 

jabón suave. Séquela con un paño suave y liso. 

Desinfección:

  desinfecte  la  silla  si  es  necesario  con  un  desinfectante  diluído  a 

base de isopropanol. Fíjese de que el producto esté aprobado para todas la superfices de vinilo. 
 

Eliminación de manchas debido a la decoloración: 

pequeña manchas pueden ser eliminadas con 

un  limpiador  suave  no  abrasivo.  Rocíe  un  paño  húmedo  con  el  limpiador  y  elimine  con  cuidado  las 
manchas.  Enjuage  el  acolchonado  minuciosamente  con  agua  tibia  y  sequelo  con  un  paño  suave  y 
liso. Las manchas difíciles requieren de una limpieza profesional. 
 

Consejo: 

no utilize productos químicos abrasivos o agresivos para limpiar la silla, esto puede dañar el 

acolchonado. Los productos impregnantes pueden dañar también el vinilo. 
 

Avvertenza: 

per  la  pulizia  della  sedia  non  utilizzare  mai  sostanze  chimiche  forti  o aggressive.  Queste  possono 

danneggiare il rivestimento. Non utilizzare impermeabilizzanti, questi possono danneggiare il materiale vinilico.  
 
 

 

Summary of Contents for Massage chair

Page 1: ...AD 05 V1 1 16 Gebrauchsanweisung Operating manual Mode d emploi Instrucciones de usuario Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Bruksanvisning SISSEL Massage Stuhl...

Page 2: ...stattdessen warmes Seifenwasser und wischen Sie das Polster anschlie end mit einem weichen Lappen trocken 4 Stellen Sie bei Benutzung des Stuhls sicher dass alle 4 F e auf ebenem Untergrund stehen un...

Page 3: ...Tragetasche benutzen diese sch tzt Ihren Stuhl optimal vor Verschmutzung und Besch digung Lagern Sie Ihren Stuhl ausschlie lich in einem k hlen trockenen Raum und nicht in direktem Sonnenlicht Setzen...

Page 4: ...to the vinyl material Use warm soapy water and wipe dry 4 Make sure when using the chair that all four legs are on a solid surface and at the same level Chair Set Up Place the chair on its side releas...

Page 5: ...l position Figure 8 The carry case should be used when transporting or storing the chair to help protect the chair from damage When not in use store the chair in a cool dry place and away from direct...

Page 6: ...e d endommager le vinyle Utilisez une eau ti de et savonneuse et essuyez la chaise apr s nettoyage avec un tissu doux et lisse 4 V rifiez que les 4 pieds de votre la chaise de massage soient parall le...

Page 7: ...carton d exp dition fig 8 Pour transporter ou stocker la chaise de massage utilisez le sac de transport qui la prot gera de la poussi re et de tout accroc ou choc potentiel Stockez la dans un endroit...

Page 8: ...Es recomendable utilizar agua con jab n y un pa o suave 4 Antes de cada uso verifique que las 4 patas de la silla de masaje est n en una superficie plana y al mismo nivel Montaje Coloque la silla de...

Page 9: ...saje utilize la bolsa de transorte para protejerla de da os y de la suciedad Guarde la silla de masaje solamente en un lugar fresco y seco y no la exponga directamente a la luz solar ni Cuidados de la...

Page 10: ...rm zeepsop en wrijf de bekleding vervolgens met een zachte doek droog 4 Zorg ervoor dat de vier poten op een egale ondergrond en op dezelfde hoogte staan als u de stoel gebruikt Opstelling Leg de stoe...

Page 11: ...toel te transporteren of op te slaan Hierdoor wordt uw stoel optimaal tegen vuil en beschadiging beschermd Berg uw stoel uitsluitend op in een koele droge ruimte zonder direct zonnelicht Stel uw stoel...

Page 12: ...e sapone per la pulizia In seguito asciugare la superficie con un panno morbido 8 Assicurarsi prima dell utilizzo che i quattro piedini poggiano su una superficie piana e che sono regolati tutti alla...

Page 13: ...le come durante il trasporto Fig 8 Per trasportare la sedia o per conservarla utile usare l apposita borsa che la protegge in modo ottimale da polvere e luce solare Non esporre la sedia a temperature...

Page 14: ...inga alkoholhaltiga reng rningsmedel Dessa kan skada vinylmaterialet Tv tta med varm tv ll sning och torka efter med en mjuk trasa 4 Se till att alla 4 f tter st r p en plan grund och att alla har sa...

Page 15: ...tillbeh r ligger som vid transporten bild 8 Vid transport eller lagring b r du anv nda transportv skan Denna skyddar stolen optimalt mot smuts och skador Lagra stolen i ett torrt inte f r varmt rum o...

Page 16: ...AD 05 V1 16 16 _________________________________________________________________________________ SISSEL GmbH Bruchstr 48 67098 Bad D rkheim www sissel com...

Reviews: