background image

13 

 

selon la norme CEI 8-6 du 3/1990. 
Note: la protection contre sur-courants et la protection 
différentielle doivent être installées en amont de l'alimentation 
de la machine, par l'opérateur.
 
 
6 INDICATIONS POUR L'USAGE DE LA MACHINE 
 
Les commandes principales, comme indiquées dans la figure 4, sont 
les suivantes: 
A: bouton gradué du thermostat de contrôle de la température du 
four. (2 thermostats pour chambre de cuisson); 
 
B: interrupteur d'allumage des résistances de chambre de cuisson  
C: porte; 
 
D: TIMER 
 
 

-  Vollständige Dämmung der Backkammer aus Keramikfiber, be-

schützt an die zwei Seiten aus einer Aluminiumschicht; 

-  Gepanzerte elektrische Heizungen nach den technischen EG – 

Normen aus hochwertigen und langlebigen Materialen; 

- Thermostat zur Einstellung und Kontrolle der Innentemperatur,  
-  in Abhängigkeit von der Leistungsaufnahme und den Abmessun-

gen kann die Speisung mit Einphasenstrom bei 230 Volt oder mit 
Drehstrom bei 400 Volt Wechselstrom mit 50/60 Hz erfolgen; die 
Toleranzen entsprechen dabei der Norm EG 8-6 von 3/1990. 

ANMERKUNG:  der Schutz gegen Überstrom und der Differenzial-
schutz müssen vom Benutzer der Speisung des Geräts vorgeschal-
tet werden. 
 
6 HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES GERÄTS 

 

Das Gerät weist die folgenden Hauptbedienelemente auf, die auf 
Abbildung 4 gezeigt werden: 

 

A – Gradknauf des Thermostats zur Einstellung der Temperatur des 
Ofens (2 Thermostats je Backkammer); 
 
B – 
Schalter zum Einschalten der Lampe zur Beleuchtung der Back-
kammer 
C –
 Tür  
 
D – 
TIMER 

7. INBETRIEBNAHME DES OFENS 

 

Vor die Benutzung des Ofens für das Garen von Lebensmitteln 
muss die Backkammer in geeigneter Weise vorgeheizt werden. 

Stellen Sie das Thermostat der Backkammer auf eine Temperatur 
von 150°C ein und halten Sie diese Temperatur für ca. eine Stun-
de aufrecht. 

Während des Vorheizens des Ofens werden Wasserdampf und 
unangenehme Gerüche produziert, wobei letztere auf der Oxydati-
on der gepanzerten Heizungen beruhen. 

Nach Abschluss dieses ersten Zyklusses ist das Metall stabilisiert  
und es produziert keinerlei unangenehme Gerüche mehr. Die vor-
dere Klappe des Ofens öffnen und für einige Minuten offen halten, 
um den Luftaustausch zu beschleunigen, dann die Klappe wieder 
schließen; den Ofen während dieser Zeit persönlich überwachen.  

Nach dem Vorheizen haben alle Metallteile und das feuerfeste 
Material in der Backkammer die Stabilisierungstemperatur  er-
reicht und der Ofen kann wie üblich benutzt werden. 

Bei der folgenden Benutzung des Ofens ist der oben beschriebene 
Vorheizzyklus nicht mehr erforderlich. 

 

8. PERIODISCHE BENUTZUNG DES OFENS 

 

Vor der Benutzung die folgenden Kontrollen vornehmen und Vorbe-
reitungen treffen: 

den Stecker in die Steckdose auf der Abzweigdose anschließen; 

Sicherstellen, dass der Magnetothermischeschutzschalter und der 
Differentialschalter beide offen sind; 

Den Trennschalter in die Position I / ON stellen; 

Mit dem Knauf das Thermostat auf die gewünschte Temperatur 
einstellen; 

Warten, bis der Ofen die gewünschte Temperatur erreicht hat; 
dies wird durch das Ausgehen der Kontrollleuchte angezeigt; 

7. DÉMARRAGE DU FOUR 
 
Avant l'emploi du four pour la cuisson des aliments, il faut pré-
réchauffer la chambre de cuisson. 

mettre le thermostat à une température de 150 °C et maintenir 
cette température pendant environ une heure; 

pendant le pré-réchauffage, le four peut exhaler une émission de 
vapeur d'eau à l’ odeur très désagréable. Cette odeur est 
provoquée par l'oxydation superficielle des résistance cuirassées. 

le premier cycle terminé, le métal sera stabilisé et il n'y aura plus 
aucune odeur désagréable. 

