55
Anhängegeräte
1. Die Geräte müssen gegen Wegrollen
gesichert werden.
2. Es muss die höchstzulässige Belastung
des Hakens der Anbaukupplung, des
Anzugshakens oder Anbaubocks
berücksichtigt werden.
3. Beim Anbau durch Kurbelwelle muss
ausreichende Lenkfähigkeit im
Anbaupunkt beachtet werden.
Trailed implements
1. Secure the implements against rolling-off.
2.
Take into consideration maximal
permitted charge on the hook of attaching
coupling, pulling hook or hitch.
3. If the implement is connected by a
drawbar, be careful about the sufficient
flexibility in the connecting point.
GELENKWELLE
(nur bei den, durch Gelenkwelle
angetriebenen Geräten)
1. Verwenden Sie nur Gelenkwellen, die
vom Hersteller vorgeschrieben sind.
2.
Es müssen Gelenkwellenschutzrohre,
Schutztrichter und Anbauschutz
angebracht werden und es muss für
deren einwandfreien Zustand gesorgt
werden.
3. Beachten Sie in der Transport- und
Arbeitsstellung das vorgeschriebene
Gelenkwellenschutzrohr.
4. Die Gelenkwelle darf nur beim Stillstand
des Motors und beim ausgezogenen
Schlüssel ein- und abgekuppelt werden.
5.
Wenn die Gelenkwellen mit
Überlastkupplung oder Freilaufkupplung
verwendet werden, die beim Schlepper
ohne Schutz sind, muss die Überlast-
oder Freilaufkupplung an der Anbauseite
des Gerätes angebracht werden.
6. Sorgen Sie immer für richtiges
Einkuppeln und dass die Gelenkwelle
geschützt wird.
7. Der Gelenkwellenschutz ist gegen Drehen
mit der Haltekette zu sichern.
8. Vor dem Einkuppeln der Gelenkwelle
überzeugen Sie sich, ob die
Umdrehungszahl und Drehrichtung des
Traktoranschlusses mit der zulässigen
Umdrehungszahl und Drehrichtung des
Gerätes übereinstimmen.
9. Vor dem Einkuppeln der Gelenkwelle
beachten Sie, dass sich niemand im
Gefahrenbereich der Maschine befindet.
10.
Schalten Sie die Gelenkwelle nie beim
Stillstand des Motors.
11. Bei der Arbeit mit Gelenkwelle darf sich
niemand im Bereich des rotierenden
Anbaubocks oder der Gelenkwelle
befinden.
12. Schalten Sie immer die Gelenkwelle aus,
wenn zu grosse Winkelabweichung
auftritt oder wenn kein Winkel benötigt
wird.
P.T.O. SHAFT
(only for implements driven by a
P.T.O Shaft)
1. Use only P.T.O. Shafts prescribed by the
manufacturer.
Schlepper und das Ge
rät treten.
2. All P.T.O. Shaft and hitch protections
must be fitted on and they must be in
perfect condition.
3. Be careful about the prescribed P.T.O.
Shaft tube protections in transport and
working position.
4. P.T.O. Shaft can only be connected when
the P.T.O. Shaft connection and engine
are switched off and the ignition key is
pulled out.
5. When using the P.T.O. Shafts with
overload and/or free-wheel clutch, which
are not covered by a protection on the
tractor, put the overload or the free-wheel
clutch on the side where the implement is.
6. Always pay your best attention to proper
mounting and securing of the P.T.O.
Shaft.
7. Secure the P.T.O. Shaft protection
against rotating by a chain.
8. Before switching off the P.T.O. Shaft
connection make sure, that the selected
no. of rotations and rotating direction of
the tractor connection match with the
allowed no. of rotations and rotating
direction of the implement.
9. Make sure that nobody is in the area of
danger of the implement before switching
on the P.T.O. Shaft connection.
10.
Never switch on the P.T.O. Shaft
connection if the engine is switched off.
11.
When working with the P.T.O. Shaft
connection nobody is allowed to be in the
area of rotating connection on the P.T.O.
Shaft.
12.
Always switch off the P.T.O. Shaft
connection when the angle deviation gets
too big or when you do not need it.