
26
28.
Wenn der Mäher in vertikale
Transportstellung angehoben wird, ist es
verboten im Bereich zu verweilen, den er
in gesenkter Arbeitsstellung erreichen
kann (Anstoss möglich).
29.
Bei der Umstellung des Mähers von
Transport- in Arbeitsstellung und
umgekehrt darf sich niemand im
Gefahrenbereich der Maschine befinden.
30.
Während des Betriebes des Mähers
besteht die Abschnittgefahr. Deswegen ist
es verboten im Gefahrenbereich zu
verweilen.
31.
Während des Betriebes des Mähers
besteht die Gefährdung durch
fortgeschleuderte Fremdkörper (Steine).
Deswegen ist es verboten sich im
Gefahrenbereich, den die Fremdkörper
noch erreichen können, zu befinden.
32. Sobald nicht alle Teile des Mähers ausser
Betrieb sind, darf das Gerät nicht berührt
werden.
33.
Die Bolzen müssen regelmässig auf
Verschleiss an den Klingenhaltern
kontrolliert werden. Wenn diese bis zur
Hälfte abgenutzt sind, müssen die
Klingenhalter ausgetauscht werden (Bild )
34.
Besondere Vorsicht ist der Sicherheit
beim Mähen in der Nähe von Strassen,
Wegen und Ortschaften geboten. Die
Felder müssen von Steinen und anderen
Fremdkörpern gesäubert werden.
28. When the mower is lifted into the vertical
transport position, it is prohibited to be in
the area which can be reached by the
machine if it gets lowered (working
position), which can be caused by a
push.
29.
Nobody is allowed to be in the area of
danger while the mower is being put from
the transport to the working position and
vice versa.
30. When the mower is operating there is a
possibility of amputation of limbs.It is
prohibited to be in the danger area when
there is danger of amputation.
31. While the mower is operating, there is a
possibility of injuries caused by hard
objects being thrown out from the mower.
It is prohibited to be in the area that can
be reached by outthrown objects.
32. It is prohibited to touch the mower until
all its parts are standing still.
33. Control regularly if the bolts on the knife
holders are outworn. If they are semi
outworn replace the knife holders (fig.).
34. Pay special attention when mowing near
roads, paths and inhabited areas.
Anbaugeräte
1. Vor dem Ein- und Abkuppeln der Geräte
an den Dreipunktbock, muss die
Bedienungseinrichtung in eine Lage
gestellt werden, in welcher ein
unerwartetes Anheben oder Absenken
unmöglich wird.
2. Beim Dreipunktanbau muss der Anbau
des Schleppers bedingungslos mit dem
des Gerätes übereinstimmen.
3. Im Bereich des Hebelwerks des Drei-
punktbocks besteht Beschädigungsgefahr
wie Quetschungen und Zusammen-
drückungen.
4. Wenn der Dreipunktbock von aussen
bedient wird, darf niemand zwischen den
objects being thrown out from the mower.
It is prohibited to be in the.
Mounted implements
1. Before connecting and disconnecting the
implement to the 3 point hitch, set the
handling device into the position that
prevents unintentional lowering or lifting
of the implement.
2. When connecting the implement to the 3
point hitch it is necessary that the tractor
and the implement hitch match perfectly.
3. In the area of 3 point hitch bars there is a
possibility of injuries being caused by
squeezing and of bruises.
4. When using the external handling device
for 3 point hitch, do not step between the
tractor and the implement.