En surveillant personnellement le four, ouvrir la porte antérieure et 
la laisser ouverte pendant quelques minutes pour accélérer le 
rechange d'air dans le four, puis fermer la porte. 

Après le pré-réchauffage du four, tous les éléments métalliques et 
réfractaires de la chambre de cuisson auront atteint la 

 

température de stabilisation et le four pourra être utilisé 
normalement. 

Pour l'emploi successif du four, il ne sera plus nécessaire d'effectuer 
le pré-réchauffage ci-décrit. 
 
8. EMPLOI PÉRIODIQUE DU FOUR 
 
Avant l'emploi du four, effectuer les contrôles et les prédispositions 
suivants: 

introduire la fiche dans la prise sur la boîte de dérivation. 

Vérifier que l'interrupteur magnétothermique et différentiel soient 
insérés tous les deux. 

Tourner sur I/ON l'interrupteur/sectionneur de ligne de la prise de 
courant. 

Mettre le thermostat à la température choisie. 

Attendre que le four atteigne la température choisie, indiquée par 
l'extinction de la lampe-témoin. 

Une fois la température choisie atteinte, ouvrir la porte et introduire 
les pizzas directement sur le matériel réfractaire ou sur des 
récipients ou poêles. 

Figura 4 

Abb. 4 
Figure 4 

Summary of Contents for Stromboli

Page 1: ...ING AND MAINTENANCE ISTRUCTIONS HINWEISE ZU INSTALLATION BEDIENUNG UND WARTUNG MODES D EMPLOI ET D ENTRETIEN FORNI ELETTRICI PER PIZZA ELECTRIC PIZZA OVENS ELEKTRISCHER PIZZA OFEN FOURS À PIZZA ÉLECTRIQUES MODELLO MODEL MODELLE MODELE Stromboli Stromboli 2 Stromboli Stromboli 2 ...

Page 2: ...zioni europee o mondiali Le caratteristiche tecniche e dimensionali le prestazioni indicate e le dotazioni eventualmente citate non sono impegnative Le figure presentano un allestimento generico al solo scopo illustrativo INTRODUCTION READ THIS ENTIRE MANUAL BEFORE UNPACKING AND INSTALLING THIS PRODUCT Dear client Thank you for choosing a quality product manufactured by us Our expert production fo...

Page 3: ... gives the actual agreed upon configuration of the product with the specific list of accessories it is equipped with Our company follows a policy of constant product development and improvement Therefore we reserve the right to make changes to the dimensions structural features aesthetic features equipment and design of any functional part or accessory We also reserve the right to suspend the manu...

Page 4: ...o deve essere eseguito da un installatore specializzato ed esperto seguendo le disposizioni tecniche e normative del paese di installazione Put the extent of the damage into writing and have the carrier sign it if this is not done you will not receive any compensation for the damage Place the unit on the spacer blocks found in the corners of the structure s base This is done to keep it raised off ...

Page 5: ...ra interna TIMER L alimentazione elettrica potrà essere di tipo monofase a 230 volt o trifase 400 volt in corrente alternata a 50 60 Hz con tolleranze secondo la norma CEI 8 6 del 3 1990 NOTA La protezione contro le sovracorrenti e la protezione differenziale devono essere installate a monte dell alimentazione dell apparecchiatura a cura dell utilizzatore Depending on the unit s setup it is equipp...

Page 6: ...essere utilizzato nei modi consueti Per l uso successivo del forno non sarà più necessario eseguire il ciclo di preriscaldamento sopra descritto 8 UTILIZZO PERIODICO DEL FORNO Prima dell uso eseguire i seguenti controlli e predisposizioni Inserire la spina nella presa posta sulla cassetta di derivazione Verificare che l interruttore magnetotermico e quello differenziale siano entrambi inseriti Ruo...

Page 7: ...si modifica Turn the power socket s disconnection switch to I ON Use the thermostat knob to set the desired temperature Wait for the oven to reach the desired temperature When the desired temperature is reached open the door and place the pizzas in the oven It is even possible to place them directly on the refractory material instead of on containers or pans The ovens are equipped with a cooking s...

Page 8: ...era La garanzia non copre eventuali componenti usurati 4 Non sono inoltre coperti da garanzia tutti i danni causati da incuria nel trasporto o nella manipolazione del prodotto da trascuratezza o incapacità d uso dell apparecchiatura da errata o cattiva installazione e manutenzione per inadeguatezza degli impianti elettrici a cui l apparecchiatura è allacciata per manomissioni da parte di personale...

Page 9: ...E DIE VERPACKUNG ÖFFNEN UND DIE INSTALLATION VORNEHMEN Verehrter Kunde Wir danken Ihnen dafür dass Sie sich für ein von uns hergestelltes Produkt entschieden haben Unsere Produktion folgt dem Leitprinzip einer ausgesprochen strengen Qualitätsprüfung eines jeden Bauteils zur Gewährleistung einer langen und unterbrechungsfreien Funktion des Geräts Die mechanischen elektrischen und elektronischen Bau...

Page 10: ...as Recht vor Änderungen an den Abmessungen der Bauweise dem Aussehen der Ausstattung sowie an der Bauweise aller funktionellen Bauteile und der Zubehörteile vorzunehmen Es behält sich außerdem das Recht vor die Produktion und die Auslieferung sowohl von Ersatzteilen als auch von Zubehörteilen auszusetzen daraus entsteht weder eine Mitteilungspflicht noch ein irgendwie gearteter Anspruch Die in die...

Page 11: ... à cause d un équipement électrique sous tension Pour chaque intervention veuillez contacter Votre service d assistance ou un technicien spécialisé Bei der Lieferung des Geräts im Beisein des Spediteurs und vor der Unterzeichnung der Versandpapiere die Unversehrtheit der Verpackung sorgfältig prüfen Falls Beschädigungen an der Verpackung festgestellt werden so muss das Gerät sorgfältig geprüft wer...

Page 12: ... versehen dessen Ende an eine genormte EG Steckdose gemäß IEC 309 2 Steckdosen und Stecker für den industriellen Einsatz angeschlossen werden muss die der Betriebsspannung und der nominalen Leistungsaufnahme des Geräts entsprechen muss die auf dem Schaltplan und in dem Abschnitt Technische Daten angegeben werden Siehe außerdem die Angaben auf dem Schild mit den technischen Daten Abbildung 1 Der In...

Page 13: ...eizen haben alle Metallteile und das feuerfeste Material in der Backkammer die Stabilisierungstemperatur er reicht und der Ofen kann wie üblich benutzt werden Bei der folgenden Benutzung des Ofens ist der oben beschriebene Vorheizzyklus nicht mehr erforderlich 8 PERIODISCHE BENUTZUNG DES OFENS Vor der Benutzung die folgenden Kontrollen vornehmen und Vorbe reitungen treffen den Stecker in die Steck...

Page 14: ...r d autres emplois différents à ceux prévus dans ce guide Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist die Klappe öffnen und die Pizzen direkt auf das feuerfeste Material auflegen oder mit Behälter oder Pfannen Die Öfen weisen eine Garfläche aus einem feuerfesten atoxischen Spezialmaterial auf das für dem Kontakt mit Lebensmitteln geeignet ist Beim Öffnen der Klappen des Ofen tritt die heiße Temper...

Page 15: ...ompétent pour tout litige concernant l interprétation et ou l application des présentes conditions de garantie est le Tribunal de la Ville où se trouve le Fabricant On applique exclusivement la loi italienne pour tous les rapports juridiques und während der Durchführung der Arbeiten ein Warmschild auf stellen warten bis der Ofen vollständig abgekühlt ist das dauert mehrere Stunden Diese Öfen wurde...

Reviews